№ 319
гр. Свиленград, 08.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ
в публично заседание на осми октомври, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200770 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 10:50 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Д.С..
Подсъдимият С. АКД., редовно призован, осигурен чрез ОЗ „Охрана” –
Хасково, се явява лично и с адв. Караджонова, упълномощен защитник от
досъдебното производство, редовно уведомена.
Подсъдимият С. Д., редовно призован, осигурен чрез ОЗ „Охрана” –
Хасково, се явява лично и с адв. Караджонова, упълномощен защитник от
досъдебното производство, редовно уведомена.
В залата присъства преводач ИВ. Г. В., редовно уведомен.
Адв. Караджонова – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в
настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите С. АКД. и С. Д. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от турски език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя ИВ. Г. В., която
да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
1
НАЗНАЧАВА на подсъдимите С. АКД. и С. Д. преводач ИВ. Г. В.,
която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач ИВ. Г. В., роден на ********година в гр.Харманли, българин,
български гражданин, живущ в град Харманли, област Хасково, женен, със
средно образование, ЕГН **********, неосъждан, без родство и др. особени
отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български
език.
Преводач ИВ. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач ИВ. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача
Преводач ИВ. Г. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С. АКД. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да се извършва превода.
Подсъдимият С. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да се извършва превода.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача .
Подсъдимият С. АКД. /СА/, роден на **********г. в Р. Турция,
турчин, турски гражданин, живущ в гр. ***********, със средно образование,
женен, осъждан /реабилитиран по право към 14.11.2016г. на основание чл.86
от НК/.
2
Подсъдимият С. Д. /СД/, роден на **********г. в Р. Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в гр. *************, със средно образование,
женен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. АКД. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият С. АКД. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата и
задълженията.
Подсъдимият С. Д. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата и
задълженията.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с
адв. Караджонова, защитник на подсъдимите С. АКД. и С. Д., което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. Караджонова - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното споразумение.
Подсъдимият С. АКД. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият С. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
3
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия С. АКД.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият С. АКД. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия С. Д.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият С. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага, на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 08.10.2021г. в гр.Свиленград между подписаните Д.С.- прокурор
при Районна прокуратура-Хасково, Териториално отделение-Свиленград и от
друга страна адвокат Гергана Караджонова от АК-Хасково, упълномощен
защитник на С. АКД. /СА/, роден на **********г. в Р. Турция и С. Д. /СД/,
роден на **********г. в Р. Турция – обвиняеми по бързо производство
№74/2021г. по описа на ТО „МРР Южна морска“ като констатирахме, че са
налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното
1. Обвиняемият С. АКД. /СА/, роден на **********г. в Р. Турция,
турски гражданин с персонален № 48832030390, с паспорт № U22286033,
издаден на 03.09.2019г. от Р. Турция, със средно образование, женен,
осъждан/реабилитиран/, се признава за виновен за това, че на 04.10.2021г.
на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от Р. България за Р.
Турция, в съучастие като извършител със С. Д./СД/ не е изпълнил
4
задължението си да декларира пред митническите органи писмено във
валутна митническа декларация парични средства - сумата от 76 000
(седемдесет и шест хиляди) евро, с обща левова равностойност съгласно
фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на 148 643,08 лева (сто
четиридесет и осем хиляди шестстотин четиридесет и три лева и осем ст.),
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”, и стойността на предмета на
5
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
вр. чл. 20, ал.2 от НК.
За така извършеното от обвиняемия С. АКД. /СА/, със снета по-горе
самоличност престъпление по чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 от НК на
основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 вр. чл. 54 от НК, се налага наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
2. Обвиняемият С. Д. /СД/, роден на **********г. в Р. Турция, турски
гражданин, с персонален №24827297078, с паспорт № U23313411, издаден на
27.04.2020г. от Р. Турция, със средно образование, женен, неосъждан, се
признава за виновен за това, че на 04.10.2021г. на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, при излизане от Р. България за Р. Турция, в съучастие като
извършител със С. АКД./СА/ не е изпълнил задължението си да декларира
пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация
парични средства - сумата от 76 000 (седемдесет и шест хиляди) евро, с обща
левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща
на 148 643,08 лева (сто четиридесет и осем хиляди шестстотин четиридесет и
три лева и осем ст.), пренасяни през границата на страната, която граница е
външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
6
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”, и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
вр. чл. 20, ал.2 от НК.
За така извършеното от обвиняемия С. Д. /СД/, със снета по-горе
самоличност престъпление по чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 от НК на
основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 вр. чл. 54 от НК, се налага наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От деянието извършено от обвиняемите С. АКД. /СА/ и С. Д. /СД/,
не са били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или
на обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата от 76 000
(седемдесет и шест хиляди) евро, с обща левова равностойност съгласно
фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на 148 643,08 лева (сто
четиридесет и осем хиляди шестстотин четиридесет и три лева и осем ст.),
находящи се на съхранение в ТД „Южна морска“ при Агенция „Митници“, да
се върнат на собственика или на правоимащото лице, от което са предадени
или на упълномощено от него лице.
7
5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 390 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган и
на основание чл. 189, ал.3 от НПК направените по делото разноски за
изготвяне на фотоалбуми в размер на 60, 75 лева, следва да се заплатят по
равно от обвиняемите.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК
На обвиняемите С. АКД. /СА/ и С. Д. /СД/ чрез преводача ИВ. Г. В.
с ЕГН ********** от гр. Харманли, предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като същите
декларираха, че са съгласни с така постигнатото споразумение и се отказват
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният С. АКД. /СА/, роден на **********г. в Р. Турция с
оглед постигнатото споразумение досежно извършеното от мен
престъпление, чието съдържание ми беше разяснено, декларирам, че съм
съгласен с него и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия
ред.
ПРЕВОДАЧ :…………… ПОДСЪДИМ : ...........................
/ИВ. Г. В./ /С.
АКД./
8
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният С. Д. /СД/, роден на **********г. в Р. Турция с
оглед постигнатото споразумение досежно извършеното от мен
престъпление, чието съдържание ми беше разяснено, декларирам, че съм
съгласен с него и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия
ред.
ПРЕВОДАЧ :………......…… ПОДСЪДИМ: ...........................
/ИВ. Г. В./ /С.
Д./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК : …......
…………
/Д.С./ /адв. Гергана Караджонова /
ПОДСЪДИМ: …………………
/С. АКД./
ПОДСЪДИМ: …………………
/С. Д./
9
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемите от преводача ИВ. Г. В. с ЕГН ********** от гр.
Харманли, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК за даване на
неверен превод.
ПРЕВОДАЧ :
………….................
/ИВ. Г. В./
Съдът намира, че постигнатото споразумение не противоречи на закона
и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Гергана
Караджонова от АК - Хасково – защитник на подсъдимите С. АКД. и С. Д.,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия С. АКД. /СА/, роден на **********г. в Р.
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр. ***********, със средно
образование, женен, неосъждан /реабилитиран по право/,
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 04.10.2021г. на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, при излизане от Р. България за Р. Турция, в съучастие като
извършител със С. Д. /СД/ не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 76 000 (седемдесет и шест хиляди) евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на
148 643,08 лева (сто четиридесет и осем хиляди шестстотин четиридесет и три
лева и осем ст.), пренасяни през границата на страната, която граница е
външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
10
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”, и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
вр. чл. 20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 вр. чл. 54 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/
година.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия С. Д. /СД/, роден на **********г. в Р.
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр. *************, със средно
11
образование, женен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 04.10.2021г. на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, при излизане от Р. България за Р. Турция, в съучастие като
извършител със С. АКД. /СА/ не е изпълнил задължението си да декларира
пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация
парични средства - сумата от 76 000 (седемдесет и шест хиляди) евро, с обща
левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща
на 148 643,08 лева (сто четиридесет и осем хиляди шестстотин четиридесет и
три лева и осем ст.), пренасяни през границата на страната, която граница е
външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
12
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”, и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
вр. чл. 20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 вр. чл. 54 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/
година
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
сумата от 76 000 (седемдесет и шест хиляди) евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на 148
643,08 лева (сто четиридесет и осем хиляди шестстотин четиридесет и три
лева и осем стотинки), находящи се на съхранение в ТД „Южна морска“ при
Агенция „Митници“, ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика или на
правоимащото лице, от което са предадени или на упълномощено от него
лице.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия С. АКД., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, вносими
по сметка на Агенция Митници, направените по делото разноски в размер на
30,37 лв. (тридесет лева и тридесет и седем стотинки) сторени в
досъдебното производство.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия С. Д., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, вносими
по сметка на Агенция Митници, направените по делото разноски в размер на
30,37 лв. (тридесет лева и тридесет и седем стотинки) сторени в
досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
досъдебното производство разноски за преводач в размер на 390 лв. (триста
и деветдесет лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 50 (петдесет) лева сторени в съдебното
производство ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 770/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. АКД. и С. Д. за
престъпление по чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 от НК .
13
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият С. АКД. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимата С. Д. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимите С. АКД. и С. Д. няма взети мерки за
неотклонение, а същите са задържани на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Свиленград от 05.10.2021г., с оглед осигуряване
явяването им в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия С. АКД. се освободи от съдебната зала.
Подсъдимия С. Д. се освободи от съдебната зала.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Адв. Караджонова – Моля да ми бъдат издадени 2 бр. заверени
преписи от протокола от днешното съдебно заседание. Също така, моля
заверен препис от съдебния протокол да се изпрати на ел. поща на ст.
разследващ митнически инспектор Дамян Динев, а именно:
************@*******.**.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ 2 бр. заверени преписи от съдебния протокол от
днешното съдебно заседание на адв. Караджонова.
ДА СЕ ИЗПРАТИ заверен препис от съдебния протокол на ел. поща
на митнически инспектор Дамян Динев, а именно:
14
************@*******.**.
Заседанието завърши в 11.05 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
15