Споразумение по дело №1787/2021 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 257
Дата: 3 септември 2021 г. (в сила от 3 септември 2021 г.)
Съдия: Венцислав Димитров Василев
Дело: 20214520201787
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 септември 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 257
гр. Русе , 03.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в публично
заседание на трети септември, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Венцислав Д. Василев
при участието на секретаря Юлия К. Острева
и прокурора Яна Генчева Илиева (РП-Русе)
Сложи за разглеждане докладваното от Венцислав Д. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20214520201787 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 09:30 часа се явиха:
ОБВ. ДЖ. АЛН., редовно призован, явява се лично, доведен от ОЗ ”Следствени
арести” и с адв. И.М. от АК-Русе, служебен защитник от досъдебното производство.
За РП-Русе, уведомени, явява се прокурор Я.И..
Явява се преводач М. М. М..

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият ДЖ. АЛН. е сирийски граждани, намира,
че следва да му се назначи преводач от български на арабски и кюрдски и от арабски и
кюрдски на български език, поради което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия ДЖ. АЛН., сирийски граждани, преводач –М. М. М.,
който да извърши превод от български на арабски и от арабски на български език.
На същия се разясни отговорността чл.290, ал.2 от НК.


Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на
делото.

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
1
АДВ. М.: Да се даде ход на делото.
ОБВ. ДЖ. АЛН. /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл.
271, ал.2 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3 НПК председателят на състава провери
самоличността на явилите се лица.

ДЖ. АЛН. /чрез преводач/: – роден на ***, сирийски гражданин, неженен, със
средно образование, неосъждан, безработен

На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искане за отвод.
АДВ. М.: Нямам искане за отвод.
ОБВ. ДЖ. АЛН. /чрез преводач/: Нямам искане за отвод.

На основание чл.274, ал.2 и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава
разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови
искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.

ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
АДВ. М.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
ОБВ. ДЖ. АЛН. /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и по реда
на съдебното следствие.


2
СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по БП № 144/2021г. по описа на
ГПУ, при реда и условията на чл.381, и следващи от НПК, постигнато между
защитника – адв. М. и прокурор от РП-Русе.

ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. М.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
ОБВ. ДЖ. АЛН. /чрез преводач/ : Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него
и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което
сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното
производство. Същото не противоречи на закона и морала.
АДВ. М.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и
морала.

СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от
писмен превод на определението на съда.

ОБВ. ДЖ. АЛН. /чрез преводач/: Отказвам писмен превод на определението на
съда.

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,
О П Р Е ДЕ Л И :
ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РП-Русе и защитника
адв. М., със следното съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 381, ал. 5 от НПК, страните по споразумението постигнаха
съгласие по следните въпроси:
І. По чл. 381 ал.5 т.1 от НПК
1. Обвиняемият ДЖ. АЛН.- роден на ***, неженен, със средно образование,
неосъждан, безработен,

3
Се признава за виновен в това, че:
На 17.07.2021 г. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП „Дунав мост”
Русе – Гюргево, излязъл през границата на страната без разрешение на надлежните
органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ – Русе - престъпление по чл. 279 ал. 1
от НК, ЕИСПП № престъпление АЛХ22100101АЖД. С престъплението няма
причинени имуществени вреди.

ІI. По чл. 381 ал.5 т. 2 - 4 от НПК
1. На основание чл.381 ал.5 т.2 и т.3 от НПК, за извършеното от обективна и
субективна страна престъпление по чл. 279 ал.1 от НК, на ДЖ. АЛН.- роден на ***,
сирийски гражданин, се налага наказание при условията на чл. 54 ал.1 от НК- ШЕСТ
МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ и „ГЛОБА“ в размер на 150 лв.
На основание чл. 66 ал.1 от НК определеното наказание шест месеца лишаване
от свобода се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.
Възпитателната работа с ДЖ. АЛН.- роден на ***, сирийски гражданин, през
време на изпитателния срок се възлага на Служба „Миграция” при ОД- МВР- гр. Русе.

На основание чл. 59 ал.2 вр. ал.1 от НК се приспада времето, през което ДЖ.
АЛН. - роден на ***, сирийски гражданин е бил задържан по делото- считано от
18.07.2021г. до одобряване на споразумението от съда.

III . По чл. 381 ал. 5 т. 6 НПК
Приложеният по делото документ за самоличност- лична карта №
19105029/25.02.2015г., издадена на името на ДЖ. АЛН.- роден на ***, следва да се
върне на лицето.
Направените по делото разноски в размер на 55.37 лева, следва да се заплатят от
обвиняемият ДЖ. АЛН.- роден на ***, по сметка на ГПУ- Русе.

IV. Действие на споразумението
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси,
касаещи наказателната отговорност на обв. ДЖ. АЛН.- роден на 01.06.2000г. в гр.Науа,
Сирийска арабска република, по отношение на описаното по-горе престъпление.

След одобряване от съда на настоящото споразумение с определение по реда на
чл. 382 ал.7 от НПК, същото има последиците на влязла в сила присъда.
4

V. По чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:



ПРОКУРОР: .....................................
/Я.И./


ЗАЩИТНИК: ...................................
/АДВ. И.М./


Споразумението ми бе преведено и разяснено на арабски език.
Настоящото споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам
обвинението, признавам се за виновен по него, разбирам последиците от
споразумението, съгласен съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.




ОБВИНЯЕМ: ............................
/ДЖ. АЛН./



ПРЕВОДАЧ: .............................
/М.М. /
5


СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от
престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното
споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по НОХД № 1787/2021 г. по описа на РРС
прекратено.

Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. М. – в качеството и на
защитник на обвиняемия ДЖ. АЛН. и прокурор от РП-Русе.

ОТМЕНЯ взетата по отношение на обв. ДЖ. АЛН. мярка за неотклонение
„ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.

ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача М.М..

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1787/2021 по описа на РС-
Русе.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 09.40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.




Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
6