П Р О Т О К О Л
Година 2020
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На втори ноември
две хиляди и двадесета
година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Цветослав Лазаров
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 655 по описа на съда за 2020 година
На именното повикване в 10.30часа се явиха:
Подсъдимият Н.Д., редовно призован, осигурен от
органите на СДВНЧ -Любимец, се явява лично и с адв. Д.Т., упълномощен защитник.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена,
се представлява от Прокурор – Цветослав
Лазаров.
В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомена
Адв.Т. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва
в настоящото производство от турски
език.
Съдът като взе
предвид, че подсъдимия Н.Д. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Н.Д., преводач Ф.М.С., която да извърши устен
превод от български на турски език и
обратно при възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********,
неосъждана, без родство и др. особени отношения със страните. Владее
писмено и говоримо турски и български език.
Преводач Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф.М.С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Н.Д. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че
не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р
Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия Н.Д., роден на *** г. в гр.
Хилван, Р.Турция, турчин по произход, гражданин на Р. Турция, живущ в гр.
Анталия, Р. Турция, ул. „Гиндолду“ №2709, женен, неосъждан, средно образование,
сладкар.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК,
Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. Т. –
Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият Н.Д. /чрез преводача/ - Не възразявам
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Н.Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Т.- защитник на подсъдимия Н.Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв.Т. - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият Н.Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На
основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Н.Д., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимия Н.Д. /чрез преводача/
- Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение
има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 02.11.2020 год. в гр.
Свиленград между подписаните Цветослав
Лазаров - прокурор при Районна прокуратура гр.
Свиленград и Д.Т. – адвокат от
Хасковска адвокатска колегия, упълномощен защитник на обвиняемия Н.Д., гражданин на Р. Турция, обвиняем
по бързо производство № 202/2020 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл. визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно: 1.
Обвиняемият Н.Д., роден на *** г. в гр. Хилван, Р.Турция, турчин по произход,
гражданин на Р. Турция, живущ в гр. Анталия, Р. Турция, ул. „Гиндолду“ №2709,
женен, неосъждан, средно образование, сладкар, с турски личен номер 10584064244
и турски паспорт № U 23568047, издаден на 14.09.2020 г., се признава за виновен в
това, че:
- На 16.10.2020 г. на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни - белгийски визов
стикер с № ********* на името на Н.Д., роден на *** год., положен в турски
задграничен паспорт № U 23568047 на името на Н.Д., роден на *** год., като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал. 2,
вр. ал.1от НК
- На 16.10.2020 г. през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе,
общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в
Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл.279, ал.1 от НК
2. За извършеното престъпление по
чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на обвиняемия Н.Д., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2,
вр. с ал.1, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по
чл.279, ал.1 от НК, на обвиняемия Н.Д. на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6
/шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200
/двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на
обвиняемия Н.Д. със снета по-горе самоличност се определя едно общо наказание,
по-тежкото от двете наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така
наложеното на обвиняемия наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло
и наказанието „Глоба” в размер на
200 /двеста/ лева.
3. От престъпленията извършени от обвиняемия Н.Д. не
са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по
делото - турски паспорт с № U 23568047, с положен в него неистински белгийски
визов стикер с № ********* на името на Н.Д., роден на *** год., намиращ се в
кориците на делото /л.17/, да се
върне на обвиняемия Н.Д., след надлежно удостоверяване върху посочения
неистински белгийски визов стикер, че същият е невалиден.
5. Направените по делото разноски в
размер на 90 лeва за превод от български на турски език и обратно на основание
чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е
направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на документ
в размер на 214,00 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от
обвиняемия Н.Д..
За посочените по-горе престъпления от
общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване
на делото.
На страните е известно и същите се
съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия Н.Д.,
както и че определението на съда не
подлежи на възивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат
всички въпроси във връзка с чл.381 НПК.
На обвиняемия Н.Д. чрез преводача от
български на турски език и обратно Ф.
Мюстеджеб С., адрес:***, предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същия
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Н.Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюстеджеб С., адрес:***.
ПРЕВОДАЧ:
…………………..… ОБВИНЯЕМ:
............................
(Ф.С.) (Н.Д.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
ГРАД
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………..
ЗАЩИТНИК:
…………………………… ОБВИНЯЕМ:
(адв. Д.Т.)
………(Н.Д.)
Настоящото
споразумение и декларация се преведоха от български на турски език на език на обвиняемия от
преводача Ф. Мюстеджеб С., адрес:***,
предупредена за отговорността по чл.
290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ
: …………..…………
(Ф.
Мюстеджеб С.)
Съобразявайки
се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не
противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р
Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Цветослав
Лазаров - Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. *** –защитник на подсъдимият Н.Д. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият Н.Д., роден на *** г. в гр.
Хилван, Р.Турция, турчин по произход, гражданин на Р. Турция, живущ в гр.
Анталия, Р. Турция, ул. „Гиндолду“ №2709, женен, неосъждан, средно образование,
сладкар.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 16.10.2020 г. през ГКПП „Капитан
Андреево“ – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на
страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл.
54, ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и
наказание „глоба” в размер на 200
/двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИЗНАВА подсъдимият Н.Д., роден на *** г. в гр.
Хилван, Р.Турция, турчин по произход, гражданин на Р. Турция, живущ в гр.
Анталия, Р. Турция, ул. „Гиндолду“ №2709, женен, неосъждан, средно образование,
сладкар.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 16.10.2020 г. на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни -
белгийски визов стикер с № ********* на името на Н.Д., роден на *** год.,
положен в турски задграничен паспорт № U 23568047 на името на Н.Д., роден на ***
год., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.
ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 /три /години.
На основание чл.23, ал.1 от НК
на подсъдимият Н.Д., със снета по делото
самоличност се определя едно общо
наказание явяващо се най тежкото
измежду наложените, а именно „Лишаване
от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”
глоба” в размер на 200 лева.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 90,00 лева /деветдесет
лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство,
а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА
подсъдимия Н.Д., със снета по делото
самоличност, да заплати направените по делото разноски в размер на 214,00лева /двеста и четиринадесет лева /за
технически експертизи в полза на РГДП - Елхово.
РАЗПОРЕЖДА
вещественото доказателство по делото, а именно: турски паспорт с № U 23568047, с положен в него неистински белгийски визов
стикер с № ********* на името на Н.Д., роден на *** год., намиращ се в кориците
на делото /л.17/, ДА СЕ ВЪРНЕ на
обвиняемия Н.Д., след надлежно удостоверяване върху посочения неистински
белгийски визов стикер, че същият е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД
№ 655/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено
срещу Н.Д. от Турция за престъпления по чл.279, ал.1 от НК
и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
не подлежи на обжалване или протест.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е
прекратено с влязъл в сила съдебен акт и подсъдимият Н.Д. е осъден условно, то следва мярката за неотклонение,
взета спрямо него на БП да бъде
отменена, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК, Съдът
О
П Р Е Д Е Л И: №
ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо Н.Д., роден на *** г. в гр.
Хилван, Р.Турция, турчин по произход, гражданин на Р. Турция, живущ в гр.
Анталия, Р. Турция, ул. „Гиндолду“ №2709, женен, средно образование, неосъждан, мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 300 лв. (невнесена).
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.
Подсъдимият Н.Д. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на одобреното от Съда Споразумение.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното
споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.
Заседанието се закри в 10.45часа
Протокола се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: