Споразумение по дело №401/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 208
Дата: 5 юни 2014 г. (в сила от 5 юни 2014 г.)
Съдия: Елена Златанова Тодорова
Дело: 20145620200401
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 юни 2014 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2014                                                                   Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                   наказателен състав

На пети юни                                   две хиляди и четиринадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                    

                                            Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА

 

Секретар: Н.Д.

Прокурор: Мая Христева

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ТОДОРОВА

НОХ дело №401 по описа на Съда за 2014 година

На именното повикване в 13.30 часа се явиха:

 

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

 

Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – мл. прокурор Мая Христева.

Подсъдимите М.М.; А. Амини; Д.С. всички редовно призован, чрез администрацията на Следствен арест – гр. Свиленград, явяват се лично и с адв. В.Х. от ХАК - служебен защитник, назначена от ДП. Последния също редовно призован за с.з..

Явява се преводач от персийски език - М.Н.Х., редовно призован.

 

 

                 Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

 Адв.Х. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в настоящото производство от език  фарси. Нямаме възражение да се назначи за преводач М.Н.Х..

 

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимите М.М.; А. Амини; Д.С. са граждани на Иран и не владеят български език, както и изявлението на техния защитник, че желаят да се ползват от персийски език, т.нар фарси в настоящото наказателно производство, намира за необходимо, на основание чл.21, вр.чл.142 от НПК, да назначи на същите преводач от този език, като поименно определя за такъв – М.Н.Х., който да извърши устен превод от български на фарси език и обратно, при възнаграждение в размер на 50,00 лева, от бюджета на съда. Водим от горното, Съдът

 

О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно М.Н.Х., за преводач на  подсъдимите М.М.; А. Амини; Д.С.,  по НОХД №401/2014 година, който да извърши устен превод от български на персийски /фарси/ език и обратно, при възнаграждение в размер на 50 лв,  платими от БС на Съда.

Издаде се РКО.

 

Сне се самоличността на преводача.

                Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, без родство или др. особено отношение с подсъдимите и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо персийски  език.

              Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

           

     Съдът не намери формални процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

 

     ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

               Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.

     Подсъдимият М.М., роден на *** г. в гр. Техеран, Иран, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр. Нормак, Иран, неженен, с основно образование, работи, неосъждан.

   Подсъдимият А. Амини, роден на *** г. в гр. Паншир, Афганистан, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр. Техеран, кв. Есломшар, Иран, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.

   Подсъдимият Д.С., роден на *** г. в гр. Каписа, Афганистан, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр. Техеран, кв. Афсария, Иран, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.

    Съдът в изпълнение на процесуалните си задълженията, разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.

 

              ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

             Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимите и техния защитник- адв. Х. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

 

               Адв. Х. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моите подзащитни и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

 

               Подсъдимият М.М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

               Подсъдимият А. Амини /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.         

                Подсъдимият Д.С. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.           

 

              На основание чл.382, ал.6 от НПК Съдът вписва съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

 

              Днес, 05.06.2014 г. в град Свиленград подписаните МАЯ ХРИСТЕВА – мл. прокурор в Районна прокуратура-Свиленград и В.Х. ***, сл.защитник на обвиняемите: М.М., А. Амини, и Д.С., афганистански граждани - обвиняеми по НП № 196/2014г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл.381 от НПК, се споразумяхме за следното:

 

          1. Обвиняемият М.М., роден на *** г. в гр.Техеран, Иран, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Нормак, Иран, неженен, не осъждан, основно образование, шивач, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:

          на 02.06.2014 г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с А. Амини и Д.С. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 от НК

          За така извършеното от обвиняемия М.М., със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК, на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

           

 

          2. Обвиняемият А. Амини, роден на *** г. в гр.Паншир, Афганистан, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр. Техеран, кв.Есломшар, Иран, неженен, неосъждан, основно образование, безработен, без документи за самоличност по заявени от лицето данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:

          на 02.06.2014г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.М. и Д.С. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 от НК

          За така извършеното от обвиняемия А. Амини, със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК, на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

          3. Обвиняемият Д.С., роден на *** г. в гр.Каписа, Афганистан, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Техеран, кв.Афсария, Иран, неженен, неосъждан, с основно образование, безработен, без документи за самоличност по заявени от лицето данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че: 

          на 02.06.2014г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.М. и А. Амини – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 от НК.

          За така извършеното от обвиняемия Д.С., със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК, на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

          4. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

          5. От деянието, извършено от обвиняемите, не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

        6. Направените по делото разноски в размер на 730 лв. за преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

        За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

        С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

 

На обвиняемите М.М., А. Амини и Д.С., чрез преводача от български език на фарси и обратно М.Н.Х. с ЕГН **********, постоянен адрес:***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

                           Подписаният  М.М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х.  с ЕГН ********** ***.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                    ОБВИНЯЕМ:............................                                     

      (М.Н.Х.)                                         (М.М.)

 

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

                  Подписаният  А. АМИНИ, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х.  с ЕГН ********** ***.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                     ОБВИНЯЕМ:............................                               

               (М.Н.Х.)                                 (А. Амини)

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

               Подписаният  Д.С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х.  с ЕГН ********** ***.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                       ОБВИНЯЕМ:............................                              

              (М.Н.Х.)                             (Д.С.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:...............................                   ЗАЩИТНИК:..............................

                (Мая Христева)                                               (адв. В.Х.)

              

                                                                           

 

ОБВИНЯЕМ:.............................                  ОБВИНЯЕМ:................................                     

                     (М.М.)                                           (А. Амини)

 

 

 

ОБВИНЯЕМ:.................................                  

                (Д.С.)                                                  

                 

               Настоящото споразумение и декларация  се преведоха  от български на фарси  на обвиняемите от преводача М.Н.Х.  с ЕГН ********** ***,  предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ:.................

                                                                  (М.Н.Х.)

 

   СЪДЪТ, след запознаване със съдържанието на постигнатото споразумение, намери същото за изчерпателно, с оглед разпоредбата на  чл.381 НПК, както и непротиворечащо на закона и морала. Сключването на споразумение за престъпление по чл. 279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 НК,  в което е обвинен всеки от подсъдимите - М.М., А. Амини и Д.С. е допустимо, като този престъпен състав не предвижда имуществени вреди, от тук такива съставомерни обективно няма как да са настъпили, респ. причинени. За справедливи се прецениха и определените по вид и начин на изтърпяване наказания, наложени на  всеки един от подсъдимите. Поради това, съдът не намира материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряване на сключеното споразумение, като на основание чл.24, ал.3 от НПК производството по делото, следва да бъде прекратено изцяло.

  При този изхода на делото и решаването му със  споразумение,  одобряването на което е със съдебен акт, неподлежащ на обжалване, съобразно вида на наложените наказания на подсъдимите – условно лишаване от свобода и др. по – леко такова, и т.к. спрямо тях в ДП постоянна мярка за неотклонение не е взета, а те са били задържани на основание Постановление на прокурор за срок от 72 часа. Поради това същите следва да бъдат освободени от съдебна зала, независимо че срокът на задържането им не е изтекъл, доколкото и не е налице необходимост, към момента,  от вземане на мярка за неотклонение. Водим от изложеното, Съдът:

 

                             О П Р Е Д Е Л И: №

 

     ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Прокурора от Районна прокуратура – Свиленград Мая Христева  и подсъдимите М.М., А. Амини и Д.С., всички от Иран, както и техният защитник -  адвокат Х.,  при условия и основания известни на страните, както следва:

     І. ПРИЗНАВА подсъдимият М.М., роден на *** г. в гр. Техеран, Иран, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр. Нормак, Иран, неженен, с основно образование, работи, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че На 02.06.2014 г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с А. Амини и Д.С. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание  „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. /двеста лева/.

               ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

   

 ІІ.  ПРИЗНАВА подсъдимият А. Амини, роден на *** г. в гр. Паншир, Афганистан, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр. Техеран, кв. Есломшар, Иран, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 02.06.2014г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.М. и Д.С. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на  наказание  „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. /двеста лева/

               ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

 

 ІІІ. ПРИЗНАВА подсъдимият Д.С., роден на *** г. в гр. Каписа, Афганистан, афганистанец по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр. Техеран, кв. Афсария, Иран, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 02.06.2014г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.М. и А. Амини – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на  наказание  „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. /двеста лева/

               ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

               ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 730 лв. /седемстотин и тридесет лева/ - от досъдебната фаза,  да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 50 лв. /петдесет лева/  - за сметка на Съда.

             

       Подсъдимите М.М., А. Амини и Д.С.,  ДА СЕ ОСВОБОДЯТ от съдебната зала.

    ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД № 401/2014 година по описа на Районен съд – Свиленград.

    ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване. 

 

 

СЪДИЯ:

 

 

                Подсъдимият М.М. /чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на език - фарси.

                Подсъдимият А. Амини /чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на език - фарси.

                Подсъдимият Д.С. /чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на език  - фарси.

 

     

         Адв. Х. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание.

 

                 ДА се издаде на адвокат Х., заверен препис от протокола от съдебното заседание.

          Препис  - извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  споразумението, да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

 

                  Заседанието завърши в 13.45 часа.

                  Протоколът се изготви на 05.06.2014 година.

 

              

                          СЪДИЯ:

 

                            

                                               СЕКРЕТАР: