ПРОТОКОЛ
гр. Кула, 07.05.2019 г.
РАЙОННИЯТ
СЪД – КУЛА, 2-ри състав, в открито съдебно заседание на седми май две
хиляди и деветнадесета година в състав:
Районен
съдия: Дияна Дамянова-Цанкова
при участието на секретаря Лозана
ПЕТКОВА
и прокурор Любомир Лилков сложи за разглеждане НОХД № 22 по описа за 2019 г., докладвано от СЪДИЯТА
Дияна Дамянова-Цанкова
На именно
повикване в 13:00 ч. се явиха:
Районна прокуратура – Видин –редовно призована
– представлява се от прокурор Л.Лилков.
Обвиняемият М. М. – редовно призован, доведен от ОЗ ОХРАНА - Видин, явява
се лично.
Адв.З.Б.Е. –служебен защитник на
обвиняемия, назначена в досъдебното производство– редовно призована по телефона, на лице.
С.А. С.А. – преводач от български на езика пащу и обратно
– редовно призован по телефона, явява се лично.
Предвид това, че
обвиняемият М. М. не владее български език, а владее езика
пащу, следва да му бъде назначен преводач от и на този език, а именно С.А. С.А., който владее този език, за
което на основание чл. 142 от НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА С.А.С., преводач от езика пащу на български и обратно, за преводач в настоящото
производство на
обвиняемия М. М..
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА на преводача:
С.А. С.А. – роден в Афганистан, българско гражданство, ЕГН:**********,***,женен,
неосъждан, с висше образование
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността, която носи по чл. 290, ал. 2 НК.
С.А. С.А. – Владея писмено и говоримо езика пащу. Обещавам да направя
верен превод.
Обвиняемият М. М. - Нямам финансова възможност да
си упълномощя защитник. Желая да бъда
защитаван от назначения ми
служебен защитник и в настоящото производство. Разбирам езика пащу и желая да бъде извършван превод от и на този език от преводача С.А. С.А.. Не желая писмен превод на актовете на съда.
С оглед на това, че обвиняемият е
задържан с мярка за неотклонение „Задържане под стража“, не владее български език и няма упълномощен защитник,
на основание чл. 94, ал. 1, т. 4 и т. 6 НПК, следва да му се назначи служебен защитник, а именно, защитникът
които му е бил назначен и на досъдебното производство, за което СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА адв. З.Б.Е. ***,
за служебен защитник на обвиняемия М. М. в настоящото производство.
ПРОКУРОРЪТ - Моля да се даде ход на делото.
Адв. З.Б.Е. -Моля
да се даде ход на делото.
С оглед изявлението на страните, СЪДЪТ счита, че няма процесуална пречка за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Производството е по реда на чл.381 и сл. от НПК, и е образувано по внесено от РП- Видин споразумение за решаване на делото в досъдебното производство.
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на основание чл.272, ал.1 от НПК пристъпва към снемане самоличността на обвиняемия.
СНЕМА
самоличността на обвиняемия чраз преводача:
М. М. – без адреснарегистрация в
Р.България,
роден на *** г. в Афганистан, гражданство Афганистан, неженен, неосъждан, с начално
образование,с адрес ***, занимава се със земеделие, по настоящем в ОС“ИН“
сектор Арести- Видин .
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на основание чл.274, ал.1 от НПК
разяснява на страните правото им на отводи и възражения срещу състава на съда,
прокурора, защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ- Нямам искания за отводи.
Обвиняем – Нямам искания за отводи.
Служебен защитник-Нямам искане за отводи на съда и съдебния състав.
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разяснява на подсъдимия правата му по чл. 55 от НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ: Разбрах правата си.
СЪДЪТ дава думата на прокурора по повод внесеното споразумение.
ПРОКУРОРЪТ: С подсъдимия и неговия защитник обсъдихме и постигнахме споразумение, което сме представили. Същото не противоречи на закона и морала и моля да го одобрите във вида, в който сме го предложили.
Адв. З.Б.Е. С представителя на обвинението сме постигнали споразумение по чл.381 и сл. от НПК, което е изготвено съгласно изискванията на закона. Същото не противоречи на закона и морала. Моля производството да приключи с одобряване на представеното споразумение.
СЪДЪТ, на основание чл.382, ал.4 от НПК, пристъпва към изслушване на обвиняемия.
ОБВИНЯЕМИЯТ: Запознат съм с обвинението и го разбирам. Лично
подписах споразумението. Признавам се за виновен по повдигнатото обвинение.
Съгласен съм с определеното наказание, което следва да ми бъде наложено.
Разяснено ми е в какво се състои това наказание. Желая да бъде одобрено
споразумението. Разбирам последиците от одобряване на споразумението, а именно,
че то има силата на присъда, влиза веднага в сила и не подлежи на обжалване.
Декларирам, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред.
Настоящата
декларация се преведе от български на пущунски език от преводача С.А. С.А..
ПРЕВОДАЧ:………………
/
С.А. С.А.. /
Обвиняем:………………….
/М. М./
СЪДЪТ, след като изслуша становищата на страните, намира, че споразумението отговаря на изискванията на
чл. 381, ал.5 от НПК като форма и
съдържание, няма основания за промени в същото, поради което на основание чл.382, ал.6 от НПК
ОПРЕДЕЛИ:
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, постигнато между Районна прокуратура- Видин,
обвиняемият М. М. и
защитника на обвиняемия- адв. З.Б.Е.,
както следва:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ВИДИН, представлявана от Районен прокурор В.Н.и адвокат З.Б.Е. ***, в качеството си на защитник на обвиняемият М.М. / M.M. /, роден ***г. в Афганистан, гражданство-Афганистан, неженен, основно образование, неосъждан, безработен, адрес: без адресна регистрация в Република България, на основание чл. 381 от НПК се постигна споразумение за решаване на наказателното производство по Досъдебно производство № ЗМ 2/2019 г. по описа на ГПУ - Брегово, прокурорска преписка № 525/2019г. по описа на Районна Прокуратура - Видин, което е в следния смисъл:
Обвиняемият М.М. / M. M. / се признава за виновен за това, че:
На 23.02.2019г. на ГКПП-Връшка
чука, Видинска област, направил опит да влезе през границата на страната, от
Република Сърбия в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и деянието е останало недовършено поради независими от волята му
причини - намеса на служители от ГПУ-Брегово и задържането му от същите гранични
полицейски служители - престъпление по чл. 279, ал.1 във вр. с чл.18, ал.1
от НК.
С оглед предвиденото в горният текст от НК наказание и като бе съобразена разпоредбата на чл. 381 ал. 5 т. 2 от НПК, страните се споразумяха на М.М. да бъде наложено наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ месеца, което на основание чл.66, ал.1 от НК бъде отложено изпълнението на наказанието за срок от 3 /три/ години и „Глоба“ в размер на 100.00 лева.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
За районна прокуратура Видин:………………………
/Л. Лилков/
Обвиняем:………………….
/М. М./
Сл.защитник:……………………….
Адв. З.Б.Е.-Ц.
Настоящото
споразумение се преведе от български на езика пащу от преводача С.А. С.А..
ПРЕВОДАЧ:………………
/
С.А. С.А.. /
СЪДЪТ, след
като изслуша становищата на страните и на обвиняемия по внесеното за одобряване
споразумение намира следното: Досъдебното производство е протекло при спазване
на процесуалните правила. Престъплението, за което е повдигнато
обвинение на подсъдимия позволява сключването на споразумение, от деянието не
са причинени имуществени вреди, постигнато е съгласие по всички предвидени от
закона въпроси, определените на обвиняемия
наказания са съобразени с данните за личността му и
доказателствата по делото и биха оказали съответния превъзпитателен и превантивен ефект спрямо него, същото не противоречи на
закона и морала. Обвиняемият
направи изрично изявление, че е наясно с последиците от евентуалното одобряване
на споразумението и че е подписал същото доброволно, поради което на основание
чл.382, ал.7 от НПК, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото между страните
споразумение по НОХД № 22/2019г. по описа на РС- Кула, а именно:
Обвиняемият М.М. / M. M. /, роден ***г. в Афганистан,
гражданство-Афганистан, неженен, неосъждан, с начално образование,с адрес ***, занимава се със
земеделие, без адресна
регистрация в Република България се призвана за виновен в това, че на 23.02.2019г. на ГКПП-Връшка чука, област Видин,
направил опит да влезе през границата на страната, от Република Сърбия в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта и деянието е
останало недовършено поради независими от волята му причини - намеса на
служители от ГПУ-Брегово и задържането му от същите гранични полицейски
служители - престъпление по чл. 279, ал.1 във вр. с
чл.18, ал.1 от НК, за което съдът на основание чл. 279, ал.1 във вр. с чл.18,
ал.1, във вр. с чл. 54 от НК го ОСЪЖДА и му налага наказание
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от ТРИ МЕСЕЦА и „ГЛОБА“ в размер на 100 /СТО/
ЛЕВА, изпълнението на което ОТЛАГА, на основание чл. 66, ал.1 от НК, за срок от
3 /три/ години.
С оглед
подписаното и одобрено от съда споразумение по делото и на основание чл.24, ал.3 от НПК, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД
№ 22/2019г. по описа на Районен съд гр.Кула, обл.Видин.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
не подлежи на обжалване.
На
преводача С.А. С.А., за участие в днешно съдебно заседание да се изплати възнаграждение
в размер на 60 лева от бюджета на съда, както и транспортни разходи в
размер на 64,63 лева.
На основание
чл.189, ал.2 от НПК разноските за преводач в съдебното производство, в размер
на 124,63 лева са за сметка на
Районен съд Кула.
На основание чл. 309, ал.4 от НПК
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОТМЕНЯ марката за неотклонение „Задържане под стража“ взета
спрямо обвиняемия М. М. и същият се освобождава незабавно.
Определението, на основание чл. 309, ал.6 от НПК може да
се обжалва и протестира по реда на глава 22 от НПК пред Окръжен съд - Видин в 7
дневен срок от днес.
Препис – извлечение от протокола да се изпрати на РС “ИН” – Видин, следствени арести за сведение и изпълнение.
Протоколът
се написа в съдебно заседание на 07.05.2019г.
Заседанието
приключи в 13:30 часа.
Районен съдия:
Секретар: