Споразумение по дело №6/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 8
Дата: 10 януари 2023 г. (в сила от 10 януари 2023 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20235620200006
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 9 януари 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 8
гр. Свиленград, 10.01.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на десети януари през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниБойка В. Бадева

заседатели:Румяна Ян. Тилкеджиева
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20235620200006 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 16:00 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия Х. Б. за отказ от
превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 6/2023 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор С. С..
Подсъдим Х. Б., редовно призован, осигурен от СДВНЧ – Любимец, се
явява. За него се явява адв.Д. Т., редовно призован, служебен защитник от
Бързото производство (БП).
Свидетел Л. Т. Д., редовно призован, не се явява.
Свидетел А. Д. С., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Х. Г. Ц., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач А. З. *** ***, редовно призована.
Адв.Т. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Х. Б. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
1
назначен преводач, като поименно определя А. З. *** ***, която да извърши
устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х. Б. преводач А. З. *** ***, която да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. З. *** ***, родена на *********** година в град Тир,
Ливан, ливанка, ливанска гражданка, живуща в град *************, със
средно образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач А. З. *** *** – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът А. З. *** *** предупредена за наказателната отговорност
по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред
Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач А. З. *** *** – Обещавам да направя верен превод.
На преводача А. З. *** *** се разясниха правата и задълженията.
Преводачът А. З. *** *** – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Х. Б. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Х. Б. (************), роден на 23.06.1990 година в град
Казабланка, Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град
************, с основно образование, женен, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
10.01.2023 година на подсъдимия Х. Б.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
Х. Б., в която заявява отказа си от това свое право.
2
Подсъдимият Х. Б. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и съм уведомен за датата на
днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок
за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият Х. Б. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Х. Б. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия Х. Б., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключението на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Д. Т. – служебен
защитник на подсъдимия Х. Б. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав. Представям Писмо от
Ст.разследващ полицай Караянева, ведно Уведомително писмо от
председателя на Адвокатската колегия в град Хасково.
Адв.Т. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го оД.те.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
3
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 6/2023 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия Х. Б. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Т., защитник на подсъдимия Х. Б., с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Т. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Х. Б. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия Х. Б. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира
ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият Х. Б. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Т. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Х. Б. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 10.01.2023 година в град Свиленград, между подписаните: С.
С. - Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Адвокат Д. Т. от Адвокатска колегия - Хасково - служебен
защитник на Х. Б., роден на ********** година в град Казабланка, Кралство
Мароко, гражданин на Кралство Мароко - подсъдим по НОХД № 6/2023
година по описа на Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са
4
налице условията, визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Подсъдимият Х. Б., роден на ********** година в град Казабланка,
Кралство Мароко, гражданин на Кралство Мароко, арабин по произход,
живущ в град ************, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ -
Любимец, женен, с основно образование, електротехник, неосъждан,
притежаващ Паспорт на Кралство Мароко с № AH9621364, издаден на
29.01.2021 година, се признава за виновен, в това че:
- на 23.12.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранни официални
документи за самоличност - Италиански паспорт с № YA5316322, издаден на
17.08.2020 година на името на Х. Б. (****), роден на ********** година и
Италианска лична карта с № CA75417CS, издадена на 26.05.2020 година на
името Х. Б. (****), роден на ********** година, като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 23.12.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК на подсъдимия Х. Б., със снета по-горе самоличност, на основание чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на
подсъдимия Х. Б., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от
6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Х. Б., със снета по-
горе самоличност, се определя едно общо наказание, а именно: по-тежкото от
двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, изпълнението на
което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, към така определеното на
подсъдимия Х. Б. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява
изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лeва).
5
4. Веществените доказателства: Италиански паспорт с № YA5316322,
издаден на 17.08.2020 година на името на Х. Б. (****) и Италианска лична
карта с № CA75417CS, издадена на 26.05.2020 година на името Х. Б. (****) - в
хартиен плик на лист 19 от БП, представляващи неистински официални
чуждестранни документи за самоличност, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК,
следва да останат приложени към материалите по делото.
5. От деянието, извършено от подсъдимия Х. Б. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
6. Направените по делото разноски в размер на 120 лв. за
възнаграждение на преводач за извършен устен превод от български език на
арабски и обратно, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, следва да останат за
сметка на съответния орган, който ги е направил.
Направените разноски в размер на 320.06 лв. за възнаграждение на
вещото лице за изготвена Техническа експертиза, на основание чл. 189, ал. 3
от НПК се възлагат да бъдат заплатени от подсъдимия Х. Б..
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На Х. Б., роден на ********** година в град Казабланка, Кралство
Мароко, чрез преводача от български език на арабски език и обратно - А. З.
*** *** с ЕГН ********** от град *************, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше
прочетено настоящото Споразумение и беше разяснен смисъла му, като
подсъдимият декларира, че е съгласен със Споразумението и се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Х. Б., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:.........…………… ПОДСЪДИМ:...............................
(А. З. *** ***) (Х. Б.)



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

6
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………… ЗАЩИТНИК:
……………………
(С. С.) (адв.Д. Т.)

ПОДСЪДИМ:…...….
……………
(Х. Б.)

Настоящите Споразумение и Декларации се преведоха от български
език на арабски език и обратно на обвиняемия от преводача А. З. *** *** от
град *************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:…...............................
(А. З. *** ***)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Д.
Т. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия Х. Б.
от Кралство Мароко, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Б. (************), роден на 23.06.1990
година в град Казабланка, Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин,
живущ в град ************, с основно образование, женен, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 23.12.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание
чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200
лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
7
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Б. (************), роден на 23.06.1990
година в град Казабланка, Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин,
живущ в град ************, с основно образование, женен, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 23.12.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранни
официални документи за самоличност - Италиански паспорт с № YA5316322,
издаден на 17.08.2020 година на името на Х. Б. (****), роден на **********
година и Италианска лична карта с № CA75417CS, издадена на 26.05.2020
година на името Х. Б. (****), роден на ********** година, като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Х. Б.
(************), роден на 23.06.1990 година в град Казабланка, Кралство
Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град ************, с
основно образование, женен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно
по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 120 лв. (сто и двадесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Х. Б.
(************), роден на 23.06.1990 година в град Казабланка, Кралство
Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град ************, с
основно образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския
бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа
експертиза в размер 320.06 лв. (триста и двадесет лева и шест стотинки),
вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Италиански
паспорт с № YA5316322, издаден на 17.08.2020 година и Италианска лична
карта с № CA75417CS, издадена на 26.05.2020 година, двата документа на
името Х. Б. (****), да останат приложени по делото и след изтичане на срока
8
за съхраняване на делото да бъдат унищожени.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 6/2023 година
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х. Б. от Кралство
Мароко за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели: 1.
(Бойка Бадева)

2.
(Румяна Тилкеджиева)

Подсъдимият Х. Б. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Адв.Т. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Д.
Т..

Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
9
10