гр.
Кюстендил, 24.03.2021 година
Кюстендилският районен съд, ІІІ състав,
в публично съдебно заседание на двадесет и четвърти март две хиляди двадесет и
първа година, в състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: МАЯ МИЛЕНКОВА
при участието на секретаря Даниела
Кирилова
и мл. прокурор Виктория Иринина
сложи за разглеждане НОХД № 386/2021 г.
докладвано от съдия МИЛЕНКОВА
На именното повикване в 10.30 часа се
явиха:
За Районна прокуратура – Кюстендил,
уведомена, се явява мл. прокурор Виктория Иринина.
Обвиняемият Д.Г. (G. G.), редовно
призован, се явява. Явява се и защитникът му адв. Р.Б. от Адвокатска колегия –
гр. Кюстендил.
Явява се преводачът Ю.С..
Съдът сне самоличността на преводача.
Ю.С. - ****, постоянно пребиваващ в Република
България, неосъждан.
Съдът предупреди преводача за
наказателната отговорност, която носи по чл. 290, ал. 2 НК, същият обеща да
даде верен превод.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Назначава Ю.С. за преводач от български
на албански език и обратно по НОХД № 386/2021г. по описа на Районен съд –
Кюстендил.
Обвиняемият: Желая адв. Б. да ме
защитава.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Назначава за служебен защитник на
обвиняемия Д.Г. (D. G.) адв. Р.Б. ***,
назначена в досъдебното производство.
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. Б.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Д.Г. (G. G.): Да се даде ход на делото.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне самоличността на обвиняемия:
Д.Г. (G. G.) - ****, гражданин на Република Косово, неосъждан, с паспорт ****,
издаден на 28.06.2019г., валиден до 28.06.2029г.
Съдът разясни на страните правото им на
отводи и възражения.
Адв. Б.:
Нямаме отводи и възражения.
Съдът разясни на страните правата им по НПК.
Обвиняемият Д.Г. (G. G.): Разяснени са ми правата. Не се противопоставям да ме
защитава адв. Р.Б.. Отлично комуникирам с назначения преводач, същият устно ми
преведе, както постановлението за привличане, така и изготвеното споразумение.
Заявявам, че се отказвам от изготвянето на тези документи на албански език.
Съдът запита обвиняемият разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците на
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Обвиняемият Д.Г. (G. G.): Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците на споразумението и ги приемам. Доброволно подписах споразумението.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Приема представеното споразумение за решаване на делото и вписа в
протокола окончателното му съдържание.
Обвиняемият Д.Г. (G. G.), роден на ***г.
в ****, неосъждан, с паспорт *****, издаден на 28.06.2019г., валиден до
28.06.2029г., се
признава за ВИНОВЕН в това, че на 21.03.2021г. в района на ГКПП - Гюешево, обл.
Кюстендилска /на около 150 метра северно от портала на ГКПП - Гюешево, на около
850 метра южно от 95-та Гранична пирамида и на около 2050 метра западно от с.
Гюешево/, е влязъл през границата на страната от Република Северна Македония,
без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
За извършеното
престъпление на основание чл. 279, ал. 1 от НК във връзка с чл. 54, ал. 1 от НК
на обвиняемия се налага наказание “лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за
изпитателен срок от 3 (три) години и наказание „глоба“ в размер на 100 (сто)
лева.
По време на изпитателния срок спрямо
обвиняемия няма да се прилагат възпитателни грижи, доколкото същият не е
гражданин на Република България и не пребивава постоянно в същата.
От престъплението не са причинени
имуществени вреди, поради което не се налага обезпечението или възстановяването
им.
Веществени
доказателства няма.
По делото няма сторени разноски.
С П О
Р А
З У
М Е
Л И
С Е:
ПРОКУРОР:............................. ..
ЗАЩИТА: ......................................
/Виктория Иринина/
/Адв. Р.Б./
ОБВИНЯЕМ:........................................
Д.Г. (G.G.)
ПРЕВОДАЧ:…………………
/Ю.С./
Съдът намира, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона
и морала, споразумението е за престъпления, изключени от кръга на чл. 381, ал.2
от НПК, имуществени вреди
не са причинени, споразумението третира
всички въпроси, предвидени в чл. 381, ал.5, поради което и на основание чл.
382, ал.7 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение
за прекратяване на наказателното производство, според което:
Обвиняемият Д.Г. (G. G.), *****,
неосъждан, с паспорт №**** на ****, издаден на 28.06.2019г., валиден до
28.06.2029г., се
признава за ВИНОВЕН в това, че на 21.03.2021г. в района на ГКПП - Гюешево, обл.
Кюстендилска /на около 150 метра северно от портала на ГКПП - Гюешево, на около
850 метра южно от 95-та Гранична пирамида и на около 2050 метра западно от с.
Гюешево/, е влязъл през границата на страната от Република Северна Македония,
без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
За извършеното
престъпление на основание чл. 279, ал. 1 от НК във връзка с чл. 54, ал. 1 от НК
на обвиняемия се налага наказание “лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за
изпитателен срок от 3 (три) години и наказание „глоба“ в размер на 100 (сто)
лева.
По време на изпитателния срок спрямо
обвиняемия няма да се прилагат възпитателни грижи, доколкото същият не е
гражданин на Република България и не пребивава постоянно в същата.
От престъплението не са причинени
имуществени вреди, поради което не се налага обезпечението или възстановяването
им.
Веществени
доказателства няма.
По делото няма сторени разноски.
Одобреното споразумение има последиците на влязла в законна сила присъда.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
Съдът, на основание чл. 309, ал.1 от НПК, се занима служебно с мярката за неотклонение на обвиняемият и констатира, че по отношение на същия не е
постановена такава.
Съдът, на основание чл. 24 ал.
3 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
Прекратява наказателното производство по
НОХД № 386/2021г. по описа на
Кюстендилския районен съд.
Определението е
окончателно.
Съдът запозна обвиняемия (чрез преводача) със съдържанието на постановения съдебен акт от
настоящия протокол, като обвиняемия заяви, че е
напълно запознат, както със самото споразумение, така и с акта на съда във връзка с неговото одобряване и прекратяването на
производството и не желае да получава писмени преводи от същите.
ПРЕВОДАЧ: ………………………
/Ю.С./
Определя възнаграждение на преводача в
размер на 30.00 (тридесет) лева.
Съдебното заседание приключи 10.42 часа.
Протоколът се написа в съдебно
заседание.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: