№ 89
гр. Момчилград, 07.04.2022 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, I ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в
публично заседание на пети април през две хиляди двадесет и втора година в
следния състав:
Председател:Йордан Ив. Геров
при участието на секретаря Анита Кр. Дочева
като разгледа докладваното от Йордан Ив. Геров Гражданско дело №
20225150100032 по описа за 2022 година
За да се произнесе взе предвид следното :
Предявен е иск с правно основание чл.19, ал.1 ЗГР във вр.с чл.73 от
ЗГР.
Молителката ЕЛ. Г.., чрез процесуалният си представител адв.Д.Х.
от АК Кърджали твърди в исковата молба, че е родена на ********** год. в
Р.Турция, където на 02.10.2018 год. сключила граждански брак с българския
гражданин Ф.С.Р., който едновременно е бил и турски гражданин. При
сключване на гр.брак в Р.Турция приела фамилното име на съпруга й в
Р.Турция - Г.. В последствие на основание сключения брак в чужбина бил
пресъставен акт за сключен граждански брак № ****/17.01.2019 год. от
длъжностно лице по гражданско състояние при Община Кърджали, където
била записана с фамилното име на съпруга й в Р.България – Рамадан, вместо
Г. – така както приела и е била съгласна да носи официално в държавата на
сключване на гражданския им брак – Р.Турция. Твърди, че от датата на
сключването на гражданския брак със съпруга си, оттогава насам в
обществото и сред приятели е била известна с това фамилно име, с него се
ползвала в ежедневните си контакти и всеки се обръщал към нея с фамилното
име Г.. Цялото семейство били известни с това фамилно име и занапред
1
желаела да уеднакви фамилното име на всички членове на семейството с
оглед по-лесното установяване на общата им принадлежност към конкретно
семейство от трети лица и институции, както и утвърждаване на фамилното
име, с което са известни сред близки и приятели. Докато фамилното име
Рамадан в акта за сключен граждански брак издаден от длъжностното лице по
гражданско състояние при Община Кърджали съществувало само формално и
за него знаели само в тесен семеен кръг. Твърди, че във всички официални
документи е била записана с фамилното име Г., единствено в акта за сключен
гр.брак издаден от длъжностното лице по гражданско състояние при Община
Кърджали е била записана с фамилното име Рамадан. Разминаването между
фамилните й имена, които са били вписани в турските граждански регистри,
лична карта и удостоверение за сключен граждански брак издадени в
Р.Турция и това, което е било вписано в удостоверението за сключен
граждански брак издадено от община Кърджали й създавали ежедневни
неудобства свързани с установяване и доказване на самоличността й. Желае
да уеднакви фамилните си имена в двете удостоверения за сключен
граждански брак съответно съставени в Р.Турция и Р.България. Моли съдът
да постанови решение, с което да допусне промяна на фамилното й име от
Рамадан на Г., вписани в акта за сключен граждански брак и в съответните
регистри водени в Община Кърджали, като занапред да бъде записана с
имената ЕЛ. Г...
В съдебно заседание молителката не се явява. Представлява се от
пълномощника си адв.Д.Х., който поддържа исковата претенция, така както е
предявена и моли да бъде уважена.
Заинтересованата страна Община Кърджали, редовно призована не се
представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен отговор.
Заинтересована страна Районна прокуратура Кърджали, ТО
Момчилград, редовно призована не се представлява. В срока по чл.131 от
ГПК не е подаден писмен отговор.
Съдът след като прецени събраните по делото писмени доказателства,
доводите на страните приема за установено от фактическа и правна страна
следното:
Видно от копие от удостоверение за сключен граждански брак
№1041, издадено от Р.Турция с превод на български език става ясно, че
2
молителката е сключила граждански брак на 02.10.2018 год. в
Пендик/Истанбул, Р.Турция с Фаик Г., приела е фамилното име на съпруга си
и била записана с имената: ЕЛ. Г...
Видно от копие от паспорт с превод на български език, молителката
е гражданин на Р.Турция и е записана в същите с имената ЕЛ. Г...
Видно от препис извлечение от семейния регистър издаден в
Р.Турция с превод на български език, молителката е записан в същия с
имената: ЕЛ. Г..; съпруга на молителката е записан в същия с имената Фаик
Г..
Видно от представеното копие от удостоверение за сключен
граждански брак издадено въз основа на Акт за сключен граждански брак №
****/17.01.2019 год. издадено от Община Кърджали, молителката е сключила
граждански брак с Ф.С.Р. в Р.Турция, като в графа „фамилно име след
брака”, молителката е записана с фамилното име Рамадан.
Видно от представената като доказателство по делото декларация
изхождаща от съпругът на молителката се установява, че същият не възразява
и е съгласен съпругата му - молител да носи фамилното име Г., както и това
да бъде отразено в удостоверението за сключен граждански брак издаден от
Община Кърджали.
Предвид изложеното, съдът счита, че претенцията е основателна и
допустима. За нея са налице условията на чл.19, ал.1 и чл.73 от ЗГР.
Молителката носи имената ЕЛ. Г.. в държавата, на която е гражданин. Това
фамилно име е приела след сключен граждански брак в Р.Турция. С това
фамилно име е записан и съпругът й в Р.Турция. Единствено в
удостоверението за сключен граждански брак издадено от Община Кърджали
е записана с фамилното име Рамадан. При пресъставянето, длъжностното
лице се е водило от правилата на чл.37, ал.3. от ЗГР, съгласно, които при
съставяне на акт за гражданско състояние на български граждани, които имат
и друго гражданство, данните се вписват въз основа на българският документ
за самоличност. Така имената на съпруга, който е и турски гражданин
правилно за записани, но неправилно е отразено фамилното име след
сключването на брака, което е приела да носи молителката.
Съдът взе предвид и желанието на съпругът й, молителката да носи
фамилното име Г.. Уеднаквяването на имената и в двата документа за
3
сключен граждански брак издадени съответно от властите на Р.Турция и от
Община Кърджали, ще я улесни, тъй като и в двете държави ще се ползва с
едни и същи имена.
Воден от изложеното съдът:
РЕШИ:
ДОПУСКА промяна във фамилното име на молителката ЕЛ. Г..
родена на ********** год. в Р.Турция, гражданка на Р.Турция, вписани в Акт
за сключен граждански брак № ****/17.01.2018 год. съставен в гр.Кърджали,
общ.Кърджали, от Рамадан на Г., като занапред бъде записана с имената ЕЛ.
Г...
След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати
на Община Кърджали за отразяване на промяната в регистрите на
населението и в удостоверението за сключен граждански брак.
Решението подлежи на обжалване пред Окръжен съд-Кърджали в
двуседмичен срок от съобщението за изготвянето му на страните.
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4