№ 292
гр. Сливница, 30.10.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, III-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на тридесети октомври през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:Невена Пл. Великова
при участието на секретаря Жанета Ив. Божилова
и прокурора И. Т.. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Пл. Великова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200716 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 16:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор И..
Обвиняемият Х. М. /H. M./ – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и със
служебният си защитник- адвокат Д. Г. – САК.
Явява се и преводачът от български език на немски език и обратно С. Н.
С.-Ц..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Х. М. /H. M./
не е български гражданин, същият е гражданин на Германия и не владее
български език, владее немски, намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на немски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал. 1 НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА С. Н. С.-Ц. за преводач от български език на немски
език и обратно на обвиняемия Х. М. /H. M./, по н.о.х.дело № 716/2023 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00
/сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
1
С. Н. С.-Ц. – 52 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на немски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор И.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Д. Г.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Х. М. /H. M./, роден на ********** г. в Германия, немски гражданин,
националност: германец, притежател на немска лична карта ............. издадена
на 14.06.2023 г. от властите на ФРГермания, със средно образование,
неженен, работи като общ работник, спрака в система АФИС – ............. и
справка система Евродак № ............., адрес във ФР Германия, гр. .............
неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им
по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Х. М. /H.
2
M./по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297
и чл. 395в НПК.
Обвиняемият Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначеният ми служебен
защитник - адв. Д. Г.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор И.: Госпожо Председател, с служебния защитник на
обвиняемия Х. М. /H. M./ – адвокат адв. Д. Г. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл. 381 НПК.
Адвокат Д. Г.: Постигнали сме споразумение по чл.381 НПК.
Обвиняемият Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 НПК, сключено между И. – прокурор в Районна
прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по Досъдебно
производство № 240/2023 год., по описа на ГПУ Калотина, пр.пр. №
2742/2023 г. по описа на РП Костинброд, и адв. Д. Г. – САК – служебен
защитник на обвиняемия Х. М. /H. M./, със съгласието на обвиняемия Х. М.
/H. M./ и в присъствието на преводача от и на немски език – С. Н. С.-Ц..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 НПК.
Прокурор И.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Д. Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Поддържам
3
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 5 НПК ПРЕДЛАГА на страните
обсъждане на промени в споразумението в частта относно вещественото
доказателство: лична карта № ............., валидна до 06.09.2026 г. издадена на
името на Ali Faisal роден на 13.06.1999 г. в Германия, да бъде изпратена на
Посолството на Р Германия в Р България по компетентносТ.
Страните (поотделно): Не възразяваме да се внесе във внесеното от
нас споразумение предложеното изменение по отношение на вещественото
доказателство.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Х. М. /H.
M./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 НПК, последното е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Х. М. /H. M./, (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
4
СЪДЪТ, на основание чл. 382 ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ
Споразумението се сключи между И. И. – прокурор в Районна
прокуратура – гр. Костинброд и адв. Д. Г. от САК, защитник на обвиняемия
Х. М. /H. M./ и с негово съгласие чрез превод от български език на немски
език и обратно от преводача С. Н. С.-Ц.
ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
1. Х. М. /H. M./ е привлечен като обвиняем за извършено престъпление
по чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 НК.
2. От деянието не са причинени съставомерни имуществени вреди.
3. На страните са известни и са съгласни с правните последици на
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд определението на съда по чл. 383, ал. 1 във вр. чл. 382, ал. 9 от НПК е
окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда за
обвиняемия не подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящото споразумение страните се съгласяват Досъдебно
производство № 240/2023 год., по описа на ГПУ Калотина, пр.пр. № 2742/2023 г.
по описа на РП Костинброд, да бъде решено със споразумение, в досъдебното
производство.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемия:
Х. М. /H. M./, роден на ********** г. в Германия, немски гражданин,
националност: германец, притежател на немска лична карта ............. издадена
на 14.06.2023 г. от властите на ФРГермания, със средно образование,
неженен, работи като общ работник, спрака в система АФИС – ............. и
справка система Евродак № ............., адрес във ФР Германия, гр. .............
неосъждан,
5
Е ВИНОВЕН за това, че на 28.10.2023г около 13.50 часа на ГКПП
Калотина, общ. Драгоман, област Софийска на АРМ13, трасе ”входящи леки
автомобили”, е направил опит да влезе през границата на страната от
Република Сърбия в Република България, като се представя пред А. И. Б.–
граничен полицай /младши инспектор/ при ГКПП Калотина с официален
чуждестранен документ, издаден за друго лице - германска лична карта №
............. валидна до 06.09.2026 г. от Германия на името на Ali Faisal роден
на 13.06.1999 г. в Германия, без разрешение на надлежните органи на
властта, като деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца
причини – намеса на граничните власти –
престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 НК.
Страните се съгласяват на Х. М./H. M./, на основание чл. 279, ал. 1, вр.
чл. 18, ал.1 НК, чл. 36 и чл. 55, ал. 1 и ал. 2 НК да му бъде наложено
наказание “Лишаване от свобода” за срок от осемнадесет месеца и глоба
в размер на осемстотин лева. На основание чл.66, ал.1 НК, изпълнението на
наказанието лишаване от свобода да бъде отложено за срок от ТРИ ГОДИНИ.
3. Разноски по делото в размер на 137.71 лв. за изготвена документно-
техническа и лицевоидентификационна експертиза да бъдат възложени на
обв. Х. М. /H. M./.
4. Веществени доказателства
лична карта № ............., валидна до 06.09.2026 г. издадена на името на
Ali Faisal роден на 13.06.1999 г. в Германия, да бъде изпратена на
Посолството на Р Германия в Р България по компетентносТ.
ПРОКУРОР:……......... ЗАЩИТНИК: …...........................
/Ив. И./ / адв. Д.Г. /
6
ОБВИНЯЕМ: ………………….…….
/ Х. М. /H. M./
ПРЕВОДАЧ
/С. Н. С.-Ц./
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което Х. М. /H. M./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
И. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ
производството по Досъдебно производство № 240/2023 год., по описа на
ГПУ Калотина, пр.пр. № 2742/2023 г. по описа на РП Костинброд, и адв. Д. Г.
- САК – служебен защитник на обвиняемия Х. М. /H. M./, със съгласието на
Х. М. /H. M./ и в присъствието на преводача от български език на немски език
и обратно С. Н. С.-Ц..
ПРИЗНАВА обвиняемия Х. М. /H. M./, роден на ********** г. в
Германия, немски гражданин, националност: германец, притежател на немска
лична карта ............. издадена на 14.06.2023 г. от властите на ФРГермания, със
7
средно образование, неженен, работи като общ работник, спрака в система
АФИС – ............. и справка система Евродак № ............., адрес във ФР
Германия, гр. ............. неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 28.10.2023 г.,
около 13:50 часа, на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, област Софийска на
АРМ 13, трасе „входящи леки автомобили”, е направил опит да влезе през
границата на страната от Република Сърбия в Република България, като се
представя пред А. И. Б. – граничен полицай /младши инспектор/ при ГКПП
Калотина с официален чуждестранен документ, издаден за друго лице -
германска лична карта № ............. валидна до 06.09.2026 г. от Германия на
името на Ali Faisal роден на 13.06.1999 г. в Германия, без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено,
поради независещи от дееца причини – намеса на граничните власти, поради
което и на основание чл. 279 ал. 1, вр. с чл. 18, ал. 1, във вр. чл. 36, във
вр. с чл. 55, ал. 1, Т. 1 НК, ГО ОСЪЖДА НА 18 /ОСЕМНАДЕСЕТ/
МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” И „ГЛОБА“ В РАЗМЕР НА 800
/ОСЕМСТОТИН/ ЛЕВА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Х. М. /H. M./ с установена по делото
самоличност, наказание 18 /ОСЕМНАДЕСЕТ/ МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК, времето през което
обвиняемият Х. М. /H. M./, с установена по делото самоличност, е бил
задържан по настоящото дело, а именно от 28.10.2023 год. до датата на
одобряване на споразумението – 30.10.2023 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, Т. 6 НПК приобщената
като веществено доказателство – лична карта № ............., валидна до
06.09.2026 г. издадена на името на Ali Faisal роден на 13.06.1999 г. в
Германия, да бъде изпратена на Посолството на Р Германия в Р България по
компетентносТ.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият Х. М. /H. M./,
с установена по делото самоличност, да заплати по сметка на РДГП –
Драгоман направените по делото разноски в размер на 137.71 (сто тридесет и
седем лева и седемдесет и една стотинки) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Х. М. /H. M./,
8
с установена по делото самоличност, да заплати на Държавата по сметка на
НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. Д. Г. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Д.
Г. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание и чл. 24, ал. 3 НПК производството по
н.о.х.д. № 716/2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Х. М. /H. M./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ
АРЕСТА, В СЛУЧАЙ ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 16:15
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9