ПРОТОКОЛ
№ 318
гр. Свиленград, 24.10.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ЧЕТВЪРТИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и четвърти октомври през две
хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Живка Д. Петрова
СъдебниРосанка В. А.а
заседатели:Руска М. Георгиева
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Живка Д. Петрова Наказателно дело
от общ характер № 20235620200623 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:45 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия Ю. Д. за отказ от
превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 623/2023 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор Ц. Л..
Подсъдим Ю. Д., редовно призован, осигурен от СДВНЧ – Любимец,
се явява. За него се явява адв.Т. С., редовно призован, служебен защитник от
Бързото производство (БП).
Свидетел С. Н. А., редовно призован, не се явява.
Свидетел А. Д. С., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Й. А. Р., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Т. А. Х., редовно призован.
Адв.С. – Заявявам, че подзащитният ми Ю. Д. ще се ползва в
настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ю. Д. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
1
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Т. А. Х., който да извърши устен
превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ************ преводач Т. А. Х., който
да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. Х., роден на ********** години в град Аден, Йемен,
арабин, български гражданин, живущ в град **************, с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с
другите участници в производството.
Преводачът Т. А. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Т. А. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ю. Д. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Ю. Д. (************), роден на ************* година в град
Брудж, Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град
*************, Кралство Мароко, с начално образование, неженен,
неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
2
20.10.2023 година на подсъдимия Ю. Д.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
************, в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият Ю. Д. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият Ю. Д. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Ю. Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия Ю. Д., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключението на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Т. С. – служебен
защитник на подсъдимия Ю. Д. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.С. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
3
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 623/2023 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия Ю. Д. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.С., защитник на подсъдимия Ю. Д., с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.С. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Ю. Д. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия Ю. Д. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият Ю. Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.С. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Ю. Д. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 24.10.2023г. в гр.Свиленград между подписаните Ц. Л. - прокурор
при Районна прокуратура гр. Хасково, ТО-Свиленград и Т. С. – адвокат при
Адвокатска колегия гр.Хасково, защитник на Ю. Д., гражданин на Мароко,
подсъдим по НОХД № 623/2023г. по описа на Районен съд - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл. 384, ал. 1, вр.чл. 381 и
сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в
4
съдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси посочени
в по чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият Ю. Д., роден на **********г. в гр. Брудж, Мароко,
марокански гражданин, арабин по произход, с постоянен и настоящ адрес:
гр.*************, Мароко, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ
Любимец, неженен, автомонтьор, с начално образование, неосъждан,
притежаващ задграничен паспорт на Мароко № UА 6472371, се признава за
виновен в това, че:
- На 11.10.2023г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ за самоличност - Италианска лична карта № ТА
2697950, на името на Ю. Д., роден на **********г. в гр. Брудж, Мароко, като
от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал. 2, вр. ал.1 от НК.
- На 11.10.2023г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК на подсъдимия Ю. Д., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл.55 ал.1, т.2 б. "б", вр. чл.42а, ал.2, т.1 и т.2 и чл.42б от НК се налага
наказание „Пробация“ със следните пробационни мерки: „Задължителна
регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 (десет) месеца с периодичност 2
(два) пъти седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен
служител” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
подсъдимия Ю. Д. наказание „Пробация“, да се приспадне времето, през
което е бил задържан по реда на ЗМВР на 11.10.2023 год. за срок до 24 часа.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на подсъдимия Ю.
Д., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца и „Глоба“ в
размер на 500 (петстотин) лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Ю. Д., със снета по-горе
самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода” и „Пробация“, а именно „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на подсъдимия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
5
„Глоба” в размер на 500 (петстотин) лева.
3. От престъпленията извършени от подсъдимия Ю. Д. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото - Италианска лична карта № ТА 2697950,
намираща се в кориците на делото (л.13), на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане
приложена към материалите по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 60,00 лeва за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за Техническа
експертиза на документ в размер на 290,22 лева, на основание чл. 189, ал. 3 от
НПК да бъдат заплатени от подсъдимия Ю. Д..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за подсъдимият Ю. Д., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 НПК.
На подсъдимият Ю. Д. чрез преводача от български език на арабски и
обратно Т. А. Х., адрес: гр. ****************, предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Ю. Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
6
ПРЕВОДАЧ: …………………...… ПОДСЪДИМ: ............................
(Т. А. Х.) (Ю. Д.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна прокуратура гр. Хасково,
ТО-Свиленград
ПРОКУРОР: ………….………..
(Ц. Л.)
ЗАЩИТНИК: ……..……………
(адв. Т. С.)
ПОДСЪДИМ: ……………………
(Ю. Д.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на арабски на подсъдимия от преводача Т. А. Х., адрес: гр.
****************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
…………………………..
(Т. А. Х.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не
противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
7
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Т.
С. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия Ю.
Д. от Кралство Мароко, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Ю. Д. (************), роден на
************* година в град Брудж, Кралство Мароко, арабин, марокански
гражданин, живущ в град *************, Кралство Мароко, с начално
образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 11.10.2023г.
през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково,
влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по
чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1,
т. 1 и ал. 2 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин
лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Ю. Д. (************), роден на
************* година в град Брудж, Кралство Мароко, арабин, марокански
гражданин, живущ в град *************, Кралство Мароко, с начално
образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 11.10.2023г. на
ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за
самоличност - Италианска лична карта № ТА 2697950, на името на Ю. Д.,
роден на **********г. в гр. Брудж, Мароко, като от него за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал. 2, вр. ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308,
ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б,
ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Пробация” със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок
от 10 (десет) месеца с периодичност 2 (два) пъти седмично и „Задължителни
периодични срещи с пробационен служител” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, ПРИСПАДА от
наложеното на подсъдимия наказание „Пробация”, времето, през което
същият е бил задържан по реда на ЗМВР на 11.10.2023 година.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Ю. Д.
(************), роден на ************* година в град Брудж, Кралство
Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град *************,
Кралство Мароко, с начално образование, неженен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО
наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
8
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 60 лв. (шестдесет лева) да останат
за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Ю. Д.
(************), роден на ************* година в град Брудж, Кралство
Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град *************,
Кралство Мароко, с начално образование, неженен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 290.22 лв. (двеста и
деветдесет лева и двадесет и две стотинки), вносими по сметка на РДГП –
Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Италианска
лична карта № ТА 2697950, на името на Ю. Д., роден на **********г. в гр.
Брудж, Мароко, ДА ОСТАНЕ приложена по делото и след изтичане на срока
за съхраняване на делото да се унищожи.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 623/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ю. Д. от
Кралство Мароко за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Председател:
(Живка Петрова)
Съдебни заседатели:
1.
(Росанка А.а)
2.
(Руска Георгиева)
Подсъдимият Ю. Д. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
9
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.
Съдебният заседател Росанка Велинова А.а – Представям Заявление за
изплащане на пътни разноски, ведно с 2 броя билети, като моля да ми бъдат
изплатени пътни разноски в размер на 10 лв.
Съдебният заседател Руска Манолова Георгиева – Също представям
Заявление за изплащане на пътни разноски, ведно с Фискален бон, като моля
да ми бъдат изплатени пътни разноски в размер на 4 лв.
В съответствие със Заповед № 172 от 31.05.2023 година на
Председателя на Районен съд – Свиленград, с която са утвърдени Вътрешните
правила за работата и определяне и изплащане на възнаграждения и разходи
за командировки на съдебни заседатели в Районен съд - Свиленград, Съдът
намира исканията за основателни и подкрепени с доказателства, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на съдебния заседател Росанка Велинова А.а да се
изплатят пътни разноски в размер на 10 лв. (десет лева).
ПОСТАНОВЯВА на съдебния заседател Руска Манолова Георгиева да
се изплатят пътни разноски в размер на 4 лв. (четири лева).
Да се издадат РКО.
На основание чл. 20, ал. 2 от Вътрешните правила за работата и
определяне и изплащане на възнаграждения и разходи за командировки на
съдебни заседатели в Районен съд - Свиленград, утвърдени със Заповед № 172
от 31.05.2023 година на Председателя на Районен съд – Свиленград,
ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 14 лв.
(четиринадесет лева) по съдебното производство да останат за сметка на
Съда.
Адв.С. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Т.
С..
Заседанието завърши в 15.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
10
2._______________________
Секретар: _______________________
11