РЕШЕНИЕ
№ 1402
гр. Русе, 08.10.2025 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, XIV ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и пети септември през две хиляди двадесет и пета
година в следния състав:
Председател:Милен Ив. Бойчев
при участието на секретаря А.П.Х.
като разгледа докладваното от Милен Ив. Бойчев Гражданско дело №
20254520104166 по описа за 2025 година
за да се произнесе, съобрази:
Производството е по реда на чл. 530 и сл. ГПК във вр. с чл. 19 ЗГР.
Постъпила е молба от Д. В. В., с която е направено искане съдът да
допусне промяна в транслитерацията на собственото му име на английски
език в личната му карта, както и в останалите му документи за самоличност от
D. на D. Твърди се, че собственото му име, което се изписва понастоящем
Damyan е трудно за произнасяне и пресъздаване от чужденците, с които често
му се налага да работи, поради което те се обръщали към него с името D. (на
български език се произнасяло като Д.), което пораждало правен интерес за
поисканата промяна.
В срока по чл.131 ГПК заинтересованите страни – Община Русе и
Районна прокуратура - Русе не изразяват становище по направеното искане.
Съдът след преценка на събраните по делото доказателства, приема
за установено от фактическа страна следното:
Молителят Д. В. В. е български гражданин, роден на ***г. с постоянен
адрес в гр. Русе. Съгласно правилата за транслитерация (изписване на имената
на латиница), регламентирани в Закон за транслитерацията, собственото име
на молителя на латиница в документите му за самоличност е записано като
1
Damyan.
Видно от изложените от молителя твърдения и обстоятелства в
съдебно заседание, показанията на разпитания свидетел и приложените към
молбата писмени доказателства, молителят работи от години в сферата на ай
ти технологиите и приоритетно общува с чуждестранни клиенти и партньори,
с които комуникацията е предимно на английски език. Поради особеностите
на последния, произнасянето на собственото име на молителя затруднявало,
дори било невъзможно за чужденците за произнасяне и те се обръщали към
него с D. (Д.). По този начин изписвали и името му в създавани документи по
повод взаимната им работа. Така се получавало разминаване с начина на
изписване на името му в официалните документи и това пораждала
значителни неудобства за молителя.
По изложените съображения и за избягване на създадените неудобства,
молителят изразява категорично желание собственото му име да бъде
изписвано на латиница като Damian.
При така установената фактическа обстановка, съдът прави
следните прани изводи:
Молбата е процесуално допустима, а разгледана по същество и
основателна.
Въпреки, че в конкретния случай не е направено искане за промяна на
име, а само на неговото изписване на латиница, за което не съществуват
самостоятелни правила, следва да се приеме, че по аналогия приложение
следва да намерят правилата за промяна на име, регламентирани в ЗГР.
За да се иска промяна на собствено, бащино или фамилно име на
дадено лице, чл.19 ЗГР изисква някое от тях или всичките да са опозоряващи
или обществено неприемливи, както и в случаите, когато важни обстоятелства
налагат това. В конкретния случай в молбата са наведени доводи, които
говорят за втория случай, тъй като молителят излага важни обстоятелства по
смисъла на чл. 19 ЗГР, за промяна на фамилното му име.
Правото на име е субективно, лично и неотчуждимо право, свързано с
определен гражданско правен субект. Промяната на името е регламентирана
като потестативно право, което възниква при точно определени от закона
основания и се упражнява по предвиден в ГПК ред.
В чл.19 ЗГР изрично е посочено при какви предпоставки може да се
иска промяна на имена (съответно и за тяхното изписване на латиница по
2
начин, различен от правилата регламентирани в Закона за транслитерацията),
като в конкретния случай, съдът счита, че са налице важни обстоятелства за
това. Законодателят не дефинира понятието „важни обстоятелства”, които
налагат промяната на името (неговото изписване на латиница), поради което
те следва да се преценяват в контекста на всеки отделен случай, като тази
преценка винаги трябва да бъде съобразена с императивните изисквания на
закона. Поисканата в случая промяна представлява искане за промяна в начина
на изписване на собственото име на молителя на латиница и съдът намира, че
това искане не противоречи на императивни правни норми, доколкото попада
извън хипотезата на чл. 3 от Закона за транслитерацията. По делото е
обоснован и правен интерес от исканата промяна.
Предвид гореизложеното, съдът намира, че са налице предпоставките
на чл.19 ЗГР, а именно налице са важни обстоятелства, които налагат промяна
в транслитерацията (изписването на латиница) на собственото име на
молителя, която промяна следва да се допусне.
По изложените съображения , съдът
РЕШИ:
ДОПУСКА ПРОМЯНА в транслитерацията (изписването на латиница)
на собственото име на Д. В. В. с ЕГН********** от D. на D., по който начин
следва да бъде изписано в официалните му документи за самоличност,
съдържащи транслитерация на името.
ПРЕПИС от решението да се изпрати на длъжностното лице по
гражданско състояние в Община Русе за отразяване промяната в съответните
регистри на населението.
Решението е окончателно и не подлежи на обжалване, съгласно
чл.537,ал.1 ГПК.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
3