Решение по дело №4870/2019 на Софийски градски съд

Номер на акта: 984
Дата: 27 ноември 2019 г. (в сила от 5 декември 2019 г.)
Съдия: Вера Станиславова Чочкова
Дело: 20191100204870
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 25 ноември 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

           Град СОФИЯ, 27.11. 2019 година

 

СОФИЙСКИ ГРАДСКИ СЪД, НАКАЗАТЕЛНО ОТДЕЛЕНИЕ, 18-ти състав в публично съдебно заседание на двадесет и седми ноември две хиляди и деветнадесета година в състав:

                          ПРЕДСЕДАТЕЛ: ВЕРА ЧОЧКОВА

                                      ЧЛЕНОВЕ: ТОНИ ГЕТОВ

                                                           МАРИЯ ИЛИЕВА

                        

Секретар: Пенка Цанкова

ПРОКУРОР: ВАЛЕНТИН КИРИЛОВ

сложи за разглеждане  НЧД № 4870 по описа за 2019 година,

докладвано от СЪДИЯ ВЕРА ЧОЧКОВА

       

           На именното повикване в 11.00 часа залата се явиха:

 

ПОИСКАНОТО ЗА ЕКСТРАДИРАНЕ ЛИЦЕ Л.Н.К. се явява лично, конвоиран от следствения арест.

За него се явява и определеният от САК за служебен защитник АДВ Г.Д.Г..

Явява се и преводач от английски език С.М..

СЪДЪТ, като констатира, че задържаното лице е английски гражданин и не владее български език писмено и говоримо, счита, че за нуждите на производството е необходимо да му бъде назначен преводач от английски на български език и обратно, с оглед на което

ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА С.С.М. в качеството на преводач от български на английски език и обратно за нуждите на производството при възнаграждение от бюджета на СГС.

СЪДЪТ СНЕМА САМОЛИЧНОСТ НА ПРЕВОДАЧА:

С.С.М. –  73 години, неосъждана, без родство и дела със страните.

Преводачът предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК, обеща да осигури верен превод.

АДВ Г. - Запозната съм с материалите по делото и съм готова да поема защитата на поисканото за екстрадиране лице пред настоящата инстанция.

СЪДЪТ, като констатира, че не са налице процесуални пречки за назначаване на адв. Г.Г. в качеството на служебен защитник на задържания Л.К.и в интерес на правосъдието,

      ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА адвокат Г.Д.Г. в качеството на служебен защитник на поисканото за екстрадиране лице Л.Н.К. при възнаграждение, определено от НБПП.

ЗАЩИТАТА - Няма да правя отводи на състава на съда, на прокурора  и на секретаря.

СТРАНИТЕ/поотделно/ - Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, като намери, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в днешното съдебно заседание,

ОПРЕДЕЛИ:

               ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПОИСКАНОТО ЗА ЕКСТРАДИРАНЕ ЛИЦЕ:

Л.Н.К. - роден на *** г. в Челнсфорт, Обединено Кралство Великобритания, Северна Ирландия, британски гражданин, няма постоянен адрес, тъй като пребивава на територията на три държави - Холандия, Тайланд и Великобритания, с висше образование, по професия строителен инженер, работи в строителната индустрия, неженен, осъждан.

    СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

  ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ

  ДЕЛОТО СЕ ДОКЛАДВА с прочитане на искането на СГП за допускане на изпълнение на молба за екстрадиция на британския гражданин Л. Х. с цел изтърпяване на наказание ЛОС по присъда, влязла в сила на територията на Република Турция.

 ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ НА СЪСТАВА РАЗЯСНЯВА на поисканото за екстрадиране лице възможността да даде доброволно съгласие за незабавна екстрадиция.

ПОИСКАНОТО ЗА ЕКСТРАДИРАНЕ ЛИЦЕ – Не давам съгласие за незабавна екстрадиция.

СТРАНИТЕ /поотделно/- Нямаме други доказателствени искания.

СЪДЪТ, предвид становището на страните и като намери делото за изяснено от фактическа и правна страна,

      ОПРЕДЕЛИ:

  ПРИЕМА И ПРОЧИТА писмените доказателства, приложени по делото.

 ПРИКЛЮЧВА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО ПО СЪЩЕСТВО

ПРОКУРОРЪТ – Поддържам искането на СГП и моля да го уважите така, както е направено и въз основа на посочените в него съображения.

АДВ Г. - Моля да отхвърлите искането на СГП за екстрадиране на доверителя ми в Република Турция.  Намирам същото за неоснователно. В искането СГП не е уточнила по кой закон и на какво основание същият трябва да бъде екстрадиран, а не е посочила престъплението, което съответства на деянията, които са посочени в нашия наказателен закон. На следващо място, в материалите по делото има безспорни доказателства, от които е видно, че по отношение на Х.има образувано и незавършило наказателно производство, а именно НОХД № 68/19 г., което се разглежда от Районен съд – Тополовград. С оглед на същото и  на основание чл. 18 от ЗЕЕЗА, моля, ако не бъде уважено искането за отхвърляне на екстрадирането на лицето, същото да бъде отложено до момента, в който приключи наказателното производство пред Районен съд – Тополовград, съответно влизането в сила на присъдата.

СЪДЪТ ДАВА ПРАВО НА ПОСЛЕДНА ДУМА НА ПОИСКАНОТО ЗА ЕКСТРАДИРАНЕ ЛИЦЕ:

ПОИСКАНОТО ЗА ЕКСТРАДИРАНЕ ЛИЦЕ: Искам първо да приключи  другото дело и тогава да бъда екстрадиран.

СЪДЪТ СЕ ОТТЕГЛЯ НА СЪВЕЩАНИЕ.

СЪДЪТ, след съвещание, след като обсъди събраните по делото доказателства и становищата на страните, изложени в днешното съдебно заседание, намира за установено следното:

Постъпило е искане от компетентните власти в Република Турция за предаване на британския гражданин Л.Н.К. за изтърпяване на наказание ЛОС за срок от 12 години по присъда на турски наказателен съд за извършено престъпление по чл. 188 ал.1, чл. 52 ал. 2 и ал.1 вр. чл. 63 от Турския Наказателен закон, а именно за внос без разрешително в Република Турция на 3607 грама наркотично вещество МДМА /3,4-Метилеендиоксиметамфетамин/. В придружаващите искането документи е изпратено заверено копие на издадената от турския съд присъда, както и доказателства, че същата е влязла в сила. Приложена е и информация за приложимия закон съгласно турското законодателство, информация за погасителната давност, касаеща престъплението, за което  британският гражданин Л. Х.е осъден на територията на Република Турция и идентификационни данни, касаещи неговата самоличност, включително и фотоснимка.

При така установените факти настоящият съд счита, че са налице законовите предпоставки за допускане на екстрадиция на поисканото лице  британски гражданин.

На първо място, престъплението, за което се иска екстрадиция  на лицето е такова и по Българския НК, като за него се предвижда наказание ЛОС, но не и смъртно наказание. Касае се за престъпление по чл. 242 ал.2 от националния НК.

На следващо място, престъплението, за което Х.е осъден на територията на Република Турция не е политическо и не е свързано с политическо престъпление. Не е свързано с военни престъпления,нито такива,които да не са престъпления по общото наказателно право. Искането не цели преследване на лицето поради неговата раса, религия, гражданство, етническа принадлежност, пол, гражданско състояние или политически убеждения.

От изпратените по делото доказателства не може и да се направи извода, че британският гражданин ще бъде подложен от молещата държава на насилие, изтезание  или друго жестоко нечовешко или унизително наказание.

От доказателствата по делото е видно, че престъплението, за което му е наложено наказание ЛОС не е амнистирано или помилвано. Престъплението, за което се иска предаване на лицето не е погасено по давност, нито според законодателството на молещата държава, съгласно изпратените извадки от Турския закон, така и на замолената държава Република България. Не е погасено по давност и наказателното преследване за изпълнението на наказанието.

Действително, налице са данни,че срещу Х.се води наказателно производство за престъпление по чл.279 ал.1 от НК в Районен съд-Тополовград.Касае се обаче за престъпление,което не е тежко умишлено,поради което участието на Х.не е задължително,следователно не би представлявало пречка,то да приключи в негово отсъствие.Едновременно с това,наличието на неприключило наказателно производство не е сред основанията,визирани в чл.7 и чл.8 от ЗЕЕЗА за отказ от екстрадиране.То би могло да представлява основание за отлагане на допусната екстрадиция,но настоящия състав счита ,че липсват предпоставките  за това,с оглед гереизложеното.

Всичко гореизложено мотивира настоящия съдебен състав да приеме, че британският гражданин следва да бъде предаден на компетентните турски власти за изтърпяване на наложеното му наказание ЛОС по влязла в сила присъда на Турския съд. Мотивиран от горното,

 

СОФИЙСКИ ГРАДСКИ СЪД

 

      Р Е Ш И :

 

ДОПУСКА екстрадиция на британския гражданин Л.Н.К. /L.N. K.H./ в Република Турция за изтърпяване на наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от 12 години за извършено престъпление  по чл. 188 ал.1, чл. 52 ал. 2 и ал.1, във вр. чл. 63 от Наказателния закон 5237 на Република Турция,  наложено с присъда от 14-ти Тежък Наказателен Съд град Бакъркьой по дело № 2014/285 от 13.07.2016 година, влязла в сила на 28.05.2018 година.

Решението подлежи на обжалване и/или протест пред САС в 7-дневен срок от днес.

За участието на преводача в днешното съдебно заседание да се изплати възнаграждение от бюджета на СГС в размер на 100 лева.

/Издаде се РКО./

  Препис от протокола да се издаде на служебния защитник на поисканото лице, адв. Г.Г..

          Протоколът изготвен в съдебно заседание, което приключи в  11.45 часа.

 

                                                        ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

                                                             СЕКРЕТАР:

 


       СЪДЪТ, с оглед изхода на делото на основание чл. 17 ал. 7 от ЗЕЕЗА, 

ОПРЕДЕЛИ:

ВЗЕМА по отношение на британския гражданин Л.Н.К. /L. N. K. Hi./ мярка за неотклонение ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА до фактическото му предаване на компетентните турски власти.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

          ЧЛЕНОВЕ: 1.

 

   2.