П Р О Т О К О Л
Година 2017
Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На осемнадесети
септември
две хиляди и седемнадесета година публично съдебно заседание в следния
състав:
Председател: Х. ГЕОРЧЕВ
Членове:
Съдебни
заседатели:
Секретар: Ренета
Иванова
Прокурор: Стефка
Стоянова
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 705
по описа на съда за 2017 година
На именното
повикване в 11.15 часа се явиха:
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована,
изпраща представител прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдимият И.Ф.,
редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ- Любимец, се явява лично и с адв. М.Д., назначен служебен защитник от ДП.
Свидетел Х.П.Ш., нередовно призован, не се явява.
Свидетел В.П.П., нередовно призован, не се явява.
Преводач М.Я.Ш., редовно призована, се
явява. Същата
представя декларация, с която моли да й бъдат изплатени пътни разноски в размер
на 14.00 (четиринадесет) лева, представя доказателства.
Адв. Д. – Подзащитният ми ще се
ползва в настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият
И.Ф. е чужд гражданин и не владее
български език намира, че на същият следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя М.Я.Ш., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание
чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА
на подсъдимия И.Ф., преводач М.Я.Ш., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 20 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М.Я.Ш. да се
изплатят пътни разноски в размер на 14.00 (четиринадесет) лева.
ДА се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач
М.Я.Ш., родена на *** ***, българка, българска
гражданка, живуща ***, с висше образование, неомъжена, неосъждана, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач М.Я.Ш. – Владея
писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М.Я.Ш. – Обещавам
да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията.
Преводачът М.Я.Ш. – Ясни са ми
правата и задълженията.
По
хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият И.Ф. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява
самоличността на подсъдимият чрез преводача.
Подсъдимият И.Ф., роден на ***г в гр. Бозова,
Република Турция, турчин, турски граждани, живущ ***, Република Турция,
неженен, с основно образование, земеделец, неосъждан.
Съдът, на основание чл.
272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт,
Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание
на подсъдимите.
Подсъдимият И.Ф. /чрез
преводача/- Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм
получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.
На основание чл. 274,
ал.1 от НПК, Председателят разясни на
страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря
и преводача.
Адв.Д. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият И.Ф. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните
правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият И.Ф. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по
доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме
споразумение с адв.Д. - служебен защитник на подсъдимия
И.Ф. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ
от НПК.
Адв. Д. - Действително сме постигнали споразумение.
Подсъдимият И.Ф. /чрез
преводача/ – Действително сме постигнали споразумение.
Съдът прецени представянето на
писмено Споразумение за решаване на наказателното дело по отношение на подсъдимия И.Ф. и
изявленията на прокурора и защитата, като процесуално действие, обективиращо
волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и
своевременно, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ
дело № 705/2017г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК,
спрямо подсъдимия И.Ф., за
разглеждане на представеното споразумение.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Поддържам споразумение, което сме подписали с адв. Д., служебен защитник на подсъдимия И.Ф., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Д. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият И.Ф. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимия И.Ф. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият И.Ф. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда.
Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно
съдържанието на окончателното споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 18.09.2017г. в гр.Свиленград
между подписаните: СТЕФКА СТОЯНОВА – Прокурор при Районна прокуратура- Свиленград
и М. Д. ***, служебен защитник на И.Ф.
– гражданин на Турция- подсъдим
по НОХД № 705/2017 г. по описа на РС- Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в съдебното
производство, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381 и сл.от НПК, с което страните са съгласни, а
именно:
1.Подсъдимият И.Ф., роден
на ***г. в гр.Бозова, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ ***, Република Турция, неженен, с основно образование, работи
като земеделец, неосъждан, с турски паспорт №U13006217 се
признава за виновен в това, че,
- На 30.08.2017г през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл.279, ал.1 от НК;
- На 30.08.2017г. на
ГКПП ”Капитан Андреево”- шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни
- немски стикер за разрешение за пребиваване № D********* на името на И.Ф., като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр.
ал.1 от НК,
2. За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия
И.Ф.,
със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1,
вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер
на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три /
години.
За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК на подсъдимия И.Ф., със снета по-горе самоличност на основание чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1,вр.чл.54,ал.1 от НК се
налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца, като на
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия
И.Ф.
се определя едно
общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на
подсъдимия И.Ф. едно общо наказание „Лишаване от свобода”
се присъединява изцяло и наказанието
глоба в размер на 200 / двеста / лева.
3.
Вещественото доказателство по делото, а именно: турски
задграничен паспорт № U13006217 с
поставен в него немски стикер разрешително за пребиваване № D*********
на името на И.Ф. да се върне на
подсъдимия И.Ф. чрез органите на
ГПУ-Свиленград след анулиране на стикера – разрешително за пребиваване.
4. Направените по делото разноски в размер на 210.00 лева за извършен устен и
писмен превод от български на турски език и обратно основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за
сметка на съответния орган на бързото производство. Направените по делото разноски в размер на 189.24
лева за техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на подсъдимия И.Ф..
5. От деянията, извършени от подсъдимия И.Ф. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
За посочените
по-горе престъпления от общ характер, чл.381, ал. 2
от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия
И.Ф.,
чрез преводача от български на турски език
и обратно М. Я.Ш. , ЕГН:**********,***, предупредена за отговорността по чл 290 ал.2 от НК му
беше разяснен смисъла и последиците на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният: И.Ф.,
ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М. Я.Ш., ЕГН:**********,***.
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:............................
(М. Ш.) (И.Ф.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................................
(СТЕФКА СТОЯНОВА)/
СЛУЖ.ЗАЩИТНИК:.............................................................
(адв. М.Д. )
ПОДСЪДИМ:..............................................................
(И.Ф. )
Настоящото споразумение и декларация
се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача М. Я.Ш. , ЕГН:**********,***,
предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:..............................................
(М.Ш.)
Съобразявайки
се с текста на окончателното и подписано
споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и
следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на
основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова - Районна
прокуратура – Свиленград и адв. М.Д. *** – служебен защитник на подсъдимия И.Ф. от Р.Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА
подсъдимият И.Ф., роден
на ***г в гр. Бозова, Република Турция, турчин, турски граждани, живущ ***,
Република Турция, неженен, с основно образование, земеделец, неосъждан. .
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 30.08.2017г през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Р.Турция
в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за
срок от 6 (шест) месеца и наказание
„Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИЗНАВА подсъдимият И.Ф., роден на ***г в гр.
Бозова, Република Турция, турчин, турски граждани, живущ ***, Република Турция,
неженен, с основно образование, земеделец, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН и в
това, че
На
30.08.2017г. на ГКПП ”Капитан Андреево”- шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински
чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни
- немски стикер за разрешение за пребиваване № D********* на името на И.Ф., като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия
И.Ф., със снета по делото
самоличност, се определя едно общо
наказание явяващо се най тежкото
измежду наложените, а именно „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо
наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното
общо наказание „Лишаване от свобода”
и изцяло наказанието ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
РАЗПОРЕЖДА вещественото доказателство по
делото: а именно турски задграничен паспорт № U13006217 с поставен в него немски стикер разрешително за
пребиваване № D********* на името на И.Ф.,
ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия И.Ф., чрез
органите на ГПУ-гр.Свиленград, след надлежно удостоверяване върху стикера –
разрешителното за пребиваване, че същия е невалиден.
На основание чл.189, ал.2 от НПК,
ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 210 лева (двеста и десет
лева) за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство,
а в размер на 20 (двадесет) лева по съдебното производство за сметка на
Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия И.Ф., със снета по делото самоличност, ДА
ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по Републиканския бюджет, направените по делото разноски в
размер на 189.24 лева (сто осемдесет и девет лева
и двадесет и четири стотинки), произтичащи от изготвяне на техническа експертиза, вносими по сметката на РДГП- Елхово, както и да заплати направените по делото пътни разноски
за преводач в размер на 14.00 лв./четиринадесет лева/ в полза на РС –
Свиленград.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 705/2017г. по описа на Районен
съд – Свиленград, водено срещу И.Ф. от Република
Турция за престъпления по чл.279, ал.1
от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване
или протест.
Подсъдимият И.Ф. (чрез преводача) - Заявявам, че не желая
да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис от Протокола да се изпрати на СДВНЧ-
Любимец, за сведение.
Адв. Д.
– Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането на адв.Д. за
основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде
заверен препис от съдебния протокол на адв.Д..
Заседанието се закри в
11.30 часа
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: