Споразумение по дело №946/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 398
Дата: 7 декември 2021 г. (в сила от 7 декември 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200946
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 6 декември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 398
гр. Свиленград, 07.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на седми декември през две хиляди двадесет
и първа година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200946 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ –
Любимец, съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно подсъдимия АБД. Х..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АБД. Х., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв.П.К., служебен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
Д.С..
В залата присъства преводач АБ. З., редовно призована.
Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АБД. Х. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя АБ. З., която да извърши
устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АБД. Х. преводач АБ. З., която да
1
извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач АБ. З., родена на ********* година в град Тир, Ливан,
ливанка, ливанска гражданка, живуща в град *************, със средно
образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия
и с другите участници в производството.
Преводачът АБ. З. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът АБ. З. предупредена за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът АБ. З. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача АБ. З. се разясниха правата и задълженията.
Преводачът АБ. З. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АБД. Х. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача
от арабски език. Да се даде ход на делото. Не възразявам делото да се гледа
чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим АБД. Х., роден на ********** година в град Анаба, Тунис,
арабин, гражданин на Тунис, живущ в град Анаба, Алжир, с основно
образование, женен, неосъждан.
Служител в СДВНЧ – Любимец: Илиян Христов Моряков на длъжност
Полицейски инспектор в СДВНЧ – Любимец, Интервюист – Удостоверявам,
че лицето, което участва във видеоконференцията и на което снехте
самоличността е АБД. Х..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
2
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АБД. Х. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АБД. Х. (чрез преводача) – Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия АБД. Х. – адвокат П.К., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.К. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител
на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Подсъдимият АБД. Х. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АБД. Х.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият АБД. Х. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 07.12.2021 година в град Свиленград между подписаните Д.С. –
Прокурор при Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
3
Свиленград и П.К. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, защитник на
АБД. Х., роден на ********** година в град Анаба, Тунис, обвиняем по БП №
310/2021 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият АБД. Х., роден на ********** година в град Анаба,
Тунис, гражданин на Тунис, арабин по произход, живущ в град Анаба,
Алжир, женен, с основно образование, безработен, притежаващ Паспорт на
Тунис с № С122950, издаден на 13.03.2019 година, с адрес за призоваване в
страната: СДВНЧ - Любимец, неосъждан, се признава за виновен в това, че
- на 01.12.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински официален чуждестранен документ,
удостоверяващ лични данни – Италианско разрешително за пребиваване с №
0950841 АВ, издадено на 26.05.2004 година на името на АХ (АБД. Х.), роден
на ********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК и
- на 01.12.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК от обвиняемия АБД. Х. със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66,
ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал. 1 от НК от АБД. Х. на
основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева), като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия АБД. Х. се определя
едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години. На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така
наложеното на обвиняемия общо наказание „Лишаване от свобода” се
присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Вещественото доказателство по делото, а именно: Италианско
разрешително за пребиваване с № 0950841 АВ, издадено на 26.05.2004 година
4
на името на АХ (АБД. Х.), роден на ********** година, на основание чл. 112,
ал. 4 от НПК да остане приложено към материалите по делото.
4. От деянието, извършено от обвиняемия АБД. Х. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в размер на 60 лв. на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган; а
направените по делото разноски в размер на 195.65 лв. за извършена
Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се
заплатят от обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия АБД. Х. от български език на арабски език и обратно
чрез преводача АБ. З. с ЕГН ********** и с адрес: град
**********************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от
НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният АБД. Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача АБ. З. с ЕГН ********** и с адрес:
град **********************.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(АБ. З.) (АБД. Х.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:................................ ЗАЩИТНИК:.............................
(Д.С.) (адв.П.К. К.)

ОБВИНЯЕМ:.............................
(АБД. Х.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
5
език на арабски език на обвиняемия от АБ. З. с ЕГН ********** и с адрес:
град **********************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал.
2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:..............................
(АБ. З.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурор в Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград – Д.С., от
Адвокат П.К. и от преводача АБ. З., Съдът предостави същия Илиян
Христов Моряков - служител в СДВНЧ – Любимец, за да го занесе в СДВНЧ
– Любимец за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител
на СДВНЧ - Любимец.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия АБД. Х., заседанието продължи като в залата присъстват
Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград – Д.С., Адвокат П.К., преводачът АБ. З. и подсъдимият АБД. Х.
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със
СДВНЧ - Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор в Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград – Д.С. и Адвокат П.К. от
Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия АБД. Х.
от Алжир, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия АБД. Х., роден на ********** година в град
Анаба, Тунис, арабин, гражданин на Тунис, живущ в град Анаба, Алжир, с
основно образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на
01.12.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково,
влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
6
месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия АБД. Х., роден на ********** година в град
Анаба, Тунис, арабин, гражданин на Тунис, живущ в град Анаба, Алжир, с
основно образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на
01.12.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково,
съзнателно ползвал неистински официален чуждестранен документ,
удостоверяващ лични данни – Италианско разрешително за пребиваване с №
0950841 АВ, издадено на 26.05.2004 година на името на АХ (АБД. Х.), роден
на ********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от
8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия АБД.
Х., роден на ********** година в град Анаба, Тунис, арабин, гражданин на
Тунис, живущ в град Анаба, Алжир, с основно образование, женен,
неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 60 лв. (шестдесет лева) да останат
за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АБД. Х.,
роден на ********** година в град Анаба, Тунис, арабин, гражданин на
Тунис, живущ в град Анаба, Алжир, с основно образование, женен,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по
делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 195.65
лв. (сто деветдесет и пет лева и шестдесет и пет стотинки), вносими по сметка
на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на
служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд
- Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА - Италианско
7
разрешително за пребиваване с № 0950841 АВ, издадено на 26.05.2004 година
на името на АХ (АБД. Х.), роден на **********г, ДА ОСТАНЕ приложено по
делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 946/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АБД. Х. от
Алжир за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият АБД. Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Адв.К. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат П.К..

Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8