Споразумение по дело №402/2024 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 85
Дата: 5 март 2024 г. (в сила от 5 март 2024 г.)
Съдия: Боян Пенев Войков
Дело: 20244520200402
Тип на делото: Административно наказателно дело
Дата на образуване: 1 март 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 85
гр. Русе, 05.03.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, II НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на пети март през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:Боян П. Войков
при участието на секретаря Елка П. Цигуларова
и прокурора С. В. В.
Сложи за разглеждане докладваното от Боян П. Войков Административно
наказателно дело № 20244520200402 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Обвиняемата Е. А. - редовно призована, се явява лично, доведена от ОЗ
„Охрана“ и с адв. Т. Б., назначена за служебен защитник в хода на досъдебното
производство.
За Районна прокуратура - Русе редовно призовани, явява се прокурор С. В..
Явява се преводач М. М. М.

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемата Е. А. е *** гражданин и не владее
български език, намира че следва да й се назначи преводач, който да извършва превод
от български на кюрдски език и обратно, поради което и на основание чл. 395а ал.1 от
НПК
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемата Е. А. - *** гражданин – М. М., гр.
Русе, който да извърши превод от български на кюрдски език и обратно при
възнаграждение сумата от 30 лв. от БС. На преводача му се разясни отговорността на
основание чл. 290 ал. 2 НК.

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава запита страните за становище по въпроса относно
даване ход на делото.
ПРОКУРОРЪТ – Да се даде ход на делото.
Адв. Б. – Да се даде ход на делото.
Обв. Е. А. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ като взе предвид становището на страните съобрази, че не са налице
1
отрицателните процесуални предпоставки за даване ход на делото
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

Съдът пристъпва към снемане самоличността на обвиняемата чрез преводач:
Е. А. - родена на ********** г. в ***, *** гражданин, омъжена, с основно
образование, неосъждана

На основание чл.274, ал.1 от НПК председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава съда, прокурора, защитника и
секретаря и те заявиха, че нямат такива.

ДОКЛАДВА се предложение за споразумение за прекратяване на наказателното
производство по реда на чл.375а, ал.1 вр. чл.381, ал.1 от НПК, постигнато между
Районна прокуратура - Русе и защитника на обвиняемата Е. А. – адв. Т. Б..

ПРОКУРОРЪТ – Поддържам споразумението. Същото не противоречи на
закона и морала и моля да го одобрите. Няма да соча доказателства.
Адв. Б. – Поддържам споразумението. Моля да го одобрите като
непротиворечащо на закона и морала. Няма да соча доказателства.
Обв. Е. А. (чрез преводача) – Моля да одобрите споразумението.

СЪДЪТ като взе предвид, че депозираното споразумение съдържа съгласие по
всички въпроси, визирани в чл.381, ал.5 НПК и на основание чл. 382, ал. 4 НПК
запитва обвиняемата разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли
последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
споразумението.
Обв. Е. А. (чрез преводача) – Разбирам обвинението. Признавам се за виновна.
Разбирам последиците от споразумението. Съгласна съм с тях. Доброволно подписах
споразумението. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.

На основание чл. 395в, ал. 1, вр. чл. 395а, ал. 1, вр. чл. 55, ал. 3 НПК, съдът
разяснява на обвиняемата правото му да откаже писмен превод на постигнатото
споразумение и съдебния протокол, за одобряване на същото.
Обв. Е. А. (чрез преводача) – Не желая писмен превод на споразумението и
определението на съда.

СЪДЪТ след като взе предвид становището на страните и на основание чл. 382,
ал. 6 от НПК
2
ОПРЕДЕЛИ:
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на споразумението, подписано от
прокурор от Районна прокуратура - Русе, защитника на обвиняемата, обвиняемата и
преводач.
СПОРАЗУМЕНИЕ:

На основание чл.375а, ал.1 във вр. с чл.381, ал.5 от НПК страните по
споразумението постигнаха съгласие по следните въпроси:

І. По чл.375а, ал.1 във вр. с чл.381, ал.5, т.1 от НПК:
Обвиняемата Е. А. – *** гражданин, родена на **********г. в ***, притежаваща
*** паспорт №***, турска лична карта №*** и българско разрешение за пребиваване
№***, валидно до 07.02.2022г., с основно образование, омъжена, неосъждана,
безработна, се признава за виновна в това, че:
На 12.01.2024г. в гр.София, по пътя от гр.София към гр.Русе и в гр.Русе
извършила действия по приготовление към престъпление по чл.279, ал.1 от НК
ангажирала лица, които да я транспортират с моторно превозно средство до границата
на Република България с Република Румъния и да ú помогнат да излезе (да я преведат)
през границата на страната без знанието и разрешението на надлежните органи на
властта, като започнало и самото ú транспортиране към границата на страната –
престъпление по чл.279, ал.4 във вр. с ал.1 от НК, ЕИСПП № на престъпление: ГИС
22440171 БФК.

С престъплението не са причинени имуществени вреди, които да подлежат на
възстановяване.

ІІ. По чл.375а, ал.1 във вр. с чл.381, ал.5, т.2 от НПК във вр. с чл.78а от НК:
На основание чл.375а, ал.1 във вр. с чл.381, ал.5, т.2 от НПК и чл.279, ал.4 във
вр. с ал.1 от НК във вр. с чл.78а от НК обв.Е. А. се освобождава от наказателна
отговорност и ú се определя следното административно наказание при условията на
чл.375а, ал.1 от НК – административно наказание „Глоба” в размер на 1 000 лева.

ІІІ. По чл.381, ал.5, т.6 от НПК:
Приобщените като веществени доказателства по делото документи – ***
паспорт №***, турска лична карта №*** и българско разрешение за пребиваване №***,
валидно до 07.02.2022г., издадени на името на Е. А., се връщат на Е. А..
По делото няма направени разноски, които на основание чл.189, ал.3 от НПК да
3
се възлагат на обвиняемата.

С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на обвиняемата Е. А. по отношение на описаното по-горе
престъпление.
След одобряване от съда на настоящото споразумение, същото има последиците
на влязла в сила присъда.


ПРОКУРОР: .................................
(С. В.)


ЗАЩИТНИК: ..................................
(адв.Т. Б.)

Споразумението ми се преведе от преводача М. М. М.. Разбирам и съм съгласен
със споразумението и настъпващите от него последици, които приемам изцяло.
Споразумението подписвам доброволно.

ОБВИНЯЕМ: ......................
(Е. А.)


ПРЕВОДАЧ: ............................................
(М. М. М.)
СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между Районна прокуратура - Русе и
защитника на обвиняемата Е. А. – адв. Т. Б. споразумение, намира че същото не
противоречи на закона и морала, определеното наказание би допринесло за постигане
на целите на чл. 36 НК и не са налице отрицателни предпоставки по чл. 382, ал.7 от
НПК за одобряването му, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. Т. Б. – в качеството на
защитник на обвиняемата Е. А. и Районна прокуратура - Русе.

ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”, взета по
отношение на обвиняемата Е. А., родена на **********г. в ***.
4

ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 НПК наказателното производство по
АНД № 402 по описа на Районен съд - Русе за 2024 година.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 15,10 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с.з.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
5