Споразумение по дело №380/2024 на Районен съд - Елхово

Номер на акта: 112
Дата: 21 юни 2024 г. (в сила от 21 юни 2024 г.)
Съдия: Доротея Петкова Янкова
Дело: 20242310200380
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 юни 2024 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 112
гр. Елхово, 21.06.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, IV -ТИ СЪСТАВ, в публично заседание на
двадесет и първи юни през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:Доротея П. Янкова
при участието на секретаря Т А В
и прокурора П. Ив. Ч.
Сложи за разглеждане докладваното от Доротея П. Янкова Наказателно дело
от общ характер № 20242310200380 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 12:00 часа се явиха:
ЯРП, редовно призовани, изпраща представител прокурор Ч..
Обвиняемият У. И. Н. /W I N/, се явява.
Явява се адв. К. П. Ш. от АК - Ямбол, в качеството на служебен
защитник на обвиняемия, назначена от ДП.
В съдебната зала се явява Б. А. Ш., в качеството на преводач от
арабски на български език и обратно.
Адв. Ш. – Подзащитният ми не владее български език, желае да се
ползва от арабски език в това производство, поради което моля да назначите
преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача Б. А.
Ш..
Обвиняемия У. И. Н. /W I N/,/чрез преводача/ – Нямам възражение по
назначаването на преводача Б. А. Ш..
Тъй като обвиняемият У. И. Н. /W I N/ не е български гражданин и
същият не владее български език и предвид на това, че производството по
делото съгласно разпоредбата на чл.21, ал.2 от НПК се води на български
език, на обвиняемия следва да бъде назначен преводач за извършване на
превод от български език на арабски език и обратно.
Ето защо и на основание чл.21, ал.2 вр.с чл.142, ал.1 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
1
НАЗНАЧАВА по НОХД № 20242310200380/2024 година по описа на
ЕРС, поименно за преводач Б. А. Ш. който да извърши превод от български
език на арабски език и обратно, при възнаграждение, платимо от бюджета на
съда.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Ш. – Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ не намира процесуални пречки ход на делото да бъде даден,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО по реда на чл.382 и сл.от глава 29 на НПК.
Сне се самоличността на преводача:
Б. А. Ш. – на 62 години, български гражданин, неосъждан, без дела и
родство със страните, с владеене на български език и арабски език.
Преводачът се предупреди за наказателната отговорност по чл.290, ал.2
от НК, обещава да извърши верен превод от български език на арабски език и
обратно.
Сне се самоличността на обвиняемия/ по негови данни, чрез
преводача/:
У. И. Н. /W I N/, роден на ********** година в гр.Алмансура, Египет,
египтянин, гражданин на Египет, със средно образование, неженен,
неосъждан, безработен, с адрес: гр.Алмансура, кв. „Синбеляуе“, Египет, без
документи за самоличност.
На основание чл.274 и чл.275 НПК на страните се разясниха
правата им.
Прокурорът – Нямам възражения относно състава на съда, съдебния
секретар, защитника и преводача. Нямам искания за събиране на нови
доказателства.
Адв. Ш. – Нямам възражения относно състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача. Нямам искания за събиране на нови доказателства.
Обвиняемият/ чрез преводача/ - Нямам възражения относно състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Прокурорът – ПостигнА. сме споразумение с обвиняемия и неговия
2
служебен защитник – адв. Ш. – за решаване на наказателното производство
по ДП № 157/2024 г. по описа на ГПУ - Елхово, което сме представили в
писмен вид и което се изразява в следното:
Обвиняемият У. И. Н. /W I N/ - роден на ********** година в
гр.Алмансура, Египет, египтянин, гражданин на Египет, със средно
образование, неженен, неосъждан, безработен, с адрес: гр.Алмансура, кв.
„Синбеляуе“, Египет, без документи за самоличност СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 04.06.2024 година в района на 267 гранична
пирамида в землището на с. Лесово, обл. Ямболска, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемия У. И. Н. /W I N/, при условията
на пряк умисъл.
За посочените по - горе престъпления от общ характер, чл. 381 от НПК
допуска постигането на споразумение, относно решаването на наказателното
производство.
От престъплението, извършено от обвиняемия У. И. Н. /W I N/, не са
причинените имуществени вреди.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на основание
чл.55, ал.1, т. 1 и т.2 от НК на обвиняемия У. И. Н. /W I N/, се определя
наказание ПЕТ МЕСЕЦА лишаване от свобода, изпълнението на което на
основание чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от три години и глоба в размер
на 500 лева.
По досъдебното производство няма иззети веществени доказателства.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските по делото в размер на
105. 00 лева за преводач, остават за сметка на органа, който ги е направил -
РД "Гранична полиция" - Елхово.
Моля да одобрите така постигнатото споразумение като
непротиворечащо на закона и морала.
Адв. Ш. – Поддържам постигнатото споразумение с представителя на
РП - Ямбол, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен. Нямаме
искания за промени в съдържанието на споразумението. Моля да одобрите
споразумението като непротиворечащо на закона и морала.
3
Обвиняемият /чрез преводача/ – Разбирам в какво съм обвинен.
Признавам се за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам
споразумението и последиците от него и съм съгласен с тях. Доброволно
подписах споразумението. Декларирам, че се отказвам от разглеждане на
делото по общия ред.
На основание чл.382, ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва съдържанието на
окончателното споразумението в протокола от съдебното заседание, а
именно:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Обвиняемият У. И. Н. /W I N/,роден на ********** година в
гр.Алмансура, Египет, египтянин, гражданин на Египет, със средно
образование, неженен, неосъждан, безработен, с адрес: гр.Алмансура, кв.
„Синбеляуе“, Египет, без документи за самоличност СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 04.06.2024 година в района на 267 гранична
пирамида в землището на с. Лесово, обл. Ямболска, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемия У. И. Н. /W I N/, при условията
на пряк умисъл.
За посочените по - горе престъпления от общ характер, чл. 381 от НПК
допуска постигането на споразумение, относно решаването на наказателното
производство.
От престъплението, извършено от обвиняемия У. И. Н. /W I N/, не са
причинените имуществени вреди.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на основание
чл.55, ал.1, т. 1 и т.2 от НК на обвиняемия У. И. Н. /W I N/, се определя
наказание ПЕТ МЕСЕЦА лишаване от свобода, изпълнението на което на
основание чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от три години и глоба в размер
на 500 лева.
По досъдебното производство няма иззети веществени доказателства.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските по делото в размер на
105. 00 лева за преводач, остават за сметка на органа, който ги е направил -
4
РД "Гранична полиция" - Елхово.

С П О Р А З У М Е Л И С Е:

ПРОКУРОР: ……………..
/П. Ч./

ОБВИНЯЕМ:………………
/У. И. Н. /W I N/

ЗАЩИТНИК:……………..
/Адв. К. П. Ш. /

ПРЕВОДАЧ:……………….
/ Б. А. Ш./

СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона
и морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е
обвинен обвиняемия У. И. Н. /W I N/ е допустимо. Споразумението има
изискуемото съгл. чл.381, ал.5 от НПК съдържание. От деянието няма
причинени имуществени вреди. За справедливо се прецени и определеното
наказание. поради което съдът намира, че са нА.це материално-правните и
процесуално-правните предпоставки за неговото одобряване, като на
основание чл.24, ал.3 НПК производството по делото, следва да бъде
прекратено.
Водим от това, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЯРП –
П. Ч. от една страна и обвиняемия У. И. Н. /W I N/ и неговия защитник адв.
Ш. от друга страна, както следва:
5
Обвиняемият У. И. Н. /W I N/, роден на ********** година в
гр.Алмансура, Египет, египтянин, гражданин на Египет, със средно
образование, неженен, неосъждан, безработен, с адрес: гр.Алмансура, кв.
„Синбеляуе“, Египет, без документи за самоличност СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 04.06.2024 година в района на 267 гранична
пирамида в землището на с. Лесово, обл. Ямболска, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемия У. И. Н. /W I N/, при условията
на пряк умисъл.
За посочените по - горе престъпления от общ характер, чл. 381 от НПК
допуска постигането на споразумение, относно решаването на наказателното
производство.
От престъплението, извършено от обвиняемия У. И. Н. /W I N/, не са
причинените имуществени вреди.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на основание
чл.55, ал.1, т. 1 и т.2 от НК на обвиняемия У. И. Н. /W I N/, се определя
наказание ПЕТ МЕСЕЦА лишаване от свобода, изпълнението на което на
основание чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от три години и глоба в размер
на 500 лева.
По досъдебното производство няма иззети веществени доказателства.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските по делото в размер на
105. 00 лева за преводач, остават за сметка на органа, който ги е направил -
РД "Гранична полиция" - Елхово.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 НПК наказателното
производство по НОХД № 380/2024 година по описа на РС - Елхово.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението и
прекратяването на производството е окончателно и не подлежи на обжалване.
Обвиняемият /чрез преводача/ - Не желая да ми бъде извършен
писмен превод от български на арабски език на определението за одобряване
на споразумението.
Адв. Ш. – Не желаем да бъде извършен писмен превод от български на
арабски език на определението за одобряване на споразумението.
6
Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с
участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода,
на основание чл. 26, ал.1, вр. чл. 25, ал.1, вр.чл.23 от Наредба № Н-
1/16.05.2014 година за съдебните преводачи на МП,
О П Р Е Д Е Л И :
На преводача Б. А. Ш. ДА СЕ ИЗПЛАТИ от бюджета на съда
възнаграждение за извършения устен превод от български език на арабски
език и обратно в размер на 30.00/тридесет/ лева.
Определението подлежи на обжалване и протестиране в 7-дневен срок,
считано от днес пред Ямболски окръжен съд, чрез Елховски районен съд.
Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 12.25
часа.
Съдия при Районен съд – Елхово: _______________________
Секретар: _______________________
7