Споразумение по дело №732/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 290
Дата: 24 септември 2021 г. (в сила от 24 септември 2021 г.)
Съдия: Радина Василева Хаджикирева
Дело: 20215620200732
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 септември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
****0
гр. Свиленград, 24.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ШЕСТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и четвърти септември, през две хиляди
двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Радина В. Хаджикирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Радина В. Хаджикирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200732 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 15:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимите АЙД.
К. и Х. К..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор М.С..
Подсъдим АЙД. К., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест – Свиленград. За него се явява адв.Гергана Караджонова,
упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Подсъдим Х. К., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест – Свиленград. За него се явява адв.Гергана Караджонова,
упълномощен защитник от БП, редовно призован.
В залата присъства преводач Ф. Мюст. Сюл., редовно призована.
Адв.Караджонова – Заявявам, че подзащитните ми АЙД. К. и Х. К. ще
1
се ползват в настоящото производство от турски език.
Съдът, като взе предвид, че подсъдимите АЙД. К. и Х. К. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от турски език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф Мп С., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което
и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимите АЙД. К. и Х. К. преводач Ф Мп С.,
която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв. (петдесет лева), платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ****** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град Свиленград,
ул.„***********” ***, ********, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и с другите
участници в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. предупредена за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ф. Мюст. Сюл. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
2
Адв.Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АЙД. К. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача.
Подсъдимият Х. К. (чрез преводача) - Ход на делото. Аз също заявявам,
че се разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, се сне самоличността на
подсъдимите чрез преводача.
Подсъдим АЙД. К., роден на 01.01.1962 година в град Елмапънара,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град Истанбул, кв.
„***********” № 29, Република Турция, женен, със средно образование,
неосъждан.
Подсъдим Х. К., роден на 27.07.1994 година в град град Елязъг,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град Истанбул, кв.
„***********” № 29, Република Турция, неженен, със средно образование,
неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград Иван Караиванов на
длъжност „Дежурен по арест” – Удостоверявам, че лицата, които участват
във видеоконференцията са АЙД. К. и Х. К..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
3
Адв.Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АЙД. К. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият Х. К. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимите по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получат писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откажат получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АЙД. К. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Подсъдимият Х. К. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано с
адв.Караджонова, защитник на подсъдимите АЙД. К. и Х. К., което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Адв.Караджонова - Поддържам Споразумението, което сме подписали с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият АЙД. К. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият Х. К. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
4
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АЙД. К.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият АЙД. К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х. К.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият Х. К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 24.09.2021г. в гр.Свиленград между подписаните: М.С.- прокурор
при Районна прокуратура Хасково,ТО Свиленград и Гергана Караджонова -
адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – упълномощен защитник на
АЙД. К. и **** - обвиняеми по Бързо производство №230/2021г. по описа на
ГПУ Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а
именно:
5
1.Обвиняемият АЙД. К. роден на ********** г в гр. Елмапънара
,Р.Турция , турчин по произход, гражданин на Р.Турция, живущ в
гр.Истанбул, кв.***********-29 , Р.Турция, женен, не осъждан, средно
образование, шофьор притежаващ турски паспорт №U22070977 издаден на
10.06.2019г с румънска виза с №********* с турски личен номер 25762662624
с адрес за призоваване в страната следствен арест при РУ-Свиленград,се
признава за виновен в това, че :
На 23.09.2021г през ГКПП ‘’Кап. Андреево’’- шосе, общ.Свиленград,
обл. Хасково, като извършител в съучастие с **** – гражданин на Република
Турция , превел през границата на страната от Република Турция в
Република България чуждият гражданин /Башир Манеа С. роден на
11.05.2003г гражданин на Сирия/, без разрешение на надлежните органи на
властта, като за превеждането е използвал МПС- автобус марка ‘’Мерцедес с
турски рег. № 34EHR882 - престъпление по чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1,
вр. чл. 20 ал.2 от НК.
За извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с
ал.1,вр.чл.20,ал.2 от НК от обвиняемият АЙД. К. и на основание чл.280,
ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1 вр. чл. 20 ал.2 от НК, вр.чл. 54,ал.1 от
НК се налага наказание "Лишаване от свобода" за срок от 1 година /една
година/ и 6/шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 15000 лева
/петнадесет хиляди лева/
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
2.Обвиняемият **** роден на ********** г в гр.Елязъг, Р.Турция,
турчин по произход , гражданин на Р.Турция, живущ в гр.Истанбул,
кв.***********-29, Р.Турция, не женен, средно образование, не осъждан,
стюард , притежаващ турски паспорт №U20870739 издаден на 18.07.2018г с
румънска виза с №********* с турски личен номер 25651666344 с адрес за
призоваване в страната следствен арест при РУ-Свиленград,се признава за
виновен в това, че :
На 23.09.2021г през ГКПП ‘’Кап. Андреево’’-шосе, общ.Свиленград,
обл. Хасково, като извършител в съучастие с АЙД. К. – гражданин на
6
Република Турция , превел през границата на страната от Република Турция
в Република България чуждият гражданин /Башир Манеа С. роден на
11.05.2003г гражданин на Сирия/, без разрешение на надлежните органи на
властта, като за превеждането е използвал МПС- автобус марка ‘’Мерцедес с
турски рег. № 34EHR882 - престъпление по чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1,
вр. чл. 20 ал.2 от НК.
За извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с
ал.1,вр.чл.20,ал.2 от НК от обвиняемият **** и на основание чл.280, ал.2,
т.3 и т.4, вр. с ал.1 вр. чл. 20 ал.2 от НК, вр.чл. 54,ал.1 от
НК се налага наказание "Лишаване от свобода" за срок от 1 година /една
година/ и 6/шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 15000 лева
/петнадесет хиляди лева/
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3. Веществените доказателства по делото - свидетелство за регистрация
на МПС на автобус марка ‘’Мерцедес’’, с турски рег. № 34EHR882, същото
с № FC 325412, собственост на турската фирма „ЛЮКС ОКЛАР СЕЯХАТ
ОТОМОТИВ ИНШААТ САНАЙИ ВЕ ДЪШ ТИДЖАРЕТ ЛИМИТЕД
ШИРКЕТИ“, пълномощно за управление на името на АЙД. К., и
Разрешително за превози на територията на Република България №
*********, да се върнат на собственика на МПС-то или на упълномощено
от същия лице.
4. Направените по делото разноски в размер на 395.00 лeва, за
преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
5. От престъплението извършено от обвиняемите АЙД. К. и **** не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на
делото.
7
На обвиняемите АЙД. К. и ****, чрез преводача от български език на
турски език и обратно Ф Мб С. , ЕГН ********** с постоянен адрес
гр.Свиленград ул.”***********” №21,предупредена за отговорността по
чл.290 ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение,като им бе прочетено и същите декларираха, че са съгласни с
него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният: АЙД. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф Мб С. ЕГН ********** живущ
в гр.Свиленград, ул.''***********'' 21,

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Ф Мб С.) (АЙД. К.)

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният : ****, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ф Мб С. ЕГН ********** живущ в
гр.Свиленград, ул.''***********'' 21,

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Ф Мб С.) (****)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

8
Районна Прокуратура -Хасково
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................................

ЗАЩИТНИК:.............................................................
(адв.Гергана Караджонова)

ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(АЙД. К.)
ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(****)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на кюрдски език на обвиняемия от преводача Ф Мб С. ЕГН **********
живущ в гр.Свиленград, ул.''***********'' 21 предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:...........................................
(Ф Мб С.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат
Гергана Караджонова и от преводача Ф. Мюст. Сюл., Съдът предостави
същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково, за да го занесе в Следствен
арест – Свиленград за подписването му от подсъдимия в присъствието на
9
служител на Следствения арест.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан от
подсъдимите АЙД. К. и Х. К., заседанието продължи, като в залата
присъстват Прокурор М.С., Адвокат Гергана Караджонова, преводачът Ф.
Мюст. Сюл. и подсъдимите АЙД. К. и Х. К. чрез използване на софтуера
„Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020
година, двете на Административния ръководител – Председател на Районен
съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
Гергана Караджонова от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник
на подсъдимите АЙД. К. и Х. К., двамата от Република Турция,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия АЙД. К., роден на 01.01.1962 година в град
Елмапънара, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
Истанбул, кв. „***********” № 29, Република Турция, женен, със средно
образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това че на 23.09.2021г през ГКПП
‘’Кап. Андреево’’- шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, като извършител в
съучастие с **** – гражданин на Република Турция , превел през границата
на страната от Република Турция в Република България чуждият гражданин
/Башир Манеа С. роден на 11.05.2003г гражданин на Сирия/, без разрешение
на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС-
автобус марка ‘’Мерцедес с турски рег. № 34EHR882 - престъпление по чл.
10
280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК, поради което и на основание
чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година 6
(шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 15 000 лв. (петнадесет
хиляди лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
II. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. К., роден на 27.07.1994 година в град
град Елязъг, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
Истанбул, кв. „***********” № 29, Република Турция, неженен, със средно
образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това че на 23.09.2021г през ГКПП
‘’Кап. Андреево’’- шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, като извършител в
съучастие с АЙД. К. – гражданин на Република Турция , превел през
границата на страната от Република Турция в Република България чуждият
гражданин /Башир Манеа С. роден на 11.05.2003г гражданин на Сирия/, без
разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвал МПС- автобус марка ‘’Мерцедес с турски рег. № 34EHR882 -
престъпление по чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК, поради
което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от
1 (една) година и 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 15 000
лв. (петнадесет хиляди лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
ІV. ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
свидетелство за регистрация на МПС на автобус марка ‘’Мерцедес’’, с
турски рег. № 34EHR882, същото с № FC 325412, собственост на турската
фирма „ЛЮКС ОКЛАР СЕЯХАТ ОТОМОТИВ ИНШААТ САНАЙИ ВЕ
ДЪШ ТИДЖАРЕТ ЛИМИТЕД ШИРКЕТИ“, пълномощно за управление на
името на АЙД. К., и Разрешително за превози на територията на Република
България № *********, ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика на МПС-то или на
упълномощено от същия лице.
11
V. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за превод в общ размер на 395 лв. (триста деветдесет и
пет лева) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет
лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 732/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АЙД. К. и Х. К.,
двамата от Република Турция, за престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4,
вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият АЙД. К. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение и на Определението на Съда,
касаещо мярката за неотклонение, на разбираемия от мен език.
Подсъдимият Х. К. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение и на Определението на Съда,
касаещо мярката за неотклонение, на разбираемия от мен език.


Подсъдимите АЙД. К. и Х. К. се освободиха.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград
при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Караджонова – Моля да ми бъде издаден заверен препис от
съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
12
О П Р Е Д Е Л И :
Да се издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат Гергана
Караджонова.

Заседанието завърши в 15.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
13