Споразумение по дело №647/2017 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 1
Дата: 11 януари 2018 г. (в сила от 11 януари 2018 г.)
Съдия: Миглена Тенева Тянкова
Дело: 20175600200647
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 октомври 2017 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

гр.Хасково, 11.01.2018 година

 

Хасковският окръжен съд в публично съдебно заседание,  проведено на единадесети януари през две хиляди и осемнадесета година, в състав:

                                                   ПРЕДСЕДАТЕЛ: МИГЛЕНА ТЯНКОВА  

                                               Съдебни заседатели: М.Д.

                                                                        П.Т.

                       

при участието на секретаря Р.К.

и прокурора Валентина Радева-РАНЧЕВА

сложи за разглеждане НОХД № 647 по описа за 2017 година

докладвано от ПРЕДСЕДАТЕЛЯ

На именното повикване в 10:00 часа се явиха:

 

За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково, уведомени от предходното съдебно заседание, се явява прокурорът В. Радева-РАНЧЕВА.

ПОДСЪДИМАТА П.Б., редовно призована -съдебните книжа са връчени на същата на 12.12.2017 г. по изпратена молба за правна помощ в гр. Арад, Република Румъния, се явява лично и с упълномощения си защитник - АДВ. Д.С..

Явява се и преводачът С.Д.С..

Съдът намира, че на подсъдимата П.Б. следва да бъде назначен за преводач в съдебното производство С.Д.С., който да извърши устен превод на всички процесуално-следствени действия в настоящото съдебно производство от български език на румънски език и от румънски език на български език, тъй като същата не владее български език, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимата П.Б. в съдебното производство по НОХД № 647/2017 г. по описа на Окръжен съд – Хасково преводач в лицето на С.Д.С., който да извърши устен превод от румънски език на български език и от български език на румънски език на всички процесуално-следствени действия в съдебното производство.

Пристъпи се към снемане самоличността на преводача:

С.Д.С. – на ***, ***, ***, ***, ***, без родство със страните. Предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧЪТ С.Д.С.: Владея български и румънски език говоримо и мога да извърша превода. Известна ми е наказателната отговорност, която нося, за даване на неверен превод. Разбирам се с подсъдимата.

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/: Разбирам се добре с преводача. Не възразявам този преводач да извърши превод по делото.

                    По хода на делото:

                    ПРОКУРОРЪТ: Считам, че няма пречка за даване ход на делото.

АДВ. С.: Да гледаме делото.

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/:  Да се гледа делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на разпоредителното заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ.

На основание чл. 272, ал. 1 от НПК съдът пристъпи към снемане самоличността на подсъдимата:

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /P. B./ - родена на *** г. в гр. ***, ***, живуща ***, ***, ***, ***, ***, ***.

Данните се снеха от лична карта **** г., след което същата се върна на подсъдимата.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни на страните правото им на отводи против състава на съда, прокурора и секретаря.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам  искания за отводи и възражения.

АДВ. С.: Нямам искания за отводи и възражения. 

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/: Не възразявам против състава на съда, прокурора и секретаря. 

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК съдът разясни на подсъдимата правата й, които има по НПК.

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/: Наясно съм с правата, които имам в наказателния процес.

Получила съм препис от обвинителния акт, както и от разпореждането на съда, в превод на румънски език. Разбирам в какво съм обвинена.

На основание чл. 395а и сл. от НПК съдът ЗАПОЗНА подсъдимата с правото й да поиска писмен превод на постановените от съда съдебни актове, както и на други документи, съдържащи се по делото, които имат значение за нейната защита, както и с възможността същата да се откаже от това право. Разясни й се и възможността да направи възражение срещу точността на извършения превод във всяко положение на делото.

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/: Разбрах това, което ми разяснихте. Изрично заявявам, че не желая да получа писмен превод на съдебните актове на съда. Разбирам всичко, което ми се превежда от преводача.

ПРОКУРОРЪТ: Уважаема госпожо Председател, считам, че делото е подсъдно на ОС – Хасково, не се налице основания за прекратяване или спиране на наказателното производство. Намирам, че няма допуснати съществени процесуални нарушени, които да налагат неговото връщане. Налице са основания за разглеждане на делото по реда на Глава XXIX от НПК, тъй като със защитника на подсъдимата и с нея постигнахме споразумение за решаване на наказателното производство. Няма необходимост от привличането на резервен съдия или резервен съдебен заседател, подсъдимата има защитник, не са налице основания за разглеждане на делото при закрити врата. Не са налице основания за назначаване на вещо лице, назначен е преводач, няма необходимост от извършване на съдебно-следствени действия по делегация. По отношение на подсъдимата е взета мярка за неотклонение „парична гаранция“ и е наложена „Забрана за напускане пределите на Р България“, като в случай, че споразумението бъде одобрено, тези две мерки следва да бъдат отменени. Нямам искания за събиране на нови доказателства. Предлагам делото да премине по реда на Глава XXIX от НПК, а именно да бъде разгледано споразумението.

                    АДВ. С.: Уважаема госпожо Председател, становището ни по разпореждането Ви е напълно аналогично с това на прокуратурата. По т. 1: Считам, че делото е подсъдно на ОС – Хасково. По т. 2: Няма основания за прекратяване или спиране на наказателното производство. По т. 3: Не са допуснати на досъдебното производство съществени нарушения на процесуалните правила. По т 4: Потвърждавам, че с прокурора сме постигнали споразумение и желаем делото да продължи по реда на Глава XXIX от НПК. По т .5: Считам, че не се налага разглеждане на делото при закрити врата, привличането на резервен съдия и резервен съдебен заседател. По т. 6: Не се налага изменение на мярката за неотклонение. Ако бъде одобрено споразумението, то моля както мярката за неотклонение, така и забраната да бъдат отменени. По т. 7: Не се налага събиране на доказателства. По т. 8: Ако приемете, че делото може да продължи по реда на Глава XXIX от НПК, не следва да бъдат призовавани свидетели и вещи лица. Считам, че на основание чл. 252 от НПК може да се пристъпи към гледане на споразумението веднага след приключване на настоящото разпоредително заседание.

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/: Присъединявам се изцяло към казаното от адвоката ми. Считам, че делото действително е подсъдно на съда. Няма основания за прекратяване и спиране на производството. Потвърждавам, че е постигнато споразумение за прекратяване на наказателното производство между прокурора и моя защитник, с чието съдържание съм запозната, както и с наказанието, което е предвидено по същото. Лично съм го подписала. Желая производството да продължи като се разгледа постигнатото споразумение. Няма допуснати процесуални нарушения на досъдебната фаза, които да налагат връщане на делото на прокурора. След разглеждане на споразумението, моля да ми бъде отменена мярката за неотклонение, да ми бъде върната сумата от 4000 лева и да ми бъде вдигната забраната за напускане пределите на Република България.

Съдът, като взе предвид становището на страните в настоящото производство и след служебно извършената проверка, при преценка на въпросите, предвидени в чл. 248 от НПК, установи следното:

Делото е родово и местно подсъдно на ОС – Хасково, с оглед повдигнатото обвинение на подсъдимата Б., както и мястото на неговото извършване. Не са налице основания за прекратяване или спиране на наказателното производство, както и че на досъдебното производство не са допуснати съществени процесуални нарушения, които да са довели до ограничаване на процесуалните права на подсъдимата. С оглед заявеното от страните, че е постигнато споразумение, настоящият състав счита, че производството ще следва да продължи по реда на Глава XXIX от НПК, а именно: чл. 384 вр. чл. 381 и следващите от НПК. Не се налага разглеждане на делото при закрити врата, както и привличане на резервен съдия или съдебен заседател, назначаване на защитник, вещо лице или извършване на съдебно-следствени действия по делегация. Не е необходимо събиране на нови доказателства, като по отношение на наложените мерки за процесуална принуда и мярката за неотклонение “Гаранция в пари“, съдът счита, че следва да се произнесе след разглеждане на споразумението, което се депозира от страните.

Мотивиран от горното и на основание чл. 252, ал. 1 от НПК, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРОИЗВОДСТВОТО по делото продължава по реда на Глава XXIX от НПК - чл. 384, вр. чл. 381 и следващите от НПК.

ПРОКУРОРЪТ: Представям споразумение, което поддържам изцяло. Предлагам да го одобрите.

АДВ. С.: Моля да бъде одобрено така представеното споразумение. Считам, че не противоречи на закона и морала.

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/: да се одобри.

Председателят РАЗЯСНИ на подсъдимата, че споразумението има последици на влязла в сила присъда, като на основание чл. 382, ал. 4 от НПК, я запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с него, доброволно, сама и лично ли е подписала споразумението, след което същата заяви:

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/: Разбирам в какво съм обвинена. Признавам се за виновна. Ясни са ми последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда. Съгласна съм с определеното ми наказание. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред. Моля споразумението да се впише в протокола.

                    Съдът счита, че съдържанието на така депозираното споразумение следва да бъде вписано в съдебния протокол, поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК

О П Р Е Д Е Л И:

На основание чл. 382, ал. 6 от НПК, ВПИСВА съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния протокол:

Днес, 11.01.2018г., в гр.Хасково, между Валентина Радева-Ранчева – прокурор в Окръжна прокуратура-гр.Хасково, и адвокат Д.С. ***, защитник на П.Б., с персонален номер: ****, родена на ***г. в гр.***, подсъдима по НОХД № 647/2017г. по описа на ОС-гр.Хасково, представляващо досъдебно производство № 1000-34/2017г. по описа на Митница Бургас, прокурорска преписка № 1179/2017г. по описа на ОП-гр.Хасково, се сключи настоящото споразумение за решаване на делото, на основание чл.384 от НПК.

1. Подсъдимата П.Б., с ***, родена на ***г. в гр.***, ***, ***, ***, ***, ***, притежаваща задграничен паспорт ****, с настоящ адрес: ***, се признава за виновна в това, че:

На 26.07.2017г. през ГКПП „Капитан Андреево”, общ. Свиленград, обл. Хасково, пренесла през границата на страната от Република Турция в Република България, без знанието и разрешението на митниците, стоки за търговски цели в големи размери, а именно: 37 броя златни пръстени проба 585, 14 карата с общо тегло 174.70 грама, 8 броя златни синджири проба 585, 14 карата с общо тегло 304.10 грама, 4 броя златни гривни проба 585, 14 карата с общо тегло 84.20 грама и един чифт златни обици проба 585, 14 карата с общо тегло 10.30 грама, всички златни изделия с общо тегло 573.30 грама и на обща стойност 34 398.00 лева –  престъпление по чл.242 ал.1 буква „Д” от НК.

Престъплението е извършено при условията на пряк умисъл – П.Б. е предвиждала и съзнавала обществената опасност на деянието и настъпването на обществено опасните последици и е целяла тяхното настъпване.

2. За така извършеното престъпление от П.Б., с персонален номер: ****, родена на ***г. в ****, на основание чл.242 ал.1 буква „Д” от НК и във вр.чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК, й се определя наказание „лишаване от свобода” за срок от 1 година и глоба в размер на 10 000 лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така определеното наказание "лишаване от свобода" се отлага с изпитателен срок от 3 години.

На основание чл.242 ал.7 от НК, вещите, предмет на контрабандата, а именно: 37 броя златни пръстени с общо тегло 174.70 грама, 8 броя златни синджири с общо тегло 304.10 грама, 4 броя златни гривни с общо тегло 84.20 грама и един чифт златни обици с тегло 10.30 гр., всички златни накити проба 585, 14 карата, с общо тегло 573.30 грама, намиращи се на съхранение в Митница Бургас, се отнемат в полза на държавата.

3. С престъплението не са били причинени имуществени вреди.

4. Направените разноски в досъдебното производство в размер на 130.00 лв. се възлагат на подс.П.Б., която следва да ги заплати в полза на Държавата по сметка на Агенция „Митници“ – Митница Бургас.

5. С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 и следващите от НПК.

На подсъдимата бе разяснен смисъла на настоящото споразумение, екземпляр от който й се връчи, като декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Съгласява се с правните последици от същото, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.9 НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда и не подлежи на въззивно и касационно обжалване.

                                                                                                    

Прокурор:                                                              Защитник:

                     В.Радева-Ранчева                                                         Д.С.

 

 

Подсъдима:

                                                                                         П.Б.

 

Преводач:

С.С.

 

 

Д Е К Л А Р А Ц И Я

 

Долуподписаната П.Б., с персонален номер: ***, родена на ***г. в гр.***, ***, ***, ***, ***, ***, притежаваща задграничен паспорт ***, с настоящ адрес: ****, подсъдима по НОХД № 647/2017г. по описа на ОС-гр.Хасково, представляващо досъдебно производство № 1000-34/2017г. по описа на Митница Бургас, прокурорска преписка № 1179/2017г. по описа на ОП-гр.Хасково, декларирам, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред.

          Запозната съм с настоящото споразумение, доброволно съм го подписала, съгласна съм с всички негови клаузи и условия, наясно съм, че одобреното споразумение от съда има характера на влязла в сила присъда.

 

                                                                                                                             

Подсъдима:

                                                                                         П.Б.

 

Преводач:

                                                                     С.С.

 

ПРОКУРОРЪТ: Считам, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и моля да бъде одобрено.

АДВ. С.: Госпожо Председател, моля да бъде одобрено споразумението.

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/:  Да се одобри споразумението.

                     С оглед изявлението на страните и доколкото съдът намира, че така постигнатото споразумение между ОП – Хасково и защитника на подсъдимата Б. не противоречи на закона и на морала, счита, че същото следва да бъде одобрено, а наказателно производство, водено срещу подсъдимата П.Б., следва да бъде прекратено на основание чл. 24, ал. 3 от НПК.

                    Мотивиран от горното, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: № 1

 

                    На основание чл. 382, ал. 7 от НПК ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение между Валентина Радева-Ранчева – прокурор в Окръжна прокуратура - гр. Хасково и адвокат Д.С. от Адвокатска колегия - гр. Хасково, защитник на П.Б., с персонален номер: ***, родена на *** г. в гр.***, подсъдима по НОХД № 647/2017 г. по описа на ОС-гр. Хасково, представляващо Досъдебно производство № 1000-34/2017г. по описа на Митница Бургас, Прокурорска преписка № 1179/2017г. по описа на ОП - гр.Хасково, по силата на което:

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /P. B./ - родена на *** г. в гр. ***, живуща ***, персонален номер ***, ***, ***, ***, ***, Е ВИНОВНА за това, че: На 26.07.2017 г. през ГКПП „Капитан Андреево”, общ. Свиленград, обл. Хасково, пренесла през границата на страната от Република Турция в Република България, без знанието и разрешението на митниците, стоки за търговски цели в големи размери, а именно: 37 броя златни пръстени проба 585, 14 карата с общо тегло 174.70 грама, 8 броя златни синджири проба 585, 14 карата с общо тегло 304.10 грама, 4 броя златни гривни проба 585, 14 карата с общо тегло 84.20 грама и един чифт златни обици проба 585, 14 карата с общо тегло 10.30 грама, всички златни изделия с общо тегло 573.30 грама и на обща стойност 34 398.00 лева, поради което и на основание чл. 242 ал.1 буква „Д” във вр. чл. 55 ал. 1 т.1 и ал. 2 от НК, Й СЕ ОПРЕДЕЛЯ наказание „лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и наказание „глоба“ в размер на 10 000 лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното наказание „лишаване от свобода“ за срок от 3 /три/ години.

На основание чл. 242, ал. 7 от НК, вещите, предмет на контрабандата, а именно: 37 броя златни пръстени с общо тегло 174.70 грама, 8 броя златни синджири с общо тегло 304.10 грама, 4 броя златни гривни с общо тегло 84.20 грама и един чифт златни обици с тегло 10.30 гр., всички златни накити проба 585, 14 карата, с общо тегло 573.30 грама, намиращи се на съхранение в Митница Бургас, СЕ ОТНЕМАТ в полза на Държавата.

На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимата П.Б., със снета по делото самоличност ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата по сметка на Агенция „Митници“, направените в досъдебното производство разноски в размер на 130.00 лева.

                    На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА наказателното производство, водено срещу подсъдимата П.Б. по НОХД № 647/2017 година по описа на Окръжен съд - Хасково.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

 

ПОДСЪДИМАТА П.Б. /чрез преводача/: Заявявам, че не желая писмен превод на румънски език на определението на съда, с което е одобрено споразумението.

 

С оглед така одобреното споразумение и вида на наложеното наказание, съдът счита, че на основание чл. 309, ал. 4, предложение 2 от НПК ще следва да бъде отменена мярката за неотклонение, взета по ДП № 1000-34/2017 г. по описа на Митница Бургас а именно „Гаранция в пари“ в размер на 4000 лева, поради което същата следва да бъде освободена и върната на подсъдимата след влизане в сила на определението, както и ще следва да на основание чл. 68, ал. 7 от НПК да бъде отменена взетата мярка за процесуална принуда – „Забрана за напускане пределите на Република България“.

 Мотивиран от горното, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОТМЕНЯ взетата по отношение на подсъдимата П.Б., родена на *** г. в гр. ***, живуща ***, персонален номер ***,  мярка за неотклонение по ДП № 1000-34/2017 г. по описа на Митница Бургас, „Гаранция в пари“ в размер на 4000 лева.

Определението подлежи на обжалване и протест в 7-дневен срок от днес с частна жалба и частен протест по реда на по Глава XXII от НПК.

След влизане в сила на определението внесената сума от 4000 лева ДА СЕ ОСВОБОДИ И ВЪРНЕ на подсъдимата П.Б..

 

На основание чл. 68 ал. 7 от НПК, ОТМЕНЯ наложената мярка за процесуална принуда „Забрана за напускане пределите на Република България“ по отношение на подсъдимата П.Б., с оглед отпадане на необходимостта от същата.

Определението подлежи на обжалване и протест в 7-дневен срок от днес с частна жалба и частен протест по реда на по Глава XXII от НПК.

След влизане в сила на определението препис от определението  ДА СЕ ИЗПРАТИ на Директора на ОД на МВР за уведомяване на всички ГКПП в страната.

 

На назначения преводач в съдебното производство - С.Д.С. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в размер на  30.00 лева от бюджетните средства на съда за извършения устен превод в съдебно заседание.

 

Заседанието приключи в 10.40 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.                                       

 

 

                                            ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                       Съдебни заседатели: 1. …………………..

                                                                               /М. Д./

 

 

                                                                           2. …………………..

                                                                               /П. Т./

                  

 

 

                                                                            Секретар: