П Р О Т О К О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На двадесет и седми август две хиляди и двадесета
година
В
публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар:
Ренета Иванова
Прокурор:
Десислава
Садова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 439 по описа на съда за 2020 година
На именното
повикване в 11.45 часа се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Младши прокурор Десислава Садова.
Подсъдимият М.Ш., редовно призован, се явява лично и с адв.Р.Б.,
служебен защитник
от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С.,
редовно призован.
Адв. Б. –
Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.Ш. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се
ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което
и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.Ш. преводач Ф.
Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20
лева,
платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С.,
родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и
другите участници в производството.
Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо
турски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Ф. Мюстеджеб С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.
Б. – Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/ - Ход
на делото. Разбирам преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л
И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М.Ш., роден на *** ***, Р.
Турция, с постоянен и настоящ адрес:***, турски гражданин, турчин по произход,
женен, с начално образование, работи като земеделец, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/- Не
възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание
чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът
– Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия
М.Ш.,
което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. Б. - Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият М.Ш. /чрез
преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание
чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.Ш., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М.Ш. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното
и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и
доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в
постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л
И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 27.08.2020г. в гр.Свиленград между
подписаните: Десислава Садова- младши
прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и Р.Б. ***, защитник на М.Ш., обвиняем по бързо производство №132/2020г. по описа на
описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият М.Ш., 14.05.1973г. в гр.
Йълдъзели, обл. Сивас, Р. Турция,
постоянен и настоящ адрес ***, гражданство Турция,
турчин по произход, с начално образование, женен, работи като земеделец,
неосъждан, притежаващ задграничен паспорт на Турция № U
22717015, и с турски личен № 10406457940 се признава за ВИНОВЕН:
За това че,
- На 19.08.2020г. на ГКПП Капитан
Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни /белгийска
карта разрешително за пребиваване № В *********, издадена на името на М.Ш.,
14.05.1973г./, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
За това
че,
- На 19.08.2020г. през ГКПП Капитан Андреево -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р.
Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,
За така извършеното от обвиняемия М.Ш.
престъпление по чл.
316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1 от НК, със
снета по-горе самоличност и на
основание чл. 316, вр. чл. 308, ал.2,
вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца. На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
За така извършеното от обвиняемия М.Ш. престъпление по чл.279, ал.1 от НК ,със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
На
основание чл.23, ал.1 от НК на
обвиняемия М.Ш. се определя едно общо наказание, а именно по – тежкото от двете - „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/
месеца, като на основание чл.66,
ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок
от 3 / три / години.
На
основание чл. 23, ал.3 от НК към
така наложеното на обвиняемия М.Ш. общо наказание
„Лишаване от свобода” се присъединява
изцяло и наказанието Глоба в размер
на 200 /двеста/ лева.
2. Вещественото доказателство по делото, а именно: белгийска
карта разрешително за пребиваване № В *********, издадена на името на М.Ш.,
14.05.1973г., на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложени към
материалите по делото.
3. Направените по делото разноски
в размер на 60 /шестдесет/ лeва за извършен превод от турски на български език и
обратно на основание чл.189, ал.2 от
НПК да останат за сметка на
съответния орган, а направените разноски за
експертиза в размер на 193.01 лв. /сто деветдесет и три лева и една стотинки/
на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
4. От деянието, извършено
от обвиняемия М.Ш. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посочените по-горе
престъпления от
общ характер чл.381, ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на
делото.
На обвиняемия М.Ш., от български на турски език и обратно чрез преводача
Ф. Мюстеджеб С. *** предупредена
за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК за даване
на неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия
ред
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М.Ш., 14.05.1973г. в гр. Йълдъзели, обл. Сивас, Р. Турция, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:……………… ОБВИНЯЕМ:...........................
/ Ф. Мюстеджеб С.
/ / М.Ш. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
СВИЛЕНГРАД
МЛ. ПРОКУРОР:………..……… ЗАЩИТНИК:………………
/
Десислава Садова /
/ Р.Б. /
ОБВИНЯЕМ :…………………….
/ М.Ш. /
Настоящото споразумение и декларации и се преведоха от български на турски
език и обратно от преводача Ф. Мюстеджеб С. ***- предупредена за отговорността за
неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……………………….
/Ф. Мюстеджеб С./
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение,
Съдът намира, че не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава
Садова при Районна прокуратура –
Свиленград и адв. Р.Б. *** – защитник
на подсъдимия М.Ш. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І.
ПРИЗНАВА подсъдимия М.Ш., роден
на *** ***, Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес:***, турски гражданин,
турчин по произход, женен, с начално образование, работи като земеделец,
неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 19.08.2020г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р.
България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,
поради което и на
основание чл.279,
ал.1, вр.
чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода
“ за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА,
на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
Іа.
ПРИЗНАВА подсъдимия М.Ш., роден
на *** ***, Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес:***, турски гражданин,
турчин по произход, женен, с начално образование, работи като земеделец,
неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 19.08.2020г. на ГКПП Капитан Андреево –
шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни /белгийска карта
разрешително за пребиваване № В *********, издадена на името на М.Ш.,
14.05.1973г./, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради
което и на основание чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия
М.Ш.,
едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението
на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а именно: неистински официален
чуждестранен документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта разрешително
за пребиваване № В *********, издадена на името на М.Ш., 14.05.1973г., ДА ОСТАНЕ приложен по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М.Ш., със снета по делото
самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата,
по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото
разноски в размер на 193,01 лв. (сто
деветдесет и три лева и една стотинка) произтичащи от изготвяне на експертиза
по досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на
основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски
в размер на 60 лв. ( шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 439/2020г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.Ш. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият М.Ш. /чрез преводача/ на
основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 11.55 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР:
........…..............…...