Споразумение по дело №527/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 267
Дата: 25 август 2022 г. (в сила от 25 август 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200527
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 август 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 267
гр. Свиленград, 25.08.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и пети август през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200527 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим ФЛ. К., редовно призован, се явява. За него се явява
адв.Гергана Караджонова, упълномощен защитник от Бързото производство
(БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Заместник Районен
прокурор М.К..
В залата присъства преводач АЛБ. К. БЛ., редовно призована.
Адв.Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в
настоящото производство от румънски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ФЛ. К. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от румънски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя АЛБ. К. БЛ., която да
извърши устен превод от български на румънски език и обратно, водим от
което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ФЛ. К. преводач АЛБ. К. БЛ., която да
извърши устен превод от български на румънски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач АЛБ. К. БЛ., родена на ************* година в град
Свиленград, област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*****************, със средно образование, омъжена, неосъждана, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
1
производството.
Преводачът АЛБ. К. БЛ. – Владея писмено и говоримо сръбски език.
Преводачът АЛБ. К. БЛ. предупредена за наказателната отговорност
по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред
Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът АЛБ. К. БЛ. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача АЛБ. К. БЛ. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът АЛБ. К. БЛ. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ФЛ. К.(чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим ФЛ. К., роден на ********** година в град Ботошани,
Румъния, румънец, румънски граждани, живущ в град ****************, с
основно образование, женен, неосъждан – реабилитиран по право.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ФЛ. К. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият ФЛ. К. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано с
упълномощения защитник на подсъдимия ФЛ. К., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Караджонова – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
2
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият ФЛ. К. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ФЛ. К.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият ФЛ. К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Караджонова – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият ФЛ. К. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 25.08.2022 година, в град Свиленград между подписаните - М.К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и Адвокат
Гергана Караджонова - Писарова – от Адвокатска колегия - Хасково,
упълномощен защитник на обвиняемия ФЛ. К., роден на ********** година в
град Ботошани, Румъния, с персонален № 1880403070061, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381, ал. 5 от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на БП № 79/2022 година
по описа на Териториална дирекция Митница Бургас, включващо съгласието
по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият ФЛ. К. (FC), роден на ********** година в град
Ботошани, Румъния, румънец, румънски граждани, живущ в град
****************, съдебен адрес в страната: град Свиленград, ул.
„Александър Стамболийски” № 9, област Хасково, с основно образование,
женен, безработен, Международен паспорт № *********, издаден на
09.12.2021 година, неосъждан, се признава за виновен в това, че на
16.08.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, при
излизане от Република България за Република Турция, не е изпълнил
задължението си да декларира пред митническите органи писмено във
Валутна митническа декларация, парични средства - сумата от 382 880
британски лири, 23 580 шотландски лири и 3 100 ирландски лири, с обща
левова равностойност, съгласно фиксираните валутни курсове на БНБ към
16.08.2022 година, възлизаща на 951 137.57 лв., пренасяни през границата на
страната, която граница е външна граница на Европейския съюз, като е
нарушил разпоредбите на Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
3
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или
от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.” и
- чл. 14г - „Министърът на финансите издава Наредба по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл. 14б и чл. 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от 01.02.2012
година за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи Декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на Декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК от
обвиняемия ФЛ. К. от Румъния, със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 1 (една) година.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. От престъплението, извършено от обвиняемия ФЛ. К. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно: парични средства -
сумата от 382 880 британски лири, 23 580 шотландски лири и 3 100
ирландски лири, находящи се на съхранение в Териториална дирекция
Митница Бургас, да се върнат на собственика или на правоимащото лице,
което ги е предало, или на упълномощено от него лице.
5. Направените по делото разноски за превод в размер на 270 лв. на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган; а
направените по делото разноски за изготвяне на Фотоалбум и участие на
4
експерт в размер на 51.50 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК да се
заплатят от обвиняемия.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление, чл. 381 ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия ФЛ. К., роден на ********** година в град Ботошани,
Румъния, с персонален № 1880403070061, чрез преводача от български на
румънски език и обратно АЛБ. К. БЛ. с ЕГН ********** от град
*****************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, с
правните последици от Споразумението и че след одобряването му от
Първоинстанционния съд, Определението на Съда по чл. 382 ал. 7 от НПК е
окончателно и има последици на влязла в сила Присъда за него, и не подлежи
на въззивно и касационно обжалване, при което обвиняемият декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният ФЛ. К., роден на ********** година в град Ботошани,
Румъния, с персонален № 1880403070061 - обвиняем БП № 79/2022 година по
описа на Териториална дирекция Митница Бургас, декларирам, че се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, запознат съм с
настоящото Споразумение, доброволно съм го подписал, съгласен съм с
всички негови клаузи и условия и с това, че наказателното преследване по
делото следа да бъде прекратено, а одобреното Споразумение от Съда има
характер на влязла в сила Присъда.

ПРЕВОДАЧ:......……………… ОБВИНЯЕМ:.................................
(АЛБ. К. БЛ.) (ФЛ. К.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:.....
…………………
(М.К.) (адв.Гергана Караджонова-Писарова)

ОБВИНЯЕМ:......
……………....…
(ФЛ. К.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български на
румънски език и обратно на обвиняемия от преводача АЛБ. К. БЛ. с ЕГН
5
********** от град *****************, предупредена за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:....……………………
(АЛБ. К. БЛ.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
За пълнота на настоящото изложение по отношение реабилитацията на
подсъдимия по право, Съдът намира за необходимо да посочи следното:
ФЛ. К. е осъждан два пъти – с Определение № 195 от 30.05.2014 година
по НОХД № 630/2014 година на Районен съд – Свиленград, влязло в сила на
30.05.2014 година, за извършено престъпление по чл. 172б, ал. 1, вр.чл. 26, ал.
1 от НК в периода от 03.11.2012 година до 22.02.2013 година, са наложени
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, като изпълнението е
отложено за срок от 3 години и „Глоба” в размер на 2 000 лв. и с Определение
№ 567 от 02.12.2014 година по НОХД № 988/2014 година на Районен съд –
Свиленград, влязло в сила на 02.12.2014 година, за извършено престъпление
по чл. 172б, ал. 1 от НК на дата 04.05.2014 година, са наложени наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 1 година, като изпълнението е отложено за
срок от 3 години и „Глоба” в размер на 2 000 лв. От изискана информация от
НАП, Териториална дирекция София, става ясно, че за събиране на двете
Глоби е образувано изпълнително дело на дата 04.08.2014 година, но няма
предприети действия от страна на съответните държавни органи.
По тези два Съдебни акта деянията са извършени в съвкупност, което
обосновава определянето на едно общо наказание по реда на чл. 25, ал. 1,
вр.чл. 23, ал. 1 от НК. Въпреки че не е извършено групиране на посочените
наказания по двете дела, то те подлежат на такова в първия възможен за това
момент, който се явява и датата на влизане в сила на последния акт – на
02.12.2014 година. За наложените наказания „Лишаване от свобода”
реабилитация по право на основание чл. 86, ал. 1, т. 1 от НК е настъпила на
03.12.2017 година. По отношение на наложените наказания „Глоба” - налице
са обективни находки, че действия по образуваното на 04.08.2014 година
изпълнително дело не са били предприети от страна на органите на НАП, т.е.
в рамките на 2 години не са били предприети действия за събирането на
Глобите. За да бъде коментиран въпросът за настъпила реабилитация, то след
този срок от 2 години следва да е изтекъл последователно и срока по чл. 86,
ал. 1, т. 3 от НК – 1 година съгласно Тълкувателно решение № 2 от 28.02.2018
година по тълкувателно дело № 2/2017 година на ОСНК на ВКС - лицето е
реабилитирано по право и за тези наказания към дата 05.08.2017 година.
С оглед на изложеното по – горе е очевидно, че към момента на
настоящото деяние са изтекли изискуемите срокове за реабилитация по право,
поради което следва да бъде прието, че подсъдимият е реабилитиран по
право, респ. че не е неосъждан. Това определя и възможността за приложение
на института за условно осъждане, т.е. за отлагане изпълнението на
определеното му съгласно постигнатото Споразумение наказание „Лишаване
от свобода”, защото са налице отрицателните предпоставки на чл. 66, ал. 1 от
НК.
В изложения смисъл са Решение № 60169 от 17.12.2021 година на ВКС
6
по н.д.№ 563/2021 година, II н.о., НК, докладчик Съдията Димитрина
Ангелова, Решение № 178 от 21.11.2018 година на ВКС по н.д.№ 722/2018
година, III н.о., НК, докладчик Съдията Красимир Харалампиев и др.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районния прокурор М.К.
на Районна прокуратура – Хасково и Адвокат Гергана Караджонова от
Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на подсъдимия ФЛ.
К. от Румъния, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия ФЛ. К., роден на ********** година в град
Ботошани, Румъния, румънец, румънски граждани, живущ в град
****************, с основно образование, женен, неосъждан – реабилитиран
по право, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 16.08.2022 година на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, област Хасково, при излизане от Република България за
Република Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във Валутна митническа декларация, парични
средства - сумата от 382 880 британски лири, 23 580 шотландски лири и 3 100
ирландски лири, с обща левова равностойност, съгласно фиксираните
валутни курсове на БНБ към 16.08.2022 година, възлизаща на 951 137.57 лв.,
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или
от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.” и
- чл. 14г - „Министърът на финансите издава Наредба по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл. 14б и чл. 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от 01.02.2012
година за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи Декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
7
Утвърденият от Министъра на финансите образец на Декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК, поради което и на основание
чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 1 (една) година.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводачи в размер на 270 лв. (двеста и седемдесет лева)
да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
ПОСТАНОВЯВА сумата от 382 880 британски лири, 23 580
шотландски лири и 3 100 ирландски лири, ДА СЕ ВЪРНАТ на подсъдимия
ФЛ. К. или на упълномощено от него лице.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 527/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ФЛ. К. от
Румъния за престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Съдът, след като постанови Определението си, с което одобри
представеното от страните Споразумение, се занима на основание чл. 309, ал.
1 от НПК и с мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия ФЛ. К. и
предвид постановеното Определение, с което същият беше осъден условно,
както и съобразявайки вида на наложената му мярка Гаранция, то по
аргумент от чл. 309, ал. 4 от НПК, Съдът намира, че следва да отмени тази
мярка за неотклонение, поради което
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на БП мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на
9 500 лв. (невнесени), спрямо ФЛ. К., роден на ********** година в град
Ботошани, Румъния, румънец, румънски граждани, живущ в град
****************, с основно образование, женен, неосъждан.
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.


Председател:
(Кремена Стамболиева

Адв.Караджонова – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени
преписи от съдебния протокол, както и моля заверен препис от съдебния
8
протокол да се изпрати на Териториална дирекция Митница Бургас на адрес:
град Свиленград, ул. „Асен Илиев” № 1, област Хасково, като преди това
документите се изпратят по ел.поща: *************@*******.**.
Съдът намира искането на адвокат Караджонова за основателно, поради
което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ два броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Караджонова.
Надлежно заверен препис от съдебния протокол да се изпрати на
Териториална дирекция Митница Бургас на адрес: град Свиленград, ул.„Асен
Илиев” № 1, област Хасково, като преди това документите (Протокол и
Придружаващото го писмо) се изпратят по ел.поща:
*************@*******.**.

Заседанието завърши в 13.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9