Споразумение по дело №71/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 18
Дата: 29 януари 2021 г. (в сила от 29 януари 2021 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20211890200071
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 29 януари 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 18
гр. Сливница , 29.01.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и девети януари, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Мария В. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20211890200071 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор К..
Обвиняемият Q. Н.А.. /Х. А. К./ – редовно уведомен, се явява лично и с адв. А. М. – САК,
служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на кюрдски език и обратно М. А. Ю..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Q. Н.А.. /Х. А. К./ не е български
гражданин, същият е И.ски гражданин и не владее български език, владее кюрдски, намира,
че следва да му бъде назначен преводач от български език на кюрдски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА М. А. Ю. за преводач от български език на кюрдски език и обратно на
обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./ по н.о.х.дело № 71 / 2021 г. по описа на Районен съд –
Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
М. А. Ю. – 61 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
1
Обвиняемият Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на кюрдски
език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор К.: Да се даде ход на делото.
Адвокат А. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в днешното
съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Q. Н.А.. /Х. А. К./, род. на ********** г. в ****************.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на отвод на
състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им да
възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от служебният ми защитник - адв. А. М.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят нови
искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор К.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - Q. Н.А.. /Х.
А. К./ – адвокат адв. А. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
2
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат А. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на чл. 381
от НПК, сключено между К. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 15/2021 г. по описа на ГПУ-Калотина,
прокурорска преписка № 154/2021 г. по описа на РП-Сливница и на основание и адв. А. М.
– САК – служебен защитник на обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./, със съгласието на
обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./ и в присъствието на преводача от и на кюрдски език – М. А.
Ю.. Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал.
6 от НПК.
Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за
допълнения и промени в него.
Адвокат А. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания
за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида, в
който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./, досежно
следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
3
Отговор на обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Да, признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда
и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на
влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Да, съгласен съм с тези
последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./ (чрез преводача): Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието на
окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Д. К. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница и
адв. Александър Миланов - САК – служебен защитник на лицето Q. Н.А.. /Х. А. К./, род.
на ********** г. в Р И., гражданин на Р И., приносител на норвежко разрешително за
пребиваване с № НС **, валидно до 12.06.2020 год., женен, неосъждан, с основно
образование, безработен, с постоянен адрес: Н., гр. Осло, ул. „Т.“ №*, със съгласието на
обвиняемия
Преводач: М. А. Ю., ЕГН: **– преводач от български език на кюрдски език и
обратно.
ІІ. УСЛОВИЯ:
Разследването по делото е приключено.
На обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./, род. на ********** г. в И., гражданин на И., e повдигнато и
предявено обвинение за престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.18, ал.1 от НК, извършено при
4
форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл.11, ал.2 НК.
Престъплението, за което се сключва настоящото споразумение, не е сред визираните от чл.
381, ал. 2 НПК, за които не се допуска сключване на споразумение и няма причинени
имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.
382, ал.9 от НПК, е окончателно и има последиците
на влязла в сила присъда за обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./, род. на **********г. в И., гражданин
на И. и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
Обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./, род. на **********г. в И., гражданин на И., заявява, че
настоящото споразумение е прочетено на разбираем за него език, извършен е устен превод,
има защитник и не се нарушават процесуалните му права. Същият заявява, че не желае
писмен превод на основание чл.395а, ал.3, вр.ал.1, вр.чл.55, ал.4 от НПК.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
С настоящото споразумение страните се съгласяват делото да бъде решено и да не се
провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./ е виновен за
това, че:
На 27.01.2021 г. около 21,00 часа на ГКПП – Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска,
на АТМ /автоматизирано работно място/ № 06, трасе „Изходящи леки автомобили“ е
направил опит да излезе през границата на страната от Република България в Република
Сърбия, като се представя пред М.С.Х. – граничен полицай /мл. инспектор/ при ГКПП -
Калотина с официален чуждестранен документ, издаден за друго лице - британски паспорт
с № ** , издаден на 30.06.2020 год, със срок на валидност до 30.06.2030 год. на името на
А.А., роден на 15.12.1977 год. в И., без разрешение на надлежните органи на властта, като
деянието е останало недовършено по независещи от дееца причини – намеса на граничните
власти - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.18, ал.1 от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./, род. на ********** г. в И., гражданин на
И. , да бъде определено наказание при условията на чл. 54, ал.1, от НК.
Предвид горното, се съгласяват на обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./ , род. на **********г. в И.,
гражданин на И. на основание чл.279, ал.1, вр.чл.18, ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК, да бъде
наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца и наказание „Глоба“ в
размер на 100 лева.
5
На основание чл. 66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 от НК по отношение на обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./ , род. на
**********г. в И., гражданин на И., да се приспадне:
времето, през което обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./ , род. на **********г. в И., гражданин на
И. е бил задържан по реда на чл.72, ал.1 т.1 от Закона за МВР, а именно за един ден
от 27.01.2021 до 28.01.2021 год.
времето, през което обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./ , род. на ********** г. в И., гражданин
на И. е бил задържан под стража за срок до 72 часа, а именно – от 28.01.2021 г. до
датата на одобряване на споразумението;
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
По отношение на веществените доказателства страните се споразумяват:
британски паспорт с № **, издаден на 30.06.2020 год, със срок на валидност до
30.06.2030 год. на името на А.А., роден на 15.12.1977 да бъде предаден на Посолство
на Обединено Кралство Великобритания и Северна Ирландия в Република България
/поставено в наелонов джоб на страница под № 70 от материалите по делото/.
норвежко разрешително за пребиваване с № НС **, със срок на валидност до
12.06.2020 год. /изтекло към настоящия момент/, издадено на името на Q. Н.А.. /Х. А.
К./, род. на **********г. – да бъде предаден на Посолство на Кралство Н. в Република
България /същото е поставено в найлонов джоб на страница под № 53 от материалите
по делото/.
удостоверение за искане на убежище, изд. от Министерство на вътрешните работи на
Френска Република с идентификационен номер: ** на името на Q. H. Х.К.
/поставено в наелонов джоб на страница под № 53 от материалите по делото/ - да се
върне на обвиняемия.
свидетелство на МПС на името на - Х. А. К. с № ** с бланков номер – *** /поставено
в найлонов джоб на страница под № 53 от материалите по делото/ - да се върне на
обвиняемия.
VI. РАЗНОСКИ
На осн. чл. 189, ал.3 от НПК, направените по делото разноски за извършената комплексна
документно - техническа и идентификационна експертиза на 149,54лв. /сто четиридесет и
девет лева и петдесет и четири стотинки/ да се възложат на обв. Q. Н.А.. /Х. А. К./ , род. на
********** г. в И., гражданин на И..
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:
6
/Д. К./ Q. Н.А.. /Х. А. К.
СЛ. ЗАЩИТНИК:
/ А. М./
ПРЕВОДАЧ:
/ М. А. Ю./
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото споразумение и
че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението следва да се
одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382
ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между К. – прокурор при
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство
№ 15/2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 154/2021 г. по описа на
РП-Сливница, адв. А. М. - САК – служебен защитник на обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./, със
съгласието на Q. Н.А.. /Х. А. К./ и в присъствието на преводача от български език на
кюрдскии обратно М. А. Ю..
ПРИЗНАВА обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./, род. на **********г. в И., гражданин на И.,
приносител на норвежко разрешително за пребиваване с № НС **, валидно до 12.06.2020
год., женен, неосъждан, с основно образование, безработен, с постоянен адрес: Н., гр. Осло,
ул. „Т.“ №*, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 27.01.2021 г. около 21,00 часа на ГКПП –
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на АТМ /автоматизирано работно място/ № 06,
трасе „Изходящи леки автомобили“ е направил опит да излезе през границата на страната от
Република България в Република Сърбия, като се представя пред М.С.Х. – граничен
полицай /мл. инспектор/ при ГКПП - Калотина с официален чуждестранен документ,
издаден за друго лице - британски паспорт с № ** , издаден на 30.06.2020 год, със срок на
валидност до 30.06.2030 год. на името на А.А., роден на 15.12.1977 год. в И., без
разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по
независещи от дееца причини – намеса на граничните власти, поради което и на основание
чл.279, ал.1, пр.2, вр. чл.18, ал.1, пр.1 вр. чл. 54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА НА 8 (ОСЕМ)
МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” И ГЛОБА В РАЗМЕР 100 (СТО ) ЛЕВА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното на
обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./, със снета по делото самоличност, наказание 8 (ОСЕМ)
МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в
сила на определението, с което е одобрено настоящото споразумение - 29.01.2021 г.
7
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия Q. Н.А.. /Х.
А. К./, със снета по делото самоличност, е бил задържан, а именно от 27.01.2021 г. до
29.01.2021 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК, вещественото доказателство –
британски паспорт с № **, издаден на 30.06.2020 год, със срок на валидност до 30.06.2030
год. на името на А.А., роден на 15.12.1977, да бъде предаден на Посолство на Обединено
Кралство Великобритания и Северна Ирландия в Република България.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК, вещественото доказателство -
норвежко разрешително за пребиваване с № НС **, със срок на валидност до 12.06.2020 год.
/изтекло към настоящия момент/, издадено на името на Q. Н.А.. /Х. А. К./, род. на
**********г. – да бъде предаден на Посолство на Кралство Н. в Република България.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК, вещественото доказателство -
удостоверение за искане на убежище, изд. от Министерство на вътрешните работи на
Френска Република с идентификационен номер: ** на името на Q. H. Х.К. /поставено в
найлонов джоб на страница под № 53 от материалите по делото/ - да се върне на
обвиняемия.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК, вещественото доказателство -
свидетелство на МПС на името на - Х. А. К. с № ** с бланков номер – *** /поставено в
найлонов джоб на страница под № 53 от материалите по делото/ - да се върне на
обвиняемия.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./, със снета по
делото самоличност, да заплати извършената комплексна документно - техническа и
идентификационна експертиза на 149,54лв. /сто четиридесет и девет лева и петдесет и
четири стотинки/.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Q. Н.А.. /Х. А. К./, със снета по
делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. А. М. -
САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат А. М.– САК да се
издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 71 / 2021 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е
ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
8
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Q. Н.А.. /Х. А. К./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ
СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15:20 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9