Споразумение по НОХД №838/2025 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 344
Дата: 28 октомври 2025 г. (в сила от 28 октомври 2025 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20255620200838
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 октомври 2025 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 344
гр. Свиленград, 28.10.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на двадесет и осми октомври през две хиляди двадесет
и пета година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора О. Сл. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20255620200838 по описа за 2025
година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Д. К., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана” - Хасково, се явява. За него се явява адв.В. В., упълномощен
защитник от Бързото производство (БП), редовно призована на основание чл.
178, ал. 11 от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани на основание чл. 178, ал. 11 от НПК,
изпращат представител – Младши прокурор О. Б..
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована на основание
чл. 178, ал. 11 от НПК.
Адв.В. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Д. К. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен
превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Д. К. преводач Ф. М. С., която да извърши
устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в
1
размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ********** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град
******************, област Хасково, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът Ф. М. С. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ф. М. С. се разясниха правата и задълженията й.

Преводачът Ф. М. С. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Д. К. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Д. К. (**************), роден на ********** година в град
Гебзе, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*********************, Република Турция, със средно образование,
неженен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Д. К. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
2
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на одобреното от Съда
Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен
превод на посочения документ.
Подсъдимият Д. К. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия Д. К. – адвокат В. В., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.В. – Поддържам Споразумението, което е подписано с представител
на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Подсъдимият Д. К. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д. К.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият Д. К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила
Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът предлага на страните
следните промени в Споразумението: на стр. 1, в абзац първи, на ред трети
вместо изписаното „служебен защитник” да се чете „упълномощен защитник,
на стр. 2, в абзац последен, на ред първи вместо изписаното „кюрдски” да се
чете „турски” и на стр. 1, в т. 2, абзац последен да се чете по следния начин:
„На основание чл. 343б, ал. 5, вр.ал. 3 от НК, обвиняемият Д. К.
(**************) следва да заплати в полза на Държавата сумата в размер на
254 534.08 лв., представляваща левовата равностойност на моторно превозно
средство (МПС) – товарен автомобил (влекач) марка „Волво” с
регистрационен № 41YM547, послужило за извършване на престъплението и
не е негова собственост.”.
Прокурорът – Съгласен съм.
Адв.В. – Съгласна съм.
Подсъдимият Д. К. (чрез преводача) – Съгласен съм.
3
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие,
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с промените,
направени в днешното съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 28.10.2025 година в град Свиленград, на основание чл. 381 от
НПК, между О. Б. – Младши прокурор при Районна прокуратура - Хасково,
Териториално отделение - Свиленград - от една страна, и Адвокат В. С. В. -
Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, като упълномощен защитник на
обвиняемия Д. К. (**************), роден на ********** година в град Гебзе,
Република Турция, живущ в град *********************, Република Турция
- от друга страна, се сключи настоящото Споразумение за решаване на делото
по БП № 480/2025 година по описа на РУ - Свиленград, което Споразумение
включва съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1. Обвиняемият Д. К. (**************), роден на ********** година в
град Гебзе, Република Турция, турчин, турски гражданин, притежаващ Турски
международен паспорт с № *************, издаден от Полицейско
управление - град Кьорфез на ********** година, с личен персонален №
************, със средно образование, неженен, работи като международен
шофьор в турската фирма „Яман” със седалище: град Гебзе, Република
Турция, живущ в град *********************, Република Турция, с адрес за
призоваване: Следствен арест – Свиленград, неосъждан, се признава за
виновен в това, че на 24.10.2025 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
област Хасково, управлявал МПС – товарен автомобил (влекач) марка
„Волво” с регистрационен № 41YM547 и прикачено към него полуремарке
марка „Шмитц” с регистрационен № 41YM135, след употреба на наркотични
вещества, а именно: „канабис”, включен като наркотично вещество в Списък I
към Приложение № 1 към чл. 3, т. 1 от Наредбата за реда за класифициране на
растенията и веществата като наркотични, издадена на основание чл. 3, ал. 2 и
ал. 3 от Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите
(ЗКНВП), установено по надлежния ред, чрез техническо средство за проверка
употребата на наркотични вещества „Дрегер Дръг Тест 5000” („Dräger Drug
Test 5000”) с фабричен № ARRC – 0049, при тест за установяване употребата
на наркотично вещество с № 250 - престъпление по чл. 343б, ал. 3 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 343б, ал. 3 от НК от
обвиняемия Д. К. (**************), със снета по-горе самоличност, и на
основание чл. 343б, ал. 3, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 7 (седем) месеца и „Глоба” в
размер на 500 лв.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на наказанието
„Лишаване от свобода” се отлага с изпитателен срок от 3 (три) години.
4
На основание чл. 343г, вр.чл. 343б, ал. 3, вр.чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК,
обвиняемият Д. К. (**************) се лишава от правото да управлява МПС
за срок от 1 (една) година и 7 (седем) месеца, като на основание чл. 59, ал. 4 от
НК се приспада времето, през което за същото деяние обвиняемия е бил лишен
по административен ред от възможността да упражнява това право, считано
от 24.10.2025 година.
На основание чл. 343б, ал. 5, вр.ал. 3 от НК, обвиняемият Д. К.
(**************) следва да заплати в полза на Държавата сумата в размер на
254 534.08 лв., представляваща левовата равностойност на МПС – товарен
автомобил (влекач) марка „Волво” с регистрационен № 41YM547, послужило
за извършване на престъплението и не е негова собственост.
3. От престъплението, извършено от обвиняемия Д. К.
(**************), не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото: 1 брой Тест касета от
техническо средство за проверка употребата на наркотични вещества „Дрегер
Дръг Тест 5000” („Dräger Drug Test 5000”) с фабричен № ARRC – 0049, да
остане на съхранение по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 120 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски за Оценъчна експертиза в размер на
753.80 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК да бъдат заплатени от
обвиняемия Д. К. (**************).
За посоченото по-горе престъпление от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд Определението на Съда по чл. 382, ал. 7 от НПК е окончателно, има
последиците на влязла в сила Присъда и не подлежи на въззивно и касационно
обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На обвиняемия Д. К. (**************) чрез преводача от български на
турски език и обратно - Ф. М. С. с ЕГН ********** от град
******************, област Хасково, предупреденa за отговорността по чл.
290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

5
Подписаният Д. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:..………………… ОБВИНЯЕМ:……………….…

(Ф. М. С.) (Д. К.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
МЛАДШИ ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК:….…….….……..
(О. Б.) (адв.В.
В.)


ОБВИНЯЕМ:………..…...……

(Д. К.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С. с ЕГН ********** от град
******************, област Хасково, предупредена за отговорността за
неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:................................
(Ф. М. С.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между О. Б. – Младши прокурор в Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат В. В.
от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия Д. К. от Република
6
Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия Д. К. (**************), роден на **********
година в град Гебзе, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
град *********************, Република Турция, със средно образование,
неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 24.10.2025 година на ГКПП
„Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, управлявал МПС – товарен
автомобил (влекач) марка „Волво” с регистрационен № 41YM547 и прикачено
към него полуремарке марка „Шмитц” с регистрационен № 41YM135, след
употреба на наркотични вещества, а именно: „канабис”, включен като
наркотично вещество в Списък I към Приложение № 1 към чл. 3, т. 1 от
Наредбата за реда за класифициране на растенията и веществата като
наркотични, издадена на основание чл. 3, ал. 2 и ал. 3 от ЗКНВП, установено
по надлежния ред, чрез техническо средство за проверка употребата на
наркотични вещества „Дрегер Дръг Тест 5000” („Dräger Drug Test 5000”) с
фабричен № ARRC – 0049, при тест за установяване употребата на
наркотично вещество с № 250 - престъпление по чл. 343б, ал. 3 от НК, поради
което и на основание чл. 343б, ал. 3, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 7 (седем) месеца и
на наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 343г, вр.чл. 343б, ал. 3, вр.чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК,
НАЛАГА на подсъдимия Д. К. (**************), роден на ********** година
в град Гебзе, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*********************, Република Турция, със средно образование,
неженен, неосъждан, и наказание „Лишаване от правото да управлява МПС”
за срок от 1 (една) година и 7 (седем) месеца.
На основание чл. 59, ал. 4 от НК, от наложеното на подсъдимия Д. К.
наказание „Лишаване от право да управлява МПС”, ПРИСПАДА времето,
през което за същото деяние същият е бил лишен по административен ред от
възможността да упражнява това право, считано от 24.10.2025 година.
На основание чл. 343б, ал. 5, предложение второ, вр.ал. 3 от НК,
ОСЪЖДА подсъдимия Д. К. (**************), роден на ********** година в
град Гебзе, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*********************, Република Турция, със средно образование,
неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата сумата в размер на
254 534.08 лв. (двеста петдесет и четири хиляди петстотин тридесет и четири
лева и осем стотинки), представляваща равностойността на МПС, послужило
за извършване на престъплението: товарен автомобил (влекач) марка „Волво”
с регистрационен № 41YM547, което не е негова собственост.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Д. К.
(**************), роден на ********** година в град Гебзе, Република
7
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град *********************,
Република Турция, със средно образование, неженен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски
за извършена Оценъчна експертиза в размер на 753.80 лв. (седемстотин
петдесет и три лева и осемдесет стотинки), вносими по сметка на ОДМВР –
Хасково, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
ПОСТАНОВЯВА сертифицирано техническо средство за проверка
употребата на наркотични вещества „Дрегер Дръг Тест 5000” (Dräger Drug
Test 5000) с идентификационен № ARUH – 0501 и с номер на теста ARRC –
0049, ведно с опаковката, да остане приложено по делото и след изтичане на
срока на съхраняване на същото да бъде унищожена по реда на чл. 133 от
ПАС.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за превод в общ размер на 120 лв. (сто и двадесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 838/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Д. К. от
Република Турция, за престъпление по чл. 343б, ал. 3 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протестиране.

Подсъдимият Д. К. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод
на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Подсъдимият Д. К. се освободи в съдебната зала.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.В. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат В. В..

Заседанието завърши в 11.25 часа.
8
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________

9