Споразумение по дело №153/2021 на Районен съд - Първомай

Номер на акта: 15
Дата: 4 август 2021 г. (в сила от 4 август 2021 г.)
Съдия: София Сотирова Монева
Дело: 20215340200153
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 август 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 15
гр. Първомай , 04.08.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ПЪРВОМАЙ, ВТОРИ СЪДЕБЕН СЪСТАВ в публично
заседание на четвърти август, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:София С. Монева
при участието на секретаря Петя Г. Монева
и прокурора Йоанна Тоскова Запрянова (РП-Пловдив)
Сложи за разглеждане докладваното от София С. Монева Наказателно дело
от общ характер № 20215340200153 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
за Районна прокуратура – Пловдив, редовно призована, се явява прокурор Й.З. при
Териториално отделение – Първомай;
обвиняемият М. Л. (М.L) – италиански гражданин, редовно призован, се явява;
защитникът на обвиняемия адв. И.Б. М., вписан в регистъра на Адвокатска колегия –
Пловдив, упълномощен в хода на досъдебното производство, редовно призован, се
явява;
преводачът З. И.. Г., назначена в хода на досъдебното производство, редовно
призована, се явява.
Сне се самоличността на явилия се преводач:
З. И.. Г., родена на *** в гр. Пловдив, българка, българска гражданка, неомъжена, с
висше образование, специалност „Превод и интеркултурни комуникации (италиански
език)“, квалификация „Специалист по превод и интеркултурна комуникация“, преводач от и
на италиански език съгласно Клетвена декларация, нотариално удостоверена с рег. №
3135/23.06.2015 г. от Нотариус Т.Б.Д. с район на действие Районен съд – Пловдив и с рег. №
*** по регистъра на Нотариалната камара, с постоянен адрес: ***, ЕГН: **********, без
родство с обвиняемия и наличие на други основания за отвод,
З. И.. Г.: Заявявам, че съм заклет преводач от и на италиански език. Не възразявам да
бъда назначен за преводач на обвиняемото лице от и на италиански език.
Съдът, след като констатира, че обвиняемият не владее български език, а
единствено италиански език, намира, че в изпълнение на процесуалните изисквания на чл.
1
395а, ал. 1 във вр. с чл. 55, ал. 4, изр. 1 във вр. с чл. 21, ал. 2 от НПК на същия следва да се
назначи преводач за осъществяване на устен и писмен превод.
Предвид гореизложеното и доколкото по отношение на явилия се преводач не са
налице основания по чл. 395е, ал. 3 във вр. с чл. 148, ал. 1 т. 1-3 от НПК, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВАМ З. И.. Г., със снета по-горе самоличност, за съдебен преводач, който
да извърши устен и писмен превод от и на италиански език по настоящото производство.
Съдът разясни на преводача наказателната отговорност, предвидена в чл. 290, ал. 2
от НК за неверен превод, задължението му по чл. 34 от Наредба № Н-1/16.05.2014 г. за
съдебните преводачи, издадена от Министъра на правосъдието, както и отговорността
му по чл. 395ж, ал. 3, изр. 1 от НПК за неявяване и отказ да извърши превода.

З. И.. Г.: Разбрах отговорността си като преводач.

Съдът разясни на обвиняемия правата му по чл. 55, чл. 395а, чл. 395в, ал. 1 и чл.
395д, ал. 1 от НПК.

Обвиняемият: Владея италиански език. Не владея български език. Запознат съм с
правата, които имам в настоящия наказателен процес. Упълномощил съм защитник – адв.
И.М., и желая да бъда защитаван от него. Запознат съм с правото си да се откажа от устен и
писмен превод на актовете и документите по делото. Отказвам се от правото на устен и
писмен превод на всякакви актове и документи по делото. Наясно съм за какво съм тук и
съм запознат със съдържанието на внесеното споразумение за решаване на делото. Не желая
писмен превод на същото.

Съдът предостави възможност на страните да изложат становище по хода на
делото.

2
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Защитникът: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият: Да се даде ход на делото.

След като съобрази, че отсъстват процесуални пречки за даване ход на делото в
настоящото съдебно заседание, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на обвиняемия, както следва:

М. Л. (М.L), роден на ********** г. в Република Италия (Repubblica Italiana), ***
(BS), с адрес: Република Италия (Repubblica Italiana), ***, ***, *** (RE), италианец,
италиански гражданин, с основно образование, неженен, земеделски работник, неосъждан, с
адрес за призоваване в страната: ***, с италиански ЕГН (CODICE FISCALE) ***.
Съдът разясни на страните правата им по чл. 274 и чл. 275 от НПК.
Прокурорът: Нямам отводи и искания.
Защитникът: Нямам отводи и искания.
Обвиняемият: Нямам отводи и искания.

С оглед отсъствие на постъпили отводи и нови искания съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДОКЛАДВА СЕ Споразумение за решаване на делото, сключено между Районна
прокуратура – Пловдив, Териториално отделение – Първомай, обвиняемия М. Л. (М.L) и
неговия защитник адв. И.Б. М., вписан в регистъра на Адвокатска колегия – Пловдив,
постъпило от Районна прокуратура – Пловдив, Териториално отделение – Първомай, със
съпроводително Писмо изх. № 8728/2021 г./03.08.2021 г. и вх. № 965/03.08.2021 г.

Прокурорът: Поддържам така постигнатото споразумение.
3
Защитникът: Поддържаме споразумението по чл. 381 от НПК.
Обвиняемият: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен за извършване на
престъплението, за което съм обвинен. Запознат съм със съдържанието на споразумението.
Разбирам неговите последици и съм съгласен с тях. Доброволно съм подписал същото.
Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.

Съдът намира, че в съдържанието на представеното споразумение не се налагат
промени, поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК същото се възпроизведе в
настоящия протокол в следния окончателен вид:

Обвиняемият М. Л. (М.L), роден на ********** г. в Република Италия (Repubblica
Italiana), *** (BS), с адрес: Република Италия (Repubblica Italiana), ***, ***, *** (RE),
италианец, италиански гражданин, с основно образование, неженен, земеделски работник,
неосъждан, с адрес за призоваване в страната: ***, с италиански ЕГН (CODICE FISCALE)
***, се признава за виновен, че е извършил престъпление по чл. 343б, ал. 1 от НК за това,
че на 27.07.2021 г. в землището на общ. Първомай, обл. Пловдив на ГП I-8, управлява
моторно превозно средство лек автомобил марка ФОЛКСВАГЕН ТУАРЕГ с регистрационен
номер, италиански образец: ***, с концентрация на алкохол в кръвта си над 1,2 на хиляда, а
именно – 1,82 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство Дрегер
Алкотест 7510, с фабричен номер: ARBA-0058.
Деянието е извършено от обвиняемия при условията на пряк умисъл.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК, допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
От общественоопасното поведение на обвиняемия не са били причинени
съставомерни имуществени вреди.
За извършеното престъпление на обвиняемия се определя наказание по чл. 343б, ал.
1 от НК и във вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК лишаване от свобода в размер на три месеца,
като на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на наказанието се отлага за срок от три
години, а на основание чл. 59, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК, се приспада времето, през което е
бил задържан за срок от 24 часа със заповед по реда на чл. 72, ал. 1, т. 1 от Закона за МВР на
27.07.2021 г., като един ден задържане се зачита за един ден лишаване от свобода, както и
наказание глоба в размер на 100, 00 лева.
На основание чл. 343г във вр. с чл. 343б, ал. 1 във вр. с чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК на
обвиняемия се определя и наказание лишаване от право да управлява моторно превозно
4
средство за срок от 6 месеца, като на основание чл. 59, ал. 4 от НК, се приспада времето,
през което е бил лишен от това право по административен ред, считано от 27.07.2021 г.
Прокурорът: Съгласна съм с окончателния вид на споразумението.
Защитникът: Съгласен съм с окончателния вид на споразумението.
Обвиняемият: Съгласен съм с окончателния вид на споразумението, съдържанието
на което ми бе устно преведено от преводача.
Преводачът: Не желая да ми бъдат присъждани разноски. Същите са поети от
обвиняемия.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Прокурор: п Обвиняем: п
(Й.З.) (М. Л.)

Преводач: п
(З.Г.)

Защитник: п

(адв. И.М.)

След като съобрази, че удовлетворява изискванията на чл. 381, ал. 5 и ал. 6 от НПК,
не противоречи на закона и морала и съответства на събраните по делото доказателства,
както и че от престъплението не са причинени имуществени вреди, съдът намира, че
подписаното от страните споразумение следва да бъде одобрено, с оглед на което на
основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното производство подлежи на прекратяване.
По изложените съображения и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК съдът

О П Р Е Д Е Л И:
5
ОДОБРЯВА така постигнатото между Районна прокуратура – Пловдив, Териториално
отделение – Първомай, представлявана от прокурор Й.З., обвиняемия М. Л. и неговия
защитник адв. И.Б. М., вписан в регистъра на Адвокатска колегия – Пловдив,
СПОРАЗУМЕНИЕ:
за решаване на НОХД № 153/2021 г. по описа на Районен съд – Първомай.
ОТМЕНЯ взетата спрямо обвиняемия М. Л. мярка за неотклонение „Подписка“.
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 153/2021 г. по описа на Районен съд –
Първомай.
ДА СЕ ВРЪЧИ на осъденото лице уведомление за доброволно изпълнение на
наложената в негова тежест с одобреното споразумение глоба.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване и протест, като има
последиците на влязла в законна сила присъда.

Съдът разясни на обвиняемия правото да получи писмен или устен превод на
одобреното споразумение за решаване на делото, както и на отказ от това право.

Обвиняемият: Не желая писмен, а само устен превод на одобреното споразумение
на италиански език.

Съдържанието на протокола се преведе устно на обвиняемия.

Обвиняемият: Разбрах съдържанието на протокола, който ми беше преведен устно.

Протоколът е изготвен в съдебно заседание.
Заседанието се закри в 13:50 часа.
Съдия при Районен съд – Първомай: _______________________
Секретар: _______________________
6