ПРОТОКОЛ
№ 165
гр. Свиленград, 19.06.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на деветнадесети юни през две хиляди
двадесет и четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниВаня М. Танова
заседатели:НатА.я Д. Сюлеменчева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20245620200460 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител прокурор Ц. Л..
Подсъдимият М. Т., нередовно призован, не е изтекъл 3-дневния срок
за отговор, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв.
Х. Х., служебен защитник от бързото производство.
Подсъдимият Ю. О., нередовно призован, не е изтекъл 3-дневния срок
за отговор, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв.
Х. Х., служебен защитник от бързото производство.
Подсъдимата Д. О., нередовно призована, не е изтекъл 3-дневния срок
за отговор, осигурена от органите на СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв.
Х. Х., служебен защитник от бързото производство.
Подсъдимата Н. О., нередовно призована, не е изтекъл 3-дневния срок
за отговор, осигурена от органите на СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв.
Х. Х., служебен защитник от бързото производство.
Подсъдимата С. Р., нередовно призована, не е изтекъл 3-дневния срок
за отговор, осигурена от органите на СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв.
Х. Х., служебен защитник от бързото производство.
Свидетел К. А. Г., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
1
Свидетел В. П. П., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач А. З. М., редовно призована.
Адв. Х. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще
се ползват от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите М. Т., Ю. О., Д. О., Н. О. и С.
Р. не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника
им, че желаят да се ползват от арабски език в настоящото производство,
намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно
определя А. З. М., която да извърши устен превод от български език на
арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите М. Т., Ю. О., Д. О., Н. О. и С. Р.,
преводач А. З. М., която да извърши устен превод от български език на
арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от
БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. З. М., родена на ************** година в град Кир, Ливан,
ливанка, ливанска гражданка, живуща в град ****************, област
Хасково, със средно образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове
и дела с подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът А. З. М. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач А. З. М. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач А. З. М. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Х. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор.
Подсъдимият Ю. О. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
2
отговор.
Подсъдимата Д. О. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор.
Подсъдимата Н. О. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор.
Съдът намира, че не са нА.це процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият М. Т. /**************/, роден на ************** година
в град Хасака, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ в град
Камишли, Сирия, с начално образование, женен, безработен, неосъждан.
Подсъдимият Ю. О. /**************/, роден на *****************
година в град Камишли, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия,
живущ в град Камишли, Сирия, с основно образование, женен, безработен,
неосъждан.
Подсъдимата Д. О. /************/, родена на ************* година в
град Камишли, Сирия, кюрдка по произход, гражданка на Сирия, живуща в
град Камишли, Сирия, омъжена, с основно образование, домакиня,
неосъждана.
Подсъдимата Н. О. /****************/, родена на ***************
година в град Камишли, Сирия, кюрдка по произход, гражданка на Сирия,
живуща в град Камишли, Сирия, неомъжена, със средно образование,
безработна, неосъждана.
Подсъдимата С. Р. /*************/, родена на ************* година в
град Камишли, Сирия, кюрдка по произход, гражданка на Сирия, живуща в
град Камишли, Сирия, неомъжена, с висше образование, безработна,
неосъждана.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимият преди повече от три дни.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
3
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
Подсъдимият Ю. О. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
Подсъдимата Д. О. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното
съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписала декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
Подсъдимата Н. О. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното
съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписала декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното
съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписала декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на Подсъдимият и секретаря.
Адв. Х. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимият Ю. О. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимата Д. О. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимата Н. О. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
4
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимият Ю. О. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимата Д. О. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимата Н. О. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адвокат Х. Х. – защитник
на подсъдимите М. Т., Ю. О., Д. О., Н. О. и С. Р. и внасям на основание чл.
384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството
да продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите
лица, и за връчен обвинителен акт, както и декларации от Подсъдимите, с
които се отказват от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу тях,
като моля да се приемат декларациите като доказателство по делото.
Адв. Х. – Действително сме постигнА. споразумение, което молим да
одобрите. Да се приемат представените декларации като доказателство по
делото.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Подсъдимият Ю. О. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Подсъдимата Д. О. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Подсъдимата Н. О. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на Подсъдимият на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
5
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларации за отказ от писмен
превод на подсъдимите на изготвения обвинителен акт срещу тях.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 460/2024 година по
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимите М. Т., Ю. О., Д. О., Н. О. и С. Р., за разглеждане и одобряване
на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписА. с адв.
Х. – защитник на подсъдимите М. Т., Ю. О., Д. О., Н. О. и С. Р., с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите
производството по делото.
Адв. Х. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписА.
и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписА. и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимият Ю. О. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписА. и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимата Д. О. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписА. и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимата Н. О. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписА. и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписА. и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. Т.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият М. Т. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ю. О.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
6
Подсъдимият Ю. О. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимата Д. О.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с
тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата Д. О. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимата Н. О.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с
тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата Н. О. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимата С. Р.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с
тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 19.06.2024 г. в гр. Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и Х. Х. - адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник
на М. Т., Ю. О., Д. О., Н. О. и С. Р. , и петимата от Сирия, подсъдими по
НОХД №460/2024 г. по описа на Районен съд гр. Свиленград, като
констатирахме, че са нА.це условията визирани в чл.384, ал.1 вр. с чл.381 и
сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в
съдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси посочени
7
в по чл.381, ал.5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият М. Т., роден на ********** г. в гр. Хасака, Сирия, кюрд
по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр. Камишли, Сирия, адрес за
призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, женен, не осъждан, начално
образование, безработен, притежаващ сирийски паспорт с № N01179103,
издаден на 15.03.2024 г., СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
- На 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Ю.
О., Д. О., Н. О. и С. Р. – всички граждани на Сирия, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр чл.20 ал.2
НК.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от
НК, от подсъдимият М. Т., със снета по-горе самоличност и на основание
чл.279, ал.1, вр. с чл.20, ал.2, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание
„Глоба“ в размер на 500 /петстотин/ лева, като на основание чл.66, ал.1 НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.
2. Подсъдимият Ю. О., роден на ********** г. в гр. Камишли, Сирия,
кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр. Камишли, Сирия, адрес
за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, женен, не осъждан, основно
образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето
данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
- На 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.
Т., Д. О., Н. О. и С. Р. – всички граждани на Сирия, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2
НК.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК,
от подсъдимия Ю. О., със снета по-горе самоличност и на основание чл.279,
ал.1, вр. с чл.20, ал.2, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в
размер на 500 /петстотин/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.
3. Подсъдимата Д. О., родена на ********** г. в гр. Камишли, Сирия,
кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр. Камишли, Сирия, адрес
за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, омъжена, не осъждана, основно
образование, домакиня, без документи за самоличност, по заявени от лицето
данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
8
- На 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Ю.
О., М. Т., Н. О. и С. Р. – всички граждани на Сирия, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр чл.20 ал.2
НК.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от
НК, от подсъдимият Д. О., със снета по-горе самоличност и на основание
чл.279, ал.1, вр. с чл.20, ал.2, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание
„Глоба“ в размер на 500 /петстотин/ лева, като на основание чл.66, ал.1 НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.
4. Подсъдимата Н. О., родена на ********** г. в гр. Камишли, Сирия,
кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр. Камишли, Сирия, адрес
за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, не омъжена, не осъждана,
средно образование, безработна, без документи за самоличност, по заявени от
лицето данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
- На 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.
Т., Ю. О., Д. О. и С. Р. – всички граждани на Сирия, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2
НК.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК,
от подсъдимия Н. О., със снета по-горе самоличност и на основание чл.279,
ал.1, вр. с чл.20, ал.2, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в
размер на 500 /петстотин/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.
5. Подсъдимата С. Р., родена на ********** г. в гр. Камишли, Сирия,
кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр.Камишли, Сирия, адрес
за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, не омъжена, не осъждана,
висше образование, безработна, без документи за самоличност, по заявени от
лицето данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
- На 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с М. Т.,
Ю. О., Д. О. и Н. О. – всички граждани на Сирия, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2
НК.
9
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК,
от подсъдимия С. Р., със снета по-горе самоличност и на основание чл.279,
ал.1, вр. с чл.20, ал.2, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в
размер на 500 /петстотин/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.
6. От престъплението извършено от подсъдимите М. Т., Ю. О., Д. О., Н.
О. и С. Р. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване
и обезпечение.
7. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са
необходими за нуждите на наказателното производство.
8. Направени разноски по делото в размер на 204,19 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните
органи, които са ги направили.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимите М. Т., Ю. О., Д. О., Н. О. и С. Р. с помощта на преводача
от български на арабски език и обратно А. З. М., с адрес гр. *************,
предупреденa за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, като им беше прочетено и
същите декларираха, че са съгласни с него и се отказват от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М. Т., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача А. З. М., с адрес гр. *************.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ: ............................
(А. З. М.) (М. Т.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ю. О., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача А. З. М., с адрес гр. *************.
10
ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ: ............................
(А. З. М.) (Ю. О.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
ПодпиС.та Д. О., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача А. З. М., с адрес гр. *************.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ:
............................
(А. З. М.) (Д. О.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
ПодпиС.та Н. О., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача А. З. М., с адрес гр. *************.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ: ............................
(А. З. М.) (Н. О.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
ПодпиС.та С. Р., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача А. З. М., с адрес гр. *************.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ:
............................
(А. З. М.) (С. Р.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
11
Районна прокуратура гр. Хасково,
ТО-Свиленград
ПРОКУРОР: ...........................................
(Ц. Л.) ЗАЩИТНИК:............................
(адв. Х. Х.)
ПОДСЪДИМ:
............................
(М. Т.)
ПОДСЪДИМ: ............................
(Ю. О.)
ПОДСЪДИМ:
..............................
(Д. О.)
ПОДСЪДИМ:
.............................
(Н. О.)
ПОДСЪДИМ: .........................
(С.
Р.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
арабски език на подсъдимите от преводача А. З. М., с адрес гр.
*************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: ....................................
(А. З. М.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
12
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. на Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Х. от АК
- Хасково – защитник на подсъдимите М. Т., Ю. О., Д. О., Н. О. и С. Р.,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Т. /**************/, роден на
************** година в град Хасака, Сирия, кюрд по произход, гражданин
на Сирия, живущ в град Камишли, Сирия, с начално образование, женен,
безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Ю.
О., Д. О., Н. О. и С. Р. – всички граждани на Сирия, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20,
ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55,
ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА “ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500
(петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІI. ПРИЗНАВА подсъдимия Ю. О. /**************/, роден на
***************** година в град Камишли, Сирия, кюрд по произход,
гражданин на Сирия, живущ в град Камишли, Сирия, с основно образование,
женен, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.
Т., Д. О., Н. О. и С. Р. – всички граждани на Сирия, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20,
ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55,
ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА “ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500
(петстотин) лева.
13
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІI. ПРИЗНАВА подсъдимата Д. О. /************/, родена на
************* година в град Камишли, Сирия, кюрдка по произход,
гражданка на Сирия, живуща в град Камишли, Сирия, омъжена, с основно
образование, домакиня, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
на 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Ю.
О., М. Т., Н. О. и С. Р. – всички граждани на Сирия, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20,
ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55,
ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА “ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500
(петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
IV. ПРИЗНАВА подсъдимата Н. О. /****************/, родена на
*************** година в град Камишли, Сирия, кюрдка по произход,
гражданка на Сирия, живуща в град Камишли, Сирия, неомъжена, със средно
образование, безработна, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
на 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.
Т., Ю. О., Д. О. и С. Р. – всички граждани на Сирия, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20,
ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55,
ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА “ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500
(петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
V. ПРИЗНАВА подсъдимата С. Р. /*************/, родена на
************* година в град Камишли, Сирия, кюрдка по произход,
14
гражданка на Сирия, живуща в град Камишли, Сирия, неомъжена, с висше
образование, безработна, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
на 02.06.2024 г. в района на 299 гранична пирамида в землището на с.
МихА.ч, общ. Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с М. Т.,
Ю. О., Д. О. и Н. О. – всички граждани на Сирия, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.20,
ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55,
ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА “ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500
(петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 204,19 лв., ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на бързото производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на
Съда.
С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 460/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Т., Ю. О., Д.
О., Н. О. и С. Р. за престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
СЪДИЯ:……………………
/Добринка Кирева/
Съдебни заседатели: 1. ……………..……...
/Ваня Танова/
2. ……………..……….
/НатА.я Сюлеменчева/
Подсъдимият М. Т. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
15
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Подсъдимият Ю. О. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Подсъдимата Д. О. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Подсъдимата Н. О. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Подсъдимата С. Р. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Адв. Х. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Х..
Заседанието завърши в 11.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
16