Споразумение по дело №417/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 145
Дата: 5 август 2020 г. (в сила от 5 август 2020 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20205620200417
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 август 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                            Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                 наказателен състав

На пети август                                                      две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                           Съдебни заседатели: 1. В.В.

                                                                                2. А.Л.  

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 417 по описа на Съда за 2020  година

На именното повикване в 15.30 часа се явиха:

 Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.

Прокурорът – Госпожо Съдия, представям връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия Хусайн Малеки за отказ от превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по НОХД № 417/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград.

 Подсъдим И.Д., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява. За него се явява адв.Всевдана Овчарова –упълномощена от адв.Т.К., назначен служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована; представя Пълномощно.

 Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Младши прокурор Десислава Садова.

 Свидетел Д.Г.Г., редовно призована, не се явява.

 Свидетел Г.В.Д., редовно призован, не се явява.

 Свидетел М.З., редовно призована, не се явява.

 Свидетел Б.З., редовно призован, не се явява.

 Вещо лице Й.А.Р., редовно призован, не се явява.

 В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.

Адв.Овчарова – Заявявам, че подзащитният ми И.Д. ще се ползва в настоящото производство от турски език.

Съдът, като взе предвид, че подсъдимият И.Д. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

          О П Р ЕД Е Л И :

          НАЗНАЧАВА на подсъдимия И.Д. преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв. (двадесет лева), платими от БС на Съда.

          Да се издаде РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът Ф.М.С. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводачът Ф.М.С. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Овчарова – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимият И.Д. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре с преводача.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим И.Д., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на 05.08.2020 година на подсъдимия И.Д.. Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия И.Д., в която заявява отказа си от това свое право.

Подсъдимият И.Д. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар, вещото лице и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.

Адв.Овчарова – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.

Подсъдимият И.Д. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият И.Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.

Прокурорът – Постигнахме Споразумение с защитника на подсъдимия И.Д. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.

Адв.Овчарова – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.

Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което         О П Р Е Д Е Л И :

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 417/2020 година по описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимия И.Д. за разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.

Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия И.Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.Овчарова – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият И.Д. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва подсъдимия И.Д. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият И.Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.Овчарова – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият И.Д. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес, 05.08.2020 година в град Свиленград между подписаните  Десислава Садова – Младши прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград и Всевдана Овчарова – Адвокат от Адвокатска колегия – град Хасково - преупълномощен служебен защитник на И.Д., роден на *** ***, Република Турция – подсъдим  по НОХД № 417/2020 година по описа на Районен съд – град  Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384, вр.чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 384 от НПК, а именно:

1. Подсъдимият И.Д., роден на *** ***, Република Турция, кюрд по произход, гражданин на Република Турция, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, работи като готвач, неосъждан, притежаващ Паспорт на Република Турция с № U 14118777, издаден на 20.03.2017 година, с турски  личен № 60976381572, се признава за виновен в това, че

- на 02.08.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ - Визов стикер „германско разрешение за пребиваване” тип „визов стикер” с № D59200237 на името на И.Д., роден на *** година, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и

- на 02.08.2020 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК от подсъдимия И.Д., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

За извършеното  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от подсъдимия И.Д., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия И.Д. се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години. На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на подсъдимия общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: Турски паспорт  № U 14118777, издаден на 20.03.2017 година на името на И.Д., роден на *** година, да се върне на подсъдимия, чрез органите на ГПУ - град Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския Визов стикер „германско разрешение за пребиваване” тип „визов стикер” с № D59200237, положен в Паспорта, че същият е невалиден.

4. От престъпленията, извършени от подсъдимия И.Д. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Направените по делото разноски в размер на 240 лв. за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган; а направените по делото разноски в размер 193.01 лв. за извършена експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от подсъдимия.

С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

За така извършените престъпления чл. 381, ал. 2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

На подсъдимия И.Д., роден на *** ***, Република Турция, кюрд по произход, гражданин на Република Турция, чрез преводача от български на турски език и обратно Ф.М.С. с ЕГН ********** ***, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                      ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният  И.Д., роден на *** ***, Република Турция, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                       ПОДСЪДИМ:............................

(Ф.М.С.)                             (И.Д.)

 

                               СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура -

Свиленград

МЛ.ПРОКУРОР:.........................                       ЗАЩИТНИК:...........................

              (Десислава Садова)                      (адв.Всевдана Овчарова)                                                                            

                                                                  ПОДСЪДИМ:............................

                                                                                      (И.Д.)                                            

           Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български език на турски език на подсъдимия от преводача Ф.М.С. ***, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.                                                                                                                       

 

                                                                          ПРЕВОДАЧ:…………………..                                                          

                                                   (Ф.М.С.) 

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Всевдана Овчарова от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия И.Д. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

I. ПРИЗНАВА подсъдимия И.Д., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 02.08.2020 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279 ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. (двеста лева).

На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия И.Д., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 02.08.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ - Визов стикер „германско разрешение за пребиваване”  тип „визов стикер” с № D59200237 на името на И.Д., роден на *** година, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия  И.Д., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

          На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).           

          ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 240 лв. (двеста и четиридесет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия И.Д., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 193.01 лв. (сто деветдесет и три лева и една стотинка), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

VІ. ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: Турски паспорт    U 14118777, издаден на 20.03.2017 година на името на И.Д., роден на *** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия, чрез органите на ГПУ - град Свиленград при МВР, след надлежно удостоверяване върху неистинския Визов стикер „германско разрешение за пребиваване” тип „визов стикер” с № D59200237, положен в Паспорта, че същият е невалиден.

             С оглед горното, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И :

          ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 417/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу И.Д. от Република Турция за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

         

                                                  Председател:                                                                       

                                                                              (Кремена Стамболиева)

 

                                     Съдебни заседатели: 1.

                                                                                (В.В.)                          

 

                                                                          2.

                                                                                  (А.Л.)

 

Подсъдимият И.Д. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

Подсъдимият И.Д. се освободи в съдебната зала.

 

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

Адв.Овчарова – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

Съдът намира искането за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Всевдана Овчарова.             

   

                                                           Заседанието завърши в 15.45 часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                    СЪДИЯ:

 

 

                                               СЕКРЕТАР: