П Р О Т О К О Л
Година 2020
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На петнадесети декември две хиляди и двадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Милена Славова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 775 по описа на съда за 2020 година
На именното повикване в 14.00 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител – Председател на
Районен съд - Свиленград, касателно за задържания под стража подсъдим С.М.С..
Страна Районна прокуратура - Свиленград,
редовно призована, изпраща представител – прокурор Милена Славова.
Подсъдимият
С.М.С., редовно призован, осигурен на „Скайп”
линия от Следствен арест – Свиленград, се явява лично и с адв. Г.К., назначен служебен защитник от
досъдебното производство.
Свидетел И.М.С., редовно призован, не се явява.
Свидетел Т.А.С., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно уведомен.
Адв.К. –
Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от арабски
език.
Съдът
като взе предвид, че подсъдимият С.М.С.
не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че
желае да се ползва от арабски език в
настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла,
който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА
на подсъдимия С.М.С., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на
арабски и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин,
български гражданин, живущ *** А, с
висше образование, женен, не осъждан, с
ЕГН: **********, без родство със страните и дела със страните.
Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и
говоримо арабски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Т.А.Х. – Обещавам да
направя верен превод.
По
хода на делото
Прокурорът
– Да се даде ход на делото.
Адв.К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С.М.С. (чрез
преводача) – Да се
даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се
пристъпи към проверка самоличността на подсъдимия, чрез преводача.
Подсъдимият С.М.С., роден на *** ***, Сирия, с постоянен
адрес:*** Диуар, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, женен, със
средно образование, безработен, неосъждан.
Служител в Следствен арест – град Свиленград Костадин
Джемперлиев – Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията е С.М.С..
Съдът, на основание
чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт,
Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание
на подсъдимия С.М.С..
Подсъдимият С.М.С. (чрез
преводача) -
Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от
обвинителния акт и разпореждането на съда.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК,
Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи
и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимият, преводача и секретаря.
Адв.К. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и
секретаря.
Подсъдимият С.М.С. (чрез преводача) - Не
възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК,
Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият С.М.С. (чрез
преводача) -
Запознат съм с правата си по НПК, чрез
защитника ми.
Съдът, на
основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и
реда за провеждане на съдебното следствие.
Прокурорът – Нямам доказателствени
искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство.
Постигнахме споразумение с адв.К. – защитник на подсъдимия С.М.С. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния
състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям също
така и декларация за отказ от превод на обвинителния акт.
Адв. К. - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се
приеме представения документ.
Подсъдимият С.М.С. /чрез преводача/
– Действително сме постигнали споразумение.
Да се приеме.
Съдът намира, че следва да приеме
представената Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИЕМА Декларация за отказ от писмен превод на обвинителния акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на
наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът
преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда
на съдебното следствие, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело
№ 775/2020 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл.
381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия С.М.С., за разглеждане на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме
подписали с адв.К. защитник
на подсъдимия С.М.С. и с което уреждаме всички въпроси по
чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв.К. – Поддържам
представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите
производството по делото.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимия С.М.С. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият С.М.С. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда.
Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес 15.12.2020г. в гр.Свиленград между подписаните: МИЛЕНА
СЛАВОВА – прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и Г.К. -П. - адвокат при Адвокатска
колегия – гр.Хасково – сл.защитник на подсъдимия С.М.С., като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.384 вр.чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване
на делото по НОХД №775 /2020г.
по описа на РС-Свиленград, включващо съгласието по всички въпроси на чл.
381, ал.5 от НПК, а именно:
1.Подсъдимият С.М.С. ( SAID MOHAMED SALЕH), роден на *** ***, Сирия, с постоянен
адрес:*** Диуар, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, женен, със
средно образование, безработен, неосъждан, без
документ за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за
виновен в това, че на 11.12.2020 г. на ГКПП “Капитан Петко Войвода”,
общ.Свиленград, влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, от НК.
За така извършеното престъпление по чл.279,
ал.1, от НК на подсъдимия С.М.С. на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба
в размер на 200 /двеста/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението
на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три/
години.
2. От престъплението
извършено от подсъдимия С.М.С. не са причинени имуществени вреди, подлежащи
на възстановяване и обезпечаване.
3.Направените по делото
разноски в размер на 60 лева за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган. 4.Веществени
доказателства -няма
За посоченото по-горе престъпление от общ
характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на
делото.
На подсъдимия С.М.С. чрез преводача от
български на арабски език и обратно Т. Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла от гр.
Хасково, ул. »Узунджово» №15А, обл. Хасково предупреден за отговорността по
чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, и същия декларира, че се отказват от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Долуподписаният С.М.С. с оглед постигнатото
по - горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че
съм съгласна и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ:……………… ПОДСЪДИМ:..................................
/Т. Абдул –
Кадер Хусеин - Абдулла/ /С.М.С. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:..............................
/ МИЛЕНА
СЛАВОВА/
ЗАЩИТНИК:……………………
/Г.К. -П./
ПОДСЪДИМ:..................................
/ С.М.С. /
Настоящото споразумение и
декларации се преведоха от български на арабски език и обратно от преводача Т.
Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла от гр. Хасково, ул. »Узунджово» №15А, обл.
Хасково - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………………
/ Т. Абдул – Кадер Хусеин
- Абдулла
/
След вписване
съдържанието на постигнатото Споразумение в съдебния протокол и след
подписването му от Прокурора, от Адвокат Г.К. и от преводача Т.А. Хусеин Абдулла, Съдът предаде същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково,
за да го предостави в Следствен арест – град Свиленград за подписването му от
подсъдимия в присъствието на служител на Следствения арест.
Съдът прекъсва съдебното
заседание.
След
връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан от подсъдимия С.М.С., заседанието продължи в
14,15 часа, като в залата присъстват Прокурор Милена Славова, Адвокат Г.К.,
преводачът Т.А. Хусеин Абдулла и подсъдимият С.М.С. чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна
връзка със Следствен арест – град Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020
година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител
– Председател на Районен съд - Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното
споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да
бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Милена Славова
от Районна прокуратура – Свиленград и
адв. Г.К. *** – служебен защитник на подсъдимия С.М.С. СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия С.М.С., роден
на *** ***, Сирия, с постоянен адрес:*** Диуар, Сирия, сирийски гражданин,
арабин по произход, женен, със средно образование, безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 11.12.2020
г. на ГКПП “Капитан Петко Войвода”, общ.Свиленград, влязъл през границата на
страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по
чл.279, ал.1, от НК, поради което и на
основание чл.279, ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК
ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца
и на наказание „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 /три /години.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 60 лева /шестдесет
лева/ за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство,
а в размер на 50 /петдесет/ лева по съдебното производство за сметка на
Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 775/2020г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С.М.С. за престъпление по
чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият С.М.С. (чрез преводача) - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис -
извлечение от Протокола, в частта с
одобреното споразумение, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв. К. – Моля да ми бъде издаден незаверен
препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането на адв.К. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адв.К..
Заседанието се закри в 14.20 часа.
Протоколът се изготви в
съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: