Споразумение по дело №439/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260000
Дата: 27 август 2020 г. (в сила от 27 август 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200439
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 август 2020 г.

Съдържание на акта

                    

                       П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                     наказателен състав

На двадесет и седми август                       две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

 

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 439  по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 11.45 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  Младши прокурор  Десислава Садова.

Подсъдимият М.Ш., редовно призован, се явява лично и с адв.Р.Б., служебен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призован.

Адв. Б. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.Ш. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.Ш. преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.

           Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Ф. Мюстеджеб С. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Б. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият М.Ш.,  роден на *** ***, Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес:***, турски гражданин, турчин по произход, женен, с начално образование, работи като земеделец, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия М.Ш., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Б. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/  – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

         На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия  М.Ш., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

          Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

           Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: 

 

            Днес 27.08.2020г. в гр.Свиленград между подписаните: Десислава Садова- младши прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и Р.Б. ***, защитник на М.Ш., обвиняем  по бързо производство132/2020г. по описа на описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:

         1. Обвиняемият М.Ш., 14.05.1973г. в гр. Йълдъзели, обл. Сивас, Р. Турция, постоянен и настоящ адрес ***, гражданство Турция, турчин по произход, с начално образование, женен, работи като земеделец, неосъждан, притежаващ задграничен паспорт на Турция № U 22717015, и с турски личен № 10406457940 се признава за  ВИНОВЕН:

 

За това че,

        - На 19.08.2020г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни /белгийска карта разрешително за пребиваване № В *********, издадена на името на М.Ш., 14.05.1973г./, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

 

            За това че,                                                                     

        -  На 19.08.2020г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,

 За така извършеното от обвиняемия М.Ш. престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1 от НК,  със снета по-горе  самоличност  и  на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

За така извършеното  от обвиняемия М.Ш. престъпление по чл.279, ал.1 от НК  ,със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия М.Ш. се определя едно общо наказание, а именно по – тежкото от двете - „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

На основание чл. 23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия М.Ш. общо наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява изцяло и наказанието Глоба в размер на 200 /двеста/ лева.

 

2. Вещественото  доказателство по делото, а именно: белгийска карта разрешително за пребиваване № В *********, издадена на името на М.Ш., 14.05.1973г., на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложени към материалите по делото.

 

3. Направените по делото разноски в размер на 60 /шестдесет/ лeва за извършен превод от турски на български език и обратно на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а  направените разноски за експертиза в размер на 193.01 лв. /сто деветдесет и три лева и една стотинки/ на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат на обвиняемия.

 

         4. От деянието, извършено от обвиняемия М.Ш. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

         За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

На обвиняемия М.Ш., от български на  турски  език и обратно чрез преводача Ф. Мюстеджеб С. *** предупредена за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният М.Ш., 14.05.1973г. в гр. Йълдъзели, обл. Сивас, Р. Турция, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

 

 

 

           ПРЕВОДАЧ:………………                                    ОБВИНЯЕМ:...........................                                                                                         

/ Ф. Мюстеджеб С. /                        / М.Ш. /

 

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

МЛ. ПРОКУРОР:………..………                  ЗАЩИТНИК:………………                  

                             / Десислава Садова /                         / Р.Б. /

 

 

 

                                                                       ОБВИНЯЕМ :…………………….                                                    

                                                                                                        / М.Ш. /

                          

                                                                       

Настоящото споразумение и декларации и се преведоха от български на турски език и обратно  от преводача  Ф. Мюстеджеб С. ***- предупредена за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.

                                                                            

                     

                                                                     ПРЕВОДАЧ:……………………….

                                                                   /Ф. Мюстеджеб С./

                                    

 

 

     Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,    че не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между  Младши прокурор  Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Р.Б. *** – защитник на подсъдимия М.Ш. от Турция  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  М.Ш.,  роден на *** ***, Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес:***, турски гражданин, турчин по произход, женен, с начално образование, работи като земеделец, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 19.08.2020г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.  

Іа. ПРИЗНАВА  подсъдимия  М.Ш.,  роден на *** ***, Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес:***, турски гражданин, турчин по произход, женен, с начално образование, работи като земеделец, неосъждан

 ЗА ВИНОВЕН  в това, че

 На 19.08.2020г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни /белгийска карта разрешително за пребиваване № В *********, издадена на името на М.Ш., 14.05.1973г./, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК  го  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия  М.Ш.,  едно общо наказание, явяващо се  най-тежкото  измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а именно: неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта разрешително за пребиваване № В *********, издадена на името на М.Ш., 14.05.1973г., ДА ОСТАНЕ приложен по делото.

 ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М.Ш., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 193,01 лв. (сто деветдесет и три лева и една стотинка) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв. ( шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 439/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.Ш. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по  чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/  на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

         

Заседанието завърши в 11.55 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...