Споразумение по НОХД №1148/2025 на Районен съд - Кюстендил

Номер на акта: 151
Дата: 14 ноември 2025 г. (в сила от 14 ноември 2025 г.)
Съдия: Мая Андонова Миленкова
Дело: 20251520201148
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 ноември 2025 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 151
гр. Кюстендил, 14.11.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – КЮСТЕНДИЛ, III-ТИ СЪСТАВ, в публично
заседание на четиринадесети ноември през две хиляди двадесет и пета година
в следния състав:
Председател:Мая Анд. Миленкова
при участието на секретаря Даниела Й. К.а
и прокурора Р. Ал. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Мая Анд. Миленкова Наказателно
дело от общ характер № 20251520201148 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
Страните са редовно призовани.
За Районна прокуратура - Кюстендил се явява зам.-районния прокурор С..
Обвиняемият И. А. /I. A./, редовно призован, се води в съдебно заседание.
Явява се адв. Д. М. от Адвокатска колегия – гр. Кюстендил, назначен за служебен
защитник на И. А. /I. A./ в ДП.
Явява се преводачът Ю. С..
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Назначава адв. Д. М. за служебен защитник на И. А. /I. A./ и в хода на съдебното
производство.
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият: Да се даде ход на делото.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Назначава Ю. С. за преводач от албански на български и от български на албански
по НОХД №20251520201148/2025г. по описа на Районен съд – Кюстендил.
Определя възнаграждение на преводача в размер на 40.00 /четиридесет/ лева,
платими от бюджета на съда.

Съдът снема самоличността на обвиняемия, както следва:
И. А. /I. A./ – роден на **********г. ************************.
1
Съдът снема самоличността на преводача, както следва:
Ю. С. - роден на **********************.
Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност, която носи по чл. 290,
ал. 2 НК, след което същият обеща да даде верен превод.
Съдът разясни на страните правата им по НПК.
Обвиняемият И. А. /I.A./: Разяснени са ми правата. Желая адв. М. да ме защитава.
Съдът разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора
и съдебния секретар.
Страните /поотделно/: Нямаме отводи срещу състава на съда, прокурора и
секретаря.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА
Страните /поотделно/: Сключили сме споразумение, което представяме и молим да
бъде одобрено от съда.
Прокурорът: Страните сме допуснали техническа грешка в сключеното
споразумение при изписване на правното основание, при което се налага наказание на
обвиняемия, като молим същото да се счита, че е при условията на чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК, а
не както е посочено в представеното споразумение чл. 54, ал. 1 от НК, поради което моля да
впишете в протокола окончателното му съдържание, като се посочи разпоредбата на чл. 55,
ал. 1, т. 1 от НК.
Адв. М.: Съгласен съм с изявлението на прокурора. Действително е допусната
техническа грешка при изписване на правната норма, при която се налага наказанието и
моля да се счита, че наказанието се налага при усл. на чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК.
Обвиняемият И. А. /I. A./: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Доброволно подписах споразумението. Разбирам неговите последици и ги приемам.
Декларирам, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Съгласен съм с така
наложеното наказание. Съгласен съм наказанието да ми е при усл. на чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Приема представеното споразумение за решаване на делото и вписва в протокола
окончателното му съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Обвиняемият И. А. /I. A./ – роден на **********г. с. **************, се признава за
ВИНОВЕН в това, че на 13.11.2025г., в района на с. Гюешево, област Кюстендил /на около
50 метра северно от местността „Паметника“, на около 560 метра южно от 94 гранична
пирамида, на около 700 метра северно от 93 гранична пирамида и на около 2500 метра
югозападно от село Гюешево/, е влязъл през границата на страната ни от Република Северна
Македония, без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

За извършеното престъпление, на основание чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1
от НК, обвиняемият ще изтърпи наказание „лишаване от свобода“ за срок от 6 /шест/
2
месеца, изпълнението на което, на основание чл. 66, ал. 1 от НК, се ОТЛАГА за
изпитателен срок от 3 /три/ години.
На осн. чл. 55, ал. 3 от НК, не се налага наказанието „Глоба“.

По време на изпитателния срок спрямо обвиняемия няма да се прилагат възпитателни
грижи, доколкото същият не е гражданин на Република България и не пребивава постоянно
в същата.
От престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
обезпечението или възстановяването им.
Веществени доказателства - няма.
По делото не са направени разноски, които на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК да
се възлагат на обвиняемия.



С П О Р А З У М Е Л И С Е:
ПРОКУРОР:................................ ЗАЩИТА: ..............................
/Р. С./ /адв. Д. М./


ОБВИНЯЕМ:.......................................
/И. А. /I. A.//

ПРЕВОДАЧ:…………………
/Ю. С./

Съдът намира, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона и
морала, споразумението е за престъпления, изключени от кръга на чл. 381, ал. 2 от НПК, от
престъплението не са причинени имуществените вреди, споразумението третира всички
въпроси, предвидени в чл. 381, ал. 5, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение за прекратяване на наказателното
производство, според което:

Обвиняемият И. А. /I. A./ – роден на **********г. *****************, се признава за
ВИНОВЕН в това, че на 13.11.2025г., в района на с. Гюешево, област Кюстендил /на около
50 метра северно от местността „Паметника“, на около 560 метра южно от 94 гранична
пирамида, на около 700 метра северно от 93 гранична пирамида и на около 2500 метра
югозападно от село Гюешево/, е влязъл през границата на страната ни от Република Северна
Македония, без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

За извършеното престъпление, на основание чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1
от НК, обвиняемият ще изтърпи наказание „лишаване от свобода“ за срок от 6 /шест/
месеца, изпълнението на което, на основание чл. 66, ал. 1 от НК, се ОТЛАГА за
изпитателен срок от 3 /три/ години.
3
На осн. чл. 55, ал. 3 от НК, не се налага наказанието „Глоба“.

По време на изпитателния срок спрямо обвиняемия няма да се прилагат възпитателни
грижи, доколкото същият не е гражданин на Република България и не пребивава постоянно
в същата.
От престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
обезпечението или възстановяването им.
Веществени доказателства - няма.
По делото не са направени разноски, които на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК да
се възлагат на обвиняемия.

Одобреното споразумение има последиците на влязла в законна сила присъда.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване.


РАЙОНЕН СЪДИЯ:


След одобряване на споразумението, съдът се занима служебно с мярката за
неотклонение на обвиняемия и констатира, че по отношение на същия не е постановена
такава.

Съдът, на основание чл. 24 ал.3 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
Прекратява наказателното производство по НОХД №20251520201148/2025г. по
описа на Кюстендилския районен съд.
Определението подлежи на жалба и протест пред Окръжен съд – Кюстендил в 15-
дневен срок от днес.

Съдът запозна обвиняемия И. А. /I. A./ /чрез преводача/ със съдържанието на
постановения съдебен акт от настоящия протокол, като обвиняемият заяви, че е напълно
запознат, както със самото споразумение, така и с актовете на съда във връзка с неговото
одобряване и прекратяването на производството и не желае да получава писмен превод от
същите.


ОБВИНЯЕМ:…………………
/И. А. /I.A.//



ПРЕВОДАЧ:………………..
/Ю. С./
4


Съдебното заседание приключи в 13.10 часа.
Протоколът се написа в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Кюстендил: _______________________
Секретар: _______________________

5