П Р О Т О К
О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен състав
На тридесети
ноември две хиляди
и двадесета година
В публично съдебно заседание в
следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: М. Славова
сложи за разглеждане докладваното от
Съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 710 по описа на Съда за
2020 година
На именното
повикване в 14.00 часа се явиха:
Производството
се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020
година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител
– Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия А.Б.Ш..
Производство
по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Господин
Съдия, представям връчена призовка за подсъдим, декларация от подсъдимия А.Б.Ш. за отказ от превод на изготвения
срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от адвоката на подсъдимия
Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по НОХД № 710/2020 година по описа
на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована,
изпраща представител – прокурор М. Славова.
Подсъдим А.Б.Ш., редовно
призован, осигурен на „Скайп” линия от СДВНЧ – Любимец. За него се явява адв.М.В.,
служебен защитник от Бързото производство, редовно призована.
Свидетел Д.И.П., редовно
призована, не се явява.
Свидетел П.П.С., редовно призован, не се
явява.
Свидетел Н.Х.Н., редовно призован, не се
явява.
В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно призован.
Адв.В. – Заявявам, че
подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от езика пащу.
Съдът като взе
предвид, че подсъдимият А.Б.Ш. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се
ползва от езика пащу в настоящото
производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на пащу и обратно,
водим от което и на основание чл. 142,
ал. 1 от НПК
О П
Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА
на подсъдимия А.Б.Ш. преводач
М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на пащу и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността
на преводача.
Преводач М.Н.Х.,
роден на *** ***, Ислямска
Република Афганистан, афганистанец,
български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът М.Н.Х. – Владея
писмено и говоримо езика пащу.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М.Н.Х. – Обещавам да
направя верен превод.
На преводача се разясниха правата
и задълженията.
Преводачът М.Н.Х. –
Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се
даде ход на делото.
Адв.В. – Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият А.Б.Ш. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре
с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални
пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия
чрез преводача.
Подсъдим А.Б.Ш., роден на *** ***,
Афганистан, афганистанец, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан,
неженен, неосъждан, основно образование, безработен.
Служител в СДВНЧ –
Любимец - Георги Костадинов Белчев, на длъжност Началник на сектор „ОПКНЧ” при
СДВНЧ Любимец – Удостоверявам, че
лицето, което участва във
видеоконференцията е А.Б.Ш..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Съдът след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и
Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са
връчени на 30.11.2020
година на подсъдимия А.Б.Ш.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия А.Б.Ш., в която
заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият А.Б.Ш. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за
датата на днешното съдебно заседание.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу
състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А.Б.Ш. (чрез преводача) - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК,
както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и
по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на
постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да
откаже получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият А.Б.Ш. (чрез
преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Съдът запитва страните имат ли
искания по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.М.В. – служебен защитник на подсъдимия А.Б.Ш. и внасям на
основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.В. – Действително сме постигнали Споразумение с прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено
споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на
прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо
волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 710/2020 година по описа на Районен съд -
Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимия А.Б.Ш. за
разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.
Прокурорът –
Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.В., защитник на
подсъдимия А.Б.Ш., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.В. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият А.Б.Ш. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Б.Ш. разбира ли
обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от
Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият А.Б.Ш. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е
Л И :
ВПИСВА
съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес,
30.11.2020 г. в гр.Свиленград между
подписаните М. Славова – прокурор
при Районна прокуратура гр. Свиленград и М.Г.В.
*** – защитник на А.Б.Ш. – подсъдим по НОХД №710/2020 г. по
описа на Районен съд град Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.384, вр.чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение
за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласие по всички
въпроси посочени в чл.381,ал.5 и при условията на чл.384 от НПК, а именно:
1.
Подсъдимият А.Б.Ш., роден на *** ***, Афганистан, афганистанец,
афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, неженен, неосъждан, основно
образование, безработен, без документи за самоличност,по заявени от лицето
данни, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, се признава за ВИНОВЕН в това, че на 14.11.2020 година
в района на 333 гранична пирамида в землището на град Свиленград, обл. Хасково,
влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България без
разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
За
така извършеното престъпление по чл. 279 ал.1от НК на подсъдимият А.Б.Ш. на основание чл. 279 ал.1 вр.
чл 54, ал.1 от НК се налагат следните наказания:
„Лишаване от свобода „за срок от 6/шест/
месеца, чието изпълнение на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3/три/ години
и „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева
2.От престъплението извършено от подсъдимият А.Б.Ш. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
3.Направените
по делото разноски в размер на 45 лева /четиридесет и пет/ лева за преводач на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответният орган.
4.По
делото няма приложени веществени доказателства.
За
посочените по – горе престъпления от общ характер чл.384 ал.1 от НПК допуска постигането на
Споразумение за решаване на делото
На подсъдимият А.Б.Ш. от български на пащу език и обратно чрез преводача М.Н.Х.,
ЕГН ********** ***, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира , че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният А.Б.Ш. ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:...............................
(М.Н.Х.)
(А.Б.Ш.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна прокуратура -
Свиленград
ПРОКУРОР:.................................
(М. Славова)
ЗАЩИТНИК:...............................
ПОДСЪДИМ:...............................
(А.Б.Ш.)
Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от
български на пащу език и обратно на подсъдимия А.Б.Ш. от преводача М.Н.Х. *** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:................................
(М.Н.Х.)
След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в съдебния
протокол и след подписването му от прокурора, от адвокат М.В. и от преводача М.Н.Х., Съдът предостави същия на на Георги Костадинов Белчев - служител в
СДВНЧ – Любимец, за да го занесе в СДВНЧ – Любимец за подписването му от
подсъдимия в присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.
Съдът
прекъсва съдебното заседание.
След
връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан от подсъдимия А.Б.Ш., заседанието продължи, като в залата присъстват прокурор М. Славова, адвокат
М.В., преводачът
М.Н.Х. и подсъдимият А.Б.Ш. чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ
– Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020
година, двете на Административния ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.
Съобразявайки се с текста на
окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
О П Р Е Д
Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор М. Славова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат М.В. *** – служебен
защитник на подсъдимия А.Б.Ш., гражданин на Афганистан, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия А.Б.Ш., роден на *** ***, Афганистан,
афганистанец, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, неженен,
неосъждан, основно образование, безработен,
ЗА ВИНОВЕН
в това, че на 14.11.2020 година в района на 333 гранична пирамида в землището на град
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Гърция
в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА
на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК,
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3
(три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК,
ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за преводач в размер на 45 лв. (четиридесет и пет лева) да останат за сметка на органа
на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното производство -
за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 710/2020
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Б.Ш. от Афганистан за престъпление по чл.
279, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на
обжалване или протест.
Подсъдимият А.Б.Ш. (чрез преводача) - Не желая да
получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен
език.
Адв.В. – Моля да ми бъде издаден незаверен
препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от
съдебния протокол на адвокат М.В..
Заседанието завърши в 14.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: