ПРОТОКОЛ
№ 267
гр. Свиленград, 14.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на четиринадесети август през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниНаталия Д. Сюлеменчева
заседатели:Цветелина Г. Караджова
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20245620200634 по описа за 2024
година.
На именното повикване в 13:45 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия Л. Л. Б. М. за отказ
от превод на изготвения срещу нея Обвинителен акт, Разписка за поЛ.чен от
адвоката на подсъдимия Л. Л. Б. М. Обвинителен акт и Списък за лицата,
призовани по НОХД № 634/2024 година по описа на Районен съд –
Свиленград.
Подсъдим Л. Л. Б. М. , редовно призована, осигурена от органите на
СДВНЧ – Любимец, се явява. За нея се адвокат Х. Х. – сЛ.жебен защитник от
Бързото производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Заместник Районен
прокурор М. К..
Свидетел А. Г. П., редовно призован, не се явява.
Свидетел А. Д. С., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Й. А. Р., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Н. С. Г., редовно призована.
Адв.Х. – Заявявам, че подзащитния ми Л. Л. Б. М. ще се ползва в
настоящото производство от английски език.
1
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Л. Л. Б. М. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от
английски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Н. С. Г., която да извърши
устен превод от български на английски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Л. Л. Б. М. преводач Н. С. Г., която да
извърши устен превод от български на английски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Н. С. Г., родена на ************ година в град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
****************, област Хасково, с висше образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия Л. Л. Б. М. и другите
участници в производството.
Преводачът Н. С. Г. – Владея писмено и говоримо английски език.
Преводачът Н. С. Г. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Н. С. Г. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Н. С. Г. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът Н. С. Г. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Х. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Л. Л. Б. М. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че
се разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Л. Л. Б. М. (************), родена на ********** година в
град *************, Република Филипини, филипинка, филипинска
гражданка, живуща в град *************, Република Филипини, с висше
образование, неомъжена, неосъждана.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
2
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
13.08.2024 година на подсъдимия Л. Л. Б. М.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
Л. Л. Б. М., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият Л. Л. Б. М. (чрез преводача) - ПоЛ.чила съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомена за
датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния
срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Х. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият Л. Л. Б. М. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
поЛ.чи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже поЛ.чаването на
писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Л. Л. Б. М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия Л. Л. Б. М., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключението на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Х. Х. – защитник на
подсъдимия Л. Л. Б. М. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав.
Адв.Х. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
3
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 634/2024 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия Л. Л. Б. М. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Х., защитник на подсъдимия Л. Л. Б. М., с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Х. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Л. Л. Б. М. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия Л. Л. Б. М. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно
ли е подписала Споразумението.
Подсъдимият Л. Л. Б. М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Х. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Л. Л. Б. М. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 14.08.2024 година в град Свиленград между подписаните М. К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и Адвокат Х.
Х. от Адвокатска колегия - Хасково, сЛ.жебен защитник на Л. Л. Б. М., родена
4
на ********** година в град *************, Република Филипини - подсъдим
по НОХД № 634/2024 година по описа на Районен съд - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384 от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1. Подсъдимият Л. Л. Б. М., родена на ********** година в град
*************, Република Филипини, филипинка по произход, гражданка на
Република Филипини, живуща в град *************, Република Филипини,
неосъждана, неомъжена, с висше образование, Оператор продукция във
фабрика, притежаваща паспорт на Република Филипини с № **********,
издаден на 28.01.2023 година, с адрес за пребиваване в страната: СДВНЧ –
Любимец, се признава за виновна в това, че:
- на 03.08.2024 година на ГКПП Капитан Андреево – шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвала от неистински чуждестранен официален
документ, удостоверяващ лични данни – Карта разрешение за пребиваване на
Швеция с № P***********, издадена на 14.10.2023 година на името Л. Л. М.,
родена на ********** година, като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 03.08.2024 година през ГКПП Капитан Андреево – шосе, област
Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК от подсъдимия Л. Л. Б. М., със снета по-горе самоличност, на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б. „б”, вр.чл.
42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК се налага наказание „Пробация” със
следните пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес”
за срок от 10 (десет) месеца с периодичност 2 (два) пъти седмично и
„Задължителни периодични срещи с пробационен сЛ.жител” за срок от 10
(десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
подсъдимия Л. Л. Б. М. наказание „Пробация” да се приспадне времето, през
което е билa задържанa по реда на ЗМВР на 03.08.2024 година за срок до 24
часа.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от
подсъдимия Л. Л. Б. М., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2
от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца
и „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Л. Л. Б. М. се определя
5
едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, изпълнението, на което на основание
чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така определеното най-тежко
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
3. От деянията, извършени от подсъдимия Л. Л. Б. М., не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото: неистинска Карта
разрешение за пребиваване на Швеция с № P***********, издадена на
14.10.2023 година на името Л. Л. М., родена на ********** година, на
основание чл. 112, ал. 4 от НПК да остане приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 120 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган; а направените по делото разноски в размер на 326.21 лв. за експертиза,
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на подсъдимия Л. Л. Б. М..
За посочените по-горе престъпление от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси посочени
в чл. 381, ал. 5 от НПК.
На подсъдимия Л. Л. Б. М., родена на ********** година в град
*************, Република Филипини, чрез преводача от български език на
английски език и обратно Н. С. Г. с ЕГН **********, живуща в град
****************, област Хасково, предупредена за отговорността по чл. 290,
ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
Споразумение, правните последици от Споразумението, че след одобряването
му от Първоинстанционния съд, Определението на Съда по чл. 382, ал. 7 от
НПК е окончателно и има последици на влязла в сила Присъда за нея и не
подлежи на въззивно и касационно обжалване, при което подсъдимия Л. Л. Б.
М. декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
ДоЛ.подписаният Л. Л. Б. М., родена на ********** година в град
*************, Република Филипини - подсъдим по НОХД № 634/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред, запозната съм с настоящото
Споразумение, доброволно съм го подписала, съгласна съм с всички негови
клаузи и условия и с това, че наказателното преследване по делото следа да
6
бъде прекратено, а одобреното Споразумение от Съда има характер на влязла
в сила Присъда.
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:...............................
(Н. С. Г.) (Л. Л. Б. М.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ЗАМ.РАЙОНЕН ПРОКУРОР:................................
(М. К.)
ЗАЩИТНИК:................................
(адв.Х. Х.)
ПОДСЪДИМ:................................
(Л. Л. Б. М.)
Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на английски език на подсъдимия Л. Л. Б. М. от преводача Н. С. Г. с ЕГН
**********, живуща в град ****************, област Хасково –
предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от
НК.
ПРЕВОДАЧ:.................……….....
(Н. С. Г.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между М. К. – Заместник Районен прокурор
на Районна прокуратура – Хасково и Адвокат Х. Х. от Адвокатска колегия -
7
Хасково – сЛ.жебен защитник на подсъдимия Л. Л. Б. М. от Република
Филипини, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Л. Л. Б. М. (************), родена на
********** година в град *************, Република Филипини, филипинка,
филипинска гражданка, живуща в град *************, Република Филипини,
с висше образование, неомъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на
03.08.2024 година през ГКПП Капитан Андреево – шосе, област Хасково,
влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1,
т. 1 и ал. 2 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Л. Л. Б. М. (************), родена на
********** година в град *************, Република Филипини, филипинка,
филипинска гражданка, живуща в град *************, Република Филипини,
с висше образование, неомъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на
03.08.2024 година на ГКПП Капитан Андреево – шосе, област Хасково,
съзнателно се ползвала от неистински чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни – Карта разрешение за пребиваване на Швеция с
№ P***********, издадена на 14.10.2023 година на името Л. Л. М., родена на
********** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
55, ал. 1, т. 2, б „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК Я ОСЪЖДА на
наказание „Пробация” със следните пробационни мерки: „Задължителна
регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 (десет) месеца с периодичност 2
(два) пъти седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен
сЛ.жител” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, ПРИСПАДА от
наложеното на подсъдимия Л. Л. Б. М. наказание „Пробация” времето, през
което е била задържана по реда на ЗМВР, считано на 03.08.2024 година за срок
до 24 часа.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Л. Л.
Б. М. (************), родена на ********** година в град *************,
Република Филипини, филипинка, филипинска гражданка, живуща в град
*************, Република Филипини, с висше образование, неомъжена,
неосъждана, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
8
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за превод в размер на 120 лв. (сто и двадесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Л. Л. Б. М.
(************), родена на ********** година в град *************,
Република Филипини, филипинка, филипинска гражданка, живуща в град
*************, Република Филипини, с висше образование, неомъжена,
неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по
делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 326.21
лв. (триста двадесет и шест лева и двадесет и една стотинки), вносими по
сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
сЛ.чай на сЛ.жебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на
Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА вещественото
доказателство по делото: неистинска Карта разрешение за пребиваване на
Швеция с № P***********, издадена на 14.10.2023 година на името Л. Л. М.,
родена на ********** година, да остане приложено по делото и след изтичане
на срока за съхраняване на делото да бъде унищожено по реда на чл. 133 от
ПАС.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 634/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Л. Л. Б. М. от
Република Филипини за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Председател:
(Кремена Стамболиева)
Съдебни заседатели:
1. (Наталия
Сюлеменчева)
2.
(Цветелина Караджова)
Подсъдимият Л. Л. Б. М. (чрез преводача) - Не желая да поЛ.ча писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.
9
Адв.Х. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде нeзаверен препис от съдебния протокол на адвокат Х. Х..
Заседанието завърши в 14.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10