Протокол по дело №202/2023 на Апелативен съд - Варна

Номер на акта: 241
Дата: 11 август 2023 г.
Съдия: Румяна Панталеева
Дело: 20233000600202
Тип на делото: Въззивно наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 юни 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 241
гр. Варна, 10.08.2023 г.
АПЕЛАТИВЕН СЪД – ВАРНА, II СЪСТАВ, в публично заседание на
десети август през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Румяна Панталеева
Членове:Р. Ант. Тончева

Десислава Ст. Сапунджиева
при участието на секретаря Петранка Ал. Паскалева
Сложи за разглеждане докладваното от Румяна Панталеева Въззивно
наказателно дело от общ характер № 20233000600202 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 12:25 часа се явиха:
За Апелативна прокуратура – Варна се явява прокурор ГЕОРГИЕВА
Жалбоподател-подсъдим Ш. С. А., редовно призован, явява се лично и
с адв.К. К. от АК-РУСЕ, редовно упълномощен от днес.
Явява се адв. Ц. А. Т. от АК – ВАРНА, посочена за служебен защитник
на осъденото лице Ш. С. А., съгласно уведомително писмо № 870 от
28.06.2023 година.
Съдът, предвид упълномощаването на защитник от подсъдимия А.,
освобождава от участие по делото явилият се днес служебен защитник адв.Ц.
А. Т..
Преводач И. Р. Ш., редовно призован, не се явява.
ПРОКУРОРЪТ: Считам, че липсват процесуални пречки и моля да се
даде ход на делото. Изявление мога да взема след становището на подсъдимия
дали разбира, тъй като е участвал много пъти в наказателни производства без
участието на преводач и степента на владеене на български език и предвид
упълномощаването на днешния защитник не виждам пречки, поради което
ако той направи изявление, ще изразя становище. Той е осъждан
многократно.
АДВ.К.: Аз лично не мога да проведа разговор без преводач с моя
1
подзащитен. Винаги до сега е имало човек, който владее турски език и
превежда на срещите ни. Считам, че в тази връзка е наложително
присъствието и помощта на преводач от турски език.
На въпрос на съда към подсъдимия дали разбира казаното до момента в
съдебната зала, отговори следното:
ПОДСЪДИМИЯТ: Как да кажа... Не мога, трябва ми …Толкова зная.
Малко разбрах,
АДВ.К.: Навън има човек, който говори турски език, и поемам
ангажимента, ако делото се отложи, да обясня на подзащитния си какво се
случи и за кога се отложи делото.
Съдът, с оглед изявлението на подсъдимия и неявяването на преводач,
намира, че ход на делото не следва да се дава, поради което и
ОПРЕДЕЛИ:
ОТЛАГА и насрочва делото за 21.09.2023 г. от 13.30 часа, за която дата
и час, подсъдимият и неговия защитник се считат за уведомени, да се призове
преводача.
ПРОТОКОЛЪТ изготвен в съдебно заседание, което приключи в 12.30
часа.
Председател: _______________________
Секретар: _______________________
2