Споразумение по дело №684/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 278
Дата: 16 октомври 2023 г. (в сила от 16 октомври 2023 г.)
Съдия: Невена Пламенова Великова
Дело: 20231890200684
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 октомври 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 278
гр. Сливница, 16.10.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, III-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на шестнадесети октомври през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Невена Пл. Великова
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора М. Ив. Я.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Пл. Великова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200684 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Г..
Обвиняемият Р. В. /R. V./ – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и със
служебният си защитник- адвокат Ц. М. – САК.
Явява се и преводачът от български език на руски език и обратно Г. Б.
Й..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Р. В. /R. V./
не е български гражданин, същият е гражданин на Р Грузия и не владее
български език, владее руски, намира, че следва да му бъде назначен преводач
от български език на руски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал. 1 НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Г. Б. Й. за преводач от български език на руски език и
обратно на обвиняемия Р. В. /R. V./ , по н.о.х.дело № 684/2023 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
1
Г. Б. Й. – 56 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Р. В. /R. V./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на руски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Г.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Ц. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Р. В. /R. V./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Р. В. /R. V./, роден на ********** г. в Грузия, грузински паспорт №
20AB40319, издаден на 30.06.2021 г. от Грузия.

СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им
по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Р. В. /R.
V./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл.
297 и чл. 395в НПК.
Обвиняемият Р. В. /R. V./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
2
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначеният ми служебен
защитник - адв. Ц. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Г.: Госпожо Председател, със служебния защитник на
обвиняемия Р. В. /R. V./ – адвокат адв. Ц. М. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл. 381 НПК.
Адвокат Цв. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 НПК.
Обвиняемият Р. В. /R. V./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 НПК, сключено между Г. – прокурор в ТО-Сливница при
Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 232/2023 г. по описа на ГПУ Калотина, пр.пр. №
2578/2023г. по описа на РП Костинброд, ТО Сливница, и адв. Ц. М. – САК –
служебен защитник на обвиняемия Р. В. /R. V./, със съгласието на обвиняемия
Р. В. /R. V./ и в присъствието на преводача от и на руски език – Г. Б. Й..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 НПК.
Прокурор Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Цв. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Р. В. /R. V./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Р. В. /R.
3
V./ , досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Р. В. /R. V./ , (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Р. В. /R. V./ , (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 НПК, последното е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия Р. В. /R. V./ , (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Р. В. /R. V./ , (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Р. В. /R. V./ , (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл. 382 ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между М. Г. – прокурор при Районна
прокуратура –Костинброд, ТО-Сливница и адв. Ц. М. – САК- защитник на
обвиняемия Р. В. /R. V./, със съгласието на обвиняемия

ІІ. УСЛОВИЯ:
Разследването по делото е приключено.
На обв. Р. В. /R. V./ e повдигнато и предявено обвинение за
престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК, извършено при форма
4
на вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 НК. От престъплението не
са причинени имуществени вреди.
Престъплението, за което се сключва настоящото споразумение, не е
сред визираните от чл. 381, ал. 2 НПК, за които не се допуска сключване на
споразумение и няма причинени имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382, ал. 9 НПК, е
окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за обв. Р. В. /R. V./
и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
Обвиняемият Р. В. /R. V./ заявява, че настоящото споразумение е
прочетено на разбираем за него език, извършен е устен превод, има защитник
и не се нарушават процесуалните му права. Същият заявява, че не желае
писмен превод на основание чл. 395а, ал. 3, вр. ал. 1, вр. чл. 55, ал. 4 НПК.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
С настоящото споразумение страните се съгласяват делото да бъде
решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обв. Р. В. /R. V./,
род.на ********** г. в Грузия, грузински паспорт № 20AB40319, издаден
на 30.06.2021 г. от Грузия, е виновен за това, че:
Ha 14.10.2023 г., около 14,00 часа, на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на АРМ /автоматизирано работно място/ № 17 „Вход леки
автомобили“, при извършване на гранична проверка, съзнателно се ползвал
пред Х.Л.С.- младши инспектор при ГПУ-Калотина, РДГП-Драгоман от
неистински чуждестранен официален документ – грузинско свидетелство за
управление на моторно превозно средство № BH0668342, издадено на
15.08.2017 г. от Грузия на името на R. V., род. на ********** г., когато от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност–
престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК

ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на основание чл. 381, ал 4 НПК на обв. Р. В. /R.
5
V./ да бъде определено наказание на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр.
ал. 1 НК, вр. чл. 54, ал. 1 НК да бъде наложено наказание „лишаване от
свобода” в размер на 8 /ОСЕМ/ месеца. На основание чл. 66, ал. 1 НК,
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” да
бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал. 1 НК по отношение на обв. Р. В. /R. V./ да се
приспадне:
времето, през което обв. Р. В. /R. V./ е бил задържан по реда на чл.
72, ал. 1 т. 1 от Закона за МВР, а именно за един ден 14.10.2023 г.;
времето, през което обв. Р. В. /R. V./, е бил задържан по реда по
НПК с постановление за вземане на МПП „Задържано за срок до
72часа“, а именно от 15.10.2023 г. до дата на одобряване на
настоящото споразумение;

V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
По делото са приобщавани веществени доказателства.
На основание чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК страните се съгласяват: 1.)
грузинско свидетелство за управление на моторно превозно средство №
BH0668342, издадено на 15.08.2017 г. от Грузия на името на R. V., род.на
********** г. да остане по делото.

VІ. РАЗНОСКИ:
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските
по делото в размер на 131,70 /сто тридесет и един лева и 70 ст./ лева за
съдебно-техническа експертиза да се възложи в тежест на обвиняемия Р. В.
/R. V./.

ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:.........................


/М.Г./ Р. В. /R. V./

6
СЛ. ЗАЩИТИК:
/Ц. М./




ПРЕВОДАЧ:……………………
/Г. Й./

СПОРАЗУМЕНИЕ:
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което Р. В. /R. V./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
М. Г. – прокурор в ТО-Сливница при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 232/2023 г. по
описа на ГПУ Калотина, пр.пр. № 2578/2023г. по описа на РП Костинброд,
ТО Сливница, и адв. Ц. М. - САК – служебен защитник на обвиняемия Р. В.
/R. V./, със съгласието на Р. В. /R. V./ и в присъствието на преводача от
български език на руски език и обратно Г. Б. Й..
ПРИЗНАВА обвиняемия Р. В. /R. V./, роден на ********** г. в
Грузия, грузински паспорт № 20AB40319, издаден на 30.06.2021 г. от
7
Грузия, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 14.10.2023 г., около 14,00 часа, на
ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на АРМ /автоматизирано
работно място/ № 17 „Вход леки автомобили“, при извършване на гранична
проверка, съзнателно се ползвал пред Х.Л.С. - младши инспектор при ГПУ-
Калотина, РДГП-Драгоман от неистински чуждестранен официален документ
– грузинско свидетелство за управление на моторно превозно средство №
BH0668342, издадено на 15.08.2017 г. от Грузия на името на R. V., род. на
********** г., когато от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност, поради което и на основание чл. 316, вр. чл. 308,
ал. 2, вр. ал. 1, вр. с чл. 54, ал. 1 НК, ГО ОСЪЖДА на „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 8 /ОСЕМ/ МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Р. В. /R. V./, с установена по делото самоличност,
наказание 8 /ОСЕМ/ МЕСЕЦА „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/
години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК, времето през което
обвиняемият Р. В. /R. V./, с установена по делото самоличност, е бил
задържан по настоящото дело, а именно от 14.10.2023 год. до датата на
одобряване на споразумението – 16.10.2023 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК грузинско
свидетелсто за управление на моторно превозно средство № BH0668342,
издадено на 15.08.2017 г. от Грузия на името на R. V., род.на ********** г.,
да остане по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият Р. В. /R. V./, с
установена по делото самоличност, да заплати в полза на държавата по сметка
на РДГП – Драгоман направените по делото разноски в размер на 131,70/сто
тридесет и един лева и 70 ст. /лева за съдебно-техническа експертиза) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Р. В. /R. V./, с
установена по делото самоличност, да заплати в полза на държавата по сметка
на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. Ц. М. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Ц.
М. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
8
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание и чл. 24, ал. 3 НПК производството по
н.о.х.д. № 684/2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Р. В. /R. V./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ
АРЕСТА, В СЛУЧАЙ ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15:15
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9