№ 157
гр. Сливница, 19.12.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, III-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на деветнадесети декември през две хиляди двадесет и
пета година в следния състав:
Председател:Невена Пл. Великова
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора М. Н. Х.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Пл. Великова Наказателно
дело от общ характер № 20251890200572 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд, Териториално отделение –
Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор М. Х..
Обвиняемият Б. П. (B. P.) – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, „М-р Г. Векилски“ № 2, се явява лично и със служебния
си защитник – адвокат Ал. А. – САК.
Явява се и преводачът от български език на френски език и обратно З.
К..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Б. П. (B. P.) не
е български гражданин и не владее български език, владее френски език,
намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на френски
език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал. 1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА З. Богданова К. за преводач от български език на френски
език и обратно на обвиняемия Б. П. (B. P.), по н.о.х.дело № 572/2025 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/
лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З. Богданова К. – 76 години, неосъждана, без родство и дела със
страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
1
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Разбирам се с преводача и
желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на френски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Х.: Да се даде ход на делото.
Адвокат А.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Б. П. (B. P.), роден на ********** г., в Кралство Испания, френски
гражданин, без документи за самоличност, със справка в системата „АФИС“
№ ............, регистриран в системата „Евродак“ с референтен № ............1,
средно образование, неосъждан, неженен, безработен.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274, ал. 2 НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Б. П. (B.
P.) по чл. 55, чл. 91, чл. 96 - 97, чл. 115, ал. 4, чл. 275, ал. 1, чл. 277, ал. 2, чл.
297 и чл. 395в НПК.
Обвиняемият Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Ясни са ми правата, които
ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначения ми служебен
ми защитник - адв. Ал. А.. Не желая да се извършва писмен превод на
протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275, ал. 1 НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
2
Прокурор Х.: Госпожо Председател, със служебния защитник на
обвиняемия Б. П. (B. P.) – адвокат адв. Ал. А.- САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл. 381 НПК.
Адвокат А.: Постигнали сме споразумение по чл. 381 НПК.
Обвиняемият Б. П. (B. P.) (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 НПК, сключено между М. Х. – прокурор в ТО-Сливница
при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по бързо
производство № 101/2025 г. по описа на ГПУ Калотина, пр. пр. № 2789/2025
г. по описа на Районна прокуратура гр. Костинброд, ТО-Сливница, и адв.
Ал. А.– САК – служебен защитник на обвиняемия Б. П. (B. P.), със съгласието
на обвиняемия Б. П. (B. P.), и в присъствието на преводача от и на френски
език – З. К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381, ал. 6 НПК.
Прокурор Х.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Б. П. (B.
P.) досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
3
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 НПК, последното е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Б. П. (B. P.), (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между М. Х. – прокурор при Районна
прокуратура гр. Костинброд (Териториално отделение Сливница) и адвокат А.
А. от САК– служебен защитник на обв. Б. П. (B. P.) със съгласието на обв. Б.
П. (B. P.), чрез превод от френски език на български език и обратно от
преводача З. Богданова К., ЕГН **********, адрес: гр. .............
2. УСЛОВИЯ
Б. П. (B. P.) е обвинен в извършване на престъпление по глава VІІІ
раздел І от НК – по чл. 279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящото наказателно производство не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването
или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Б. П.
(B. P.), роден на **********г., в Кралство Испания, френски гражданин, без
4
документи за самоличност, със справка в системата „АФИС“ № ............,
регистриран в системата „Евродак“ с референтен № MD212M2512140001,
средно образование, неосъждан, неженен, безработен, е виновен за това, че:
На 16.12.2025 г., около 02:00 ч., на ГКПП Калотина, Софийска област,
през неработещо трасе (излизащи товарни автомобили) - АРМ 40
(автоматизирано работно място) е направил опит да излезе през границата
на страната от Република България в Република Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта, опитвайки се да заобиколи граничната
проверка, като деянието му е останало недовършено, поради независещи
от волята му причини - намеса на граничните власти
– престъпление по чл.279 ал.1, вр. с чл.18 ал.1 от НК
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на основание чл. 381, ал 4 от НПК на
обвиняемия Б. П. (B. P.) с посочената по-горе самоличност да бъде
определено наказание при условията на чл. 55 от НК без да са налице
многобройни смекчаващи наказателната отговорност обстоятелства.
1. Предвид горното страните се съгласяват на обвиняемия Б. П. (B. P.) за
престъплението по чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 от НК при условията на
чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК да бъде определено наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” ЗА СРОК ОТ 1 (ЕДНА) ГОДИНА, изпълнението на което на
основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено за изпитателен срок от 3
(три) години.
2. Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК
времето през което обвиняемия Б. П. (B. P.) е бил задържан за 24 часа по
ЗМВР и до 72 часа по реда на чл.64, ал.2 от НПК по настоящото дело да
бъде приспаднато в случай на ефективно изпълнение на наказанието
„лишаване от свобода” считано от 16.12.2025 г. до 19.12.2025 г.
На основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 от НК, вр. чл.55, ал.3 от НК
страните се съгласяват на обвиняемия Б. П. (B. P.) да не бъде наложено по-
лекото наказание „глоба” от хиляда до пет хиляди лева, което законът
предвижда наред с наказанието „лишаване от свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА - НЯМА.
6. РАЗНОСКИ – НЯМА.
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:
………………………
(М. Х.) Б. П.
(BRANDON PONG)
5
ЗАЩИТНИК: ………………..
(адв. А. А.)
ПРЕВОДАЧ: ……………………
(З. К.)
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което Б. П. (B. P.) е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство –прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
М. Х. – прокурор в ТО-Сливница при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по бързо производство № 101/2025 г. по описа на
ГПУ Калотина, пр. пр. № 2789/2025 г. по описа на Районна прокуратура
гр. Костинброд, ТО-Сливница, и адв. Ал. А.– САК – служебен защитник на
обвиняемия Б. П. (B. P.), със съгласието на обвиняемия Б. П. (B. P.), и в
присъствието на преводача от и на френски език – З. К..
ПРИЗНАВА обвиняемия Б. П. (B. P.), роден на ********** г., в
Кралство Испания, френски гражданин, без документи за самоличност, със
справка в системата „АФИС“ № ............, регистриран в системата „Евродак“ с
референтен № ............1, средно образование, неосъждан, неженен, безработен,
ЗА ВИНОВЕН, в това че на 16.12.2025 г., около 02:00 ч., на ГКПП Калотина,
Софийска област, през неработещо трасе (излизащи товарни автомобили) –
АРМ 40 (автоматизирано работно място), е направил опит да излезе през
границата на страната – от Република България в Република Сърбия, без
разрешение на надлежните органи на властта, опитвайки се да заобиколи
граничната проверка, като деянието му е останало недовършено, поради
независещи от волята му причини – намеса на граничните власти, поради
което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 НК и чл. 55, ал. 1 , т.1 и
ал.3 НК ГО ОСЪЖДА на „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 1
(ЕДНА) ГОДИНА, чието изпълнение ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК
за срок от ТРИ ГОДИНИ.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1, т. 1 и ал. 2 НК, в случай на
изпълнение на наложеното наказание „лишаване от свобода“, времето, през
6
което обвиняемият Б. П. (B. P.), със установена по делото самоличност, е бил
задържан за 24 часа по ЗМВР и за 72 часа по реда на чл. 64, ал. 2 НПК по
настоящото дело, считано от 16.12.2025 г. до датата на одобряване на
настоящото споразумение от съда – 19.12.2025 г.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Б. П. (B. P.),
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на НБПП – София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. А. А. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Ал.
А.– САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание и чл. 24, ал. 3 НПК производството по
н.о.х.д. № 572/2025 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Б. П. (B. P.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ
АРЕСТА, В СЛУЧАЙ ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 13.45
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7