№ 52
гр. Харманли, 28.03.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ХАРМАНЛИ, ЧЕТВЪРТИ ГРАЖДАНСКИ
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми март през две хиляди
двадесет и четвърта година в следния състав:
Председател:Минка Ив. Китова
СъдебниМАРИЯ ЦВ. КОСТАДИНОВА
заседатели:КАТЯ ЛЮБ. КАВРЪКОВА
при участието на секретаря ИВЕЛИНА АТ. И.А
и прокурора П. Н. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Минка Ив. Китова Наказателно дело
от общ характер № 20235630200678 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ХАСКОВО ТЕРИТОРИАЛНО
ОТДЕЛЕНИЕ ХАРМАНЛИ - редовно уведомени от предходно съдебно
заседание, се представлява от прокурор П. П..
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ - нередовно призован, се явява
лично.
СЛУЖЕБНИЯТ ЗАЩИТНИК адв. Г. М. – редовно уведомен от
предходно съдебно заседание, се явява лично.
ПРЕВОДАЧЪТ Т. А. Х. – редовно призован, призовката връчена на
20.02.2024 г, се явява лично.
Съдът докладва:
Депозирано е писмо с вх. рег. № 1505/19.02.2024г. от РУ-Харманли при
ОДМВР – Хасково, относно издирвано лице обявено за ОДИ. С писмото
уведомяват, че подсъдимият Н. А. А. /N. A. A./ - чужд гражданин с ЛНЧ:
**********, ЕГН: ********** с адрес gr. S. ul. C. A. # ** et. * ap. *, е напуснал
посочения адрес и е заминал в неизвестен адрес, като до настоящия момент
лицето е с неизвестност. По случая в РУ-Харманли е образувана ПП с вх. №
УРИ271000-13634/14.02.2024г. по описа на РУ-Харманли. Проведени били
ОИМ на територията на ОДМВР-Хасково с цел установяване на чуждия
гражданин Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ: **********, ЕГН: ********** с адрес
gr. S. ul. C. A. # ** et. * ap. *, като от проведените ОИМ до настоящия момент
лицето не е установено. От извършените справки в системите на МВР се
установили данни за напускане на Р.България от лицето на 26.09.2023г. и до
1
настоящия момент не било регистрирано влизане в Р.България. С телеграма
№ 4501/16.02.2024г. на ГДНП, подсъдимият Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ:
**********, ЕГН: ********** с адрес gr. S. ul. C. A. # ** et. * ap. * е обявен за
ОДИ с мярка „Установяване на адрес и връчване на призовка“. От
проведените ОИМ, към настоящия момент лицето не е установено, като
издирването продължава.
Постъпило е писмо с вх. рег. № 1564/19.02.2024г. от НСлС гр. София, с
което уведомяват, че след извършена проверка в ЦИССС се е установило, че
за лицето Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ: **********, ЕГН: **********, няма
данни към настоящия момент да се намира в някои от арестите в страната.
Постъпило е писмо с вх. рег. № 1573/20.02.2024г. от Община Харманли, с
което уведомяват, че след направена справка с НБД „Население“ на ЕГН:
********** отговаря лицето Н. А. А..
Постъпило е писмо с вх. рег. № 1782/23.02.2024г. от ГДИН гр. София, с
което уведомяват, че лицето Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ: **********, ЕГН:
**********, към настоящия момент не изтърпява наказание „Лишаване от
свобода“ и не се задържа на друго основание по реда на НПК в затворите и
арестите на територията на страната.
Постъпило е писмо с вх. рег. № 1833/27.02.2024г. от Държавна агенция за
бежанците при МС, с което уведомяват, че след извършена проверка в
електронната база данни и документния архив чуждият гражданин Н. А. А.
роден на ***г. в Сирия е регистриран и настанен в РПЦ – Харманли на ДАБ
при МС като Н. А. А. с ЛНЧ: **********, след подадена молба за
международна закрила на 15.06.2021г. С решение № 2638/27.08.2021г. на
председателя на ДАБ при МС, на Н. А. А. е предоставен хуманитарен статут,
като към настоящия момент статутът му в автоматизираната информационна
система е „Бежанец“. Пред длъжностни лица на ДАБ при МС, същият е
заявил, че ще пребивава на адрес gr. S. ul. C. A. # ** et. * ap. *. В допълнение
информират, че след влизане в сила на решение за предоставяне на
международна закрила, правоотношенията на ДАБ при МС с лицата
приключват, а с това и задълженията им да уведомяват административния
орган за адрес, на който ще пребивават.
Постъпило е писмо с вх. № 2421/15.03.2024г. от ОДМВР-Хасково, с
което информират, че в автоматизираната система има данни за задгранични
пътувания на лицето с ЛНЧ: **********, ЕГН: ********** с адрес gr. S. ul. C.
A. # ** et. * ap. *, като е регистрирано последно излизане от Р.България през
ГКПП Аерогара София на 02.01.2024г. в 08:56 часа.
По хода на делото:
АДВОКАТ М. - Г-жо Председател, подзащитният ми не владее
български език. Същият владее арабски език, поради което следва по делото
да му бъде назначен преводач, който да извърши превод от български език на
арабски език и обратно.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ - Владея арабски
език. В настоящия процес ще се ползвам от него. Разбирам превода,
2
извършван от преводача.
ПРЕВОДАЧЪТ Т. А. Х. – Владея арабски език. Мога да извърша устен
превод от арабски език на български език и обратно в днешното съдебно
заседание.
ПРОКУРОР П. – Да се назначи преводача Т. А. Х..
АДВОКАТ М. - Да се назначи преводач на подсъдимия.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ – Разбирам
напълно това, което ми преведе преводачът и не възразявам да ми бъде
назначен за преводач.
Съдът, като взе предвид, че подсъдимият Н. А. А. /N. A. A./ не владее
български език и предвид изричното му изявление и това на защитника му, че
желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на
същия на основание чл.395а ал.1 от НПК следва да бъде назначен преводач в
лицето на Т. А. Х., който да извърши устен превод от български на арабски
език и обратно на съдебно-следствените действия в днешното съдебно
заседание, като му определя възнаграждение в размер на 50 лв., платими от
бюджетните средства на съда.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на основание чл.395б ал.1 от НПК на подсъдимия Н. А.
А. /N. A. A./, роден на роден на *** в Сирия, преводача Т. А. Х., който да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно на съдебно -
следствените действия в днешното съдебно заседание при възнаграждение в
размер на 50 лв., платими от бюджетните средства на съда.
/издаде се РКО/
Съдът пристъпи към снемане самоличността на преводача.
ПРЕВОДАЧЪТ Т. А. Х. – роден на *** в Й., български гражданин,
женен, висше образование, неосъждан, без родство с подсъдимия. Владее
арабски и български език.
Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност съгласно
разпоредбата на чл.290, ал.2 от НК, по силата на която, ако писмено или
устно съзнателно даде неверен превод или тълкуване, законът предвижда до 5
години лишаване от свобода.
ПРЕВОДАЧЪТ Т. А. Х. – Обещавам да извърша верен превод.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ / чрез преводача / - Разбирам
какво ми превежда преводачът.
Съдът след като съобрази, че на подсъдимия Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ:
********** и ЕГН: ********** не е връчен препис от обвинителния акт и
разпореждането на съда, намира, че на основание чл. 247в от НПК следва да
3
връчи на подсъдимия Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ: ********** и ЕГН:
********** препис от обвинителния акт и разпореждането на съда за
насрочване на разпоредително заседание.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ВРЪЧИ на подсъдимия Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ: ********** и
ЕГН: ********** препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.
ВРЪЧИ СЕ на подсъдимия Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ: ********** и ЕГН:
********** препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ / чрез преводача / - Получих
препис от обвинителния акт и разпореждането на съда за насрочване на
днешното разпоредително заседание.
ПРОКУРОР П. - Да се даде ход на делото. Не възразявам против
неспазването на седмодневния срок по чл. 247в от НПК.
АДВОКАТ М. - Моля да се даде ход на делото. Не възразявам против
неспазването на седмодневния срок по чл. 247в от НПК.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A.// чрез преводача / - Да се гледа
делото. Не възразявам против нередовното ми призоваване и неспазване на
срока.
Съдът, след като изслуша становището на страните и съобрази, че
същите са редовно призовани за днешното съдебно заседание, намира, че не
са налице процесуални пречки за даване ход на делото.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл.272 ал.1 от НПК, съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ – роден на *** г.
в Х. А., Сирия, сирийски гражданин, без образование, безработен, неженен,
неосъждан, с ЛНЧ: **********, ЕГН: **********, адрес за призоваване gr. S.
ul. C. A. # ** et. * ap. *
Съдът разясни правата по чл.55 ал.4 НПК на подсъдимия Н. А. А. /N. A.
A./ като обвиняемият, който не владее български език, има право на писмен
превод на разбираем за него език, може да му се предостави писмен превод на
постановлението за привличане на обвиняем, на определенията на съда за
4
вземане на мярка за неотклонение, на обвинителния акт, който му бе
предоставен в превод от български на арабски език, на постановената
присъда, на решението на въззивната инстанция и на решението на
касационната инстанция. Обвиняемият има право да откаже писмен превод на
НПК.
Съдът разясни правата на подсъдимия Н. А. А. /N. A. A./ по чл.395а ал.1,
ал.2 и ал.3 НПК, като също има право на писмен и устен превод от органите
на досъдебното производство, на писмен превод на постановените актове по
чл. 55 ал.4 НПК, които вече бяха посочени. Съдът и органите на досъдебното
производство по свой почин или по мотивирано писмено искане на
обвиняемия или неговия защитник могат да предоставят писмен превод и на
други документи по делото освен актовете, посочени в чл. 55 ал.4 НПК,
когато те са от съществено значение за упражняването на правата, както и по
изключение вместо писмен превод на подсъдимия, който не владее български
език, може да му се извърши устен превод или устно резюме, когато
подсъдимият е съгласен, има защитник и не се нарушават процесуалните му
права.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ / чрез преводача / - Запознат съм с
правата си. Не желая писмен превод на съдебните книжа.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът извърши проверка, дали
подсъдимият е получил препис от обвинителния акт, разпореждането и
съобщението за днешното съдебно заседание.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./- чрез преводача/ - Получих
препис от обвинителния акт, ведно с разпореждането на съда за днешното
съдебно заседание. Не възразявам против неспазения срок за връчване на
обвинителния акт и разпореждането на съда
Съдът констатира, че подсъдимият Н. А. А. /N. A. A./ е получил препис
от обвинителния акт ведно с разпореждането на съда.
На основание чл.274 ал.1 от НПК съдът разясни на страните
правата им в процеса, правото на отвод на състава на съда, секретаря,
прокурора, както и възражения срещу разпита на част от свидетелите.
ПРОКУРОР П. - Нямам искания за отводи.
АДВОКАТ М. - Нямам искания за отводи. Разяснени са правата на
доверителя ми.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ - Нямам искания
за отводи. Наясно съм с правата си.
На основание чл.274 ал.2 от НПК председателят на състава разясни
на страните и Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ правата им
регламентирани в НПК.
5
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ - Правата ми са
разяснени от служебния ми защитник, не желая същите да ми се разясняват
допълнително.
Съдът прикани страните да вземат становище по въпросите по чл.248 от
НПК.
ПРОКУРОР П. - По т.1 делото е подсъдно на съда. По т. 2 няма
основание за прекратяване или спиране на наказателното производство. По
т.3 Не са допуснати на досъдебното производство отстраними съществени
нарушения на процесуалните правила довели до ограничаване на
процесуалните права на обвиняемия. По т.4 заявявам, че със защитника на
подсъдимия сме постигнали споразумение и желаем делото да се разгледа по
реда на глава ХХІХ. По т.5 не се налага разглеждане на делото при закрити
врати, привличане на резервен съдия и съдебен заседател, назначаване на
защитник, вещо лице, преводач, или тълковник, нито извършването на
процесуални действия по делегация. По т.6 не се налага вземане на мярка за
неотклонение на подсъдимия. По т.7 не се налага събирането на нови
доказателства и по т.8 ако приемете, че делото следва да се разгледа по реда
на глава ХХІХ от НПК не следва да се призовават свидетели и вещи лица и да
се насрочва следващо съдебно заседание. Приемам, че на основание чл.252 от
НПК към разглеждане на споразумението може да се пристъпи веднага след
приключване на настоящото разпоредително заседание.
АДВОКАТ М. – Уважаема г-жо Председател, по т.1 делото е подсъдно
на съда. По т. 2 няма основание за прекратяване или спиране на
наказателното производство. По т.3 Не са допуснати на досъдебното
производство отстраними съществени нарушения на процесуалните правила,
довели до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия. По т.4
потвърждавам, че с прокурора сме постигнали споразумение и желаем делото
се разгледа по реда на глава ХХІХ. По т.5 не се налага разглеждане на делото
при закрити врати, привличане на резервен съдия и съдебен заседател,
назначаване на защитник, вещо лице, преводач, или тълковник, нито
извършването на процесуални действия по делегация. По т.6 не се налага
вземане на мярка за неотклонение. По т.7 Нямам искания за събиране на нови
доказателства и по т.8 ако приемете, че делото следва да се разгледа по реда
на глава ХХІХ от НПК не следва да се призовават свидетели и вещи лица и да
се насрочва следващо съдебно заседание. Приемам, че на основание чл.252 от
НПК към разглеждане на споразумението може да се пристъпи веднага след
приключване на настоящото разпоредително заседание.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ - Съгласен съм
с казаното от защитника ми и съм съгласен с постигнатото споразумение.
Съдът, като взе предвид становищата на страните и с оглед
материалите, приложени по досъдебното производство, по повод въпросите
по чл. 248, ал. 1 от НПК, намира следното.
6
Делото е подсъдно на Районен съд – Харманли, предвид местната и
родова подсъдност. Не се констатират основания за прекратяване или за
спиране на наказателното производство. Страните не навеждат доводи, а и
съдът не установи причини, съдебното производство да бъде прекратено, а
делото да бъде върнато на прокурора за отстраняване на допуснати в тази
фаза съществени нарушения на процесуалните правила, които да са довели до
ограничаване правата на подсъдимия или на защитника, и които в същото
време да са отстраними. С оглед изявленията на страните по чл.248 т.4 от
НПК, съдът намира, че са налице предпоставките за провеждането на
диференцираната процедура по реда на глава ХХIX от НПК, намира, че
следва да пристъпи към разглеждане на същото веднага след приключване на
разпоредителното заседание.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
На основание чл.248 ал.6 от НПК, ОБЯВЯВА на страните, че :
1. Делото е подсъдно на съда.
2. Няма основание за прекратяване или спиране на наказателното
производство.
3.Не са допуснати на досъдебното производство отстраними
съществени нарушения на процесуалните правила довели до ограничаване на
процесуалните права на обвиняемия.
4. С оглед изявленията на страните, че са сключили споразумение и
желаят делото да се реши с одобряване на същото, допуска разглеждане на
делото по реда на глава ХХІХ.
5.Не се налага разглеждане на делото при закрити врати, привличане на
резервен съдия и съдебен заседател, назначаване на защитник, вещо лице,
преводач, или тълковник, нито извършването на процесуални действия по
делегация.
6. ПОТВЪРЖДАВА взетата по отношение на подсъдимия Н. А. А. /N.
A. A./ с ЛНЧ: **********, ЕГН: ********** мярка за неотклонение
„ПОДПИСКА“
7. Не се налага събиране на нови доказателства.
8. С оглед обстоятелството, че незабавно след приключване на
настоящото разпоредително заседание ще се пристъпи към разглеждане на
делото по реда на глава ХХІХ от НПК, не следва да се насрочва дата за
призоваване, нито да се призовават свидетели и вещи лица.
Определението подлежи на обжалване в частта му по т.3 и т.6 пред ОС-
Хасково в седемдневен срок, считано от днес.
СЪДИЯ:
7
1.
2.
ПРОКУРОР П. – Постигнахме споразумение с адв. М. – защитник на
подсъдимия Н. А. А. /N. A. A./ и внасям на основание чл.384 от НПК същото
за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по
Глава XXIX от НПК.
АДВОКАТ М. – Действително сме постигнали споразумение, което
молим да одобрите.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ - Поддържам
казаното от защитника ми. Моля да одобрите споразумението.
СЪДЪТ, след като взе предвид становищата на страните и
представеното споразумение и съобрази, че са налице предпоставките на
чл.384, вр. чл. 381 и сл. от НПК, намира, че следва да измени реда на съдебно
следствие, доколкото обвинението е внесено с обвинителен акт от
представителя на държавното обвинение, а в днешното съдебно заседание се
представя споразумение, настоящото производство следва да продължи по
реда на Глава ХХІХ от НПК.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото преминава по реда на Глава XXIX от
НПК - чл. 384, вр. чл. 381 и следващите от НПК.
На основание чл.384, вр. чл.381 ал.6 от НПК, съдът запита
подсъдимия: запознат ли е със споразумението, подписал ли е
споразумението, съгласен ли е с него, доброволно и сам ли е подписал
същото и доброволно ли се отказва от разглеждане на делото по общия ред.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ - Запознат съм
със споразумението. Съгласен съм с това споразумение и определеното ми
наказание. Доброволно подписах споразумението. Доброволно се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимия, че ако бъде одобрено от
съда споразумението има последиците на влязла в сила присъда.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача/ - Наясно съм с
последиците от споразумението.
Съдът намира, че на основание чл. 384 вр. чл. 382, ал.4 от НПК, следва
8
да запита подсъдимия: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен?
Разбира ли последиците от споразумението? Съгласен ли е с него?
Доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението?
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПОДСЪДИМИЯТ да отговори на посочените въпроси : Разбира ли
обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли последиците от
споразумението? Съгласен ли е с него? Доброволно, сам и лично ли е
подписал споразумението?
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ / чрез преводача / - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах
споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има
последици на влязла в сила присъда.
На основание чл. 384 вр. чл. 382 ал.5 от НПК съдът запита страните
предлагат ли промени в споразумението.
ПРОКУРОР П. – Не предлагам промени в споразумението.
АДВОКАТ М.– Не предлагам промени в споразумението.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача / - Не предлагам
промени в споразумението
СЪДЪТ, след изслушване становищата на страните и изявлението на
подсъдимия, намира, че на основание чл. 384 вр. чл. 382 ал.6 от НПК,
следва в съдебния протокол да се впише съдържанието на окончателното
споразумение, постигнато между РП Хасково ТО Харманли и защитника на
подсъдимия.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА в протокола от съдебно заседание съдържанието на
окончателното споразумение, сключено на 28.03.2024 год., в гр. Харманли,
между – П. П. - прокурор в РП - гр. Хасково, ТО – гр. Харманли и адвокат Г.
И. М. от АК - гр. Хасково, служебен защитник на подсъдимия Н. А. А. /N. A.
A. / с ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на *** година в Х. А. в
Сирийската арабска република, сириец, сирийски гражданин, неженен,
безработен, без образование, с хуманитарен статут в Република България,
живущ в град С. ул. Ц. А. № ** ет. ** ап. ** на основание чл.384 вр. чл. 381
9
от НПК , съгласно което:
1. Подсъдимият Н. А. А. /N. A. A. / с ЕГН: **********, ЛНЧ: **********,
роден на *** година в Х. А. в Сирийската арабска република, сириец,
сирийски гражданин, неженен, безработен, без образование, с хуманитарен
статут в Република България, живущ в град С. ул. Ц. А. № ** ет. ** ап. ** се
признава за ВИНОВЕН в това, че на 10.08.2023г. в гр. Харманли съзнателно
се е ползвал пред полицейския служител - Д. А. С. /инспектор в група
„Охранителна полиция” към РУ Харманли при ОДМВР Хасково/ от
неистински официален документ — свидетелство за управление на моторно
превозно средство с №4198521 издадено на името на N. A. A., на което е
придаден вид, че е истински, като от него за самото съставяне на документа
не може да се търси наказателна отговорност- престъпление по чл.316, вр. чл.
308 ал.2, вр.ал.1 от НК.
Престъплението е извършено от подсъдимия виновно при форма на вина
- пряк умисъл.
2. За така извършеното и описано в т.1 от настоящото споразумение
престъпление, на осн. чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 НК на
Н. А. А. /N. A. A./ с ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на *** година
в Х. А. в Сирийската арабска република, сириец, сирийски гражданин,
неженен, безработен, без образование, с хуманитарен статут в Република
България, живущ в град С. ул. Ц. А. № ** ет. ** ап. ** се налага наказание
„лишаване от свобода “, за срок от 7 /седем/ месеца изпълнението на което
се отлага, на осн.чл.66, ал.1 НК, с изпитателен срок от 3 /три/ години.
3. Имуществени вреди от престъплението - няма.
4. ВЕЩЕСТВЕНИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА по делото - свидетелство за
управление на моторно превозно средство с №4198521 издадено на името на
N. A. A. - намиращо се по делото – на основание по чл.53 ал.2 буква „А“ от
НК да се отнеме в полза на Държавата.
5. Разноските по делото – на основание чл.189 ал.3 от НПК разноските в
размер на 97.54 лв. възнаграждение за вещо лице, да се заплатят от
подсъдимия Н. А. А. /N. A. A. / в полза на Държавата по сметка на ОД на МВР
- Хасково.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/П. П./ /адв. Г. М./
ПОДСЪДИМ:
/Н. А. А. /
10
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Долуподписаният Н. А. А. /N. A. A. / с ЕГН: **********, ЛНЧ:
**********, роден на *** година в Х. А. в Сирийската арабска република,
сириец, сирийски гражданин, неженен, безработен, без образование, с
хуманитарен статут в Република България, живущ в град С. ул. Ц. А. № ** ет.
** ап. ** ДЕКЛАРИРАМ, че доброволно съм подписал настоящото
споразумение, съгласен съм със съдържанието му, известни са значението и
последиците му и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ПОДСЪДИМ:
/Н. А. А./
Настоящото споразумение и декларацията бяха прочетени и преведени
на обвиняемия Н. А. А. /N. A. A./ - – роден на *** г. в Х. А. Сирия, сирийски
гражданин, без образование, безработен, неженен, неосъждан, с ЛНЧ:
**********, ЕГН: **********, адрес за призоваване gr. S. ul. C. A. # ** et. *
ap. * от преводача Т. А. Х., от български език на арабски език и обратно - в
присъствието на адв. Г. М. от АК -Хасково –служебен защитник, като
подсъдимият Н. А. А. /N. A. A./ заявява, че го разбира и не желае писмен
превод на разбираем за него език.
ПРЕВОДАЧ……………………………..
(Т. А. Х.)
ПРОКУРОР П. - Считам, че така постигнатото и представено
споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.
АДВОКАТ М. - Считам, че така представеното споразумение не
противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.
ПОДСЪДИМИЯТ Н. А. А. /N. A. A./ /чрез преводача / - Да се одобри
споразумението.
СЪДЪТ като взе предвид становищата на страните и съобрази, че така
постигнатото споразумение, сключено между П. П. – прокурор в Районна
прокуратура - гр.Хасково и Г. М. - адвокат от АК-гр.Хасково –защитник на
подсъдимия Н. А. А. /N. A. A./ с ЛНЧ: **********, ЕГН: **********, не
противоречи на закона и на морала, намира, че същото следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по отношение на подсъдимия Н. А.
11
А. /N. A. A./ следва да бъде прекратено на основание чл.24 ал.3 от НПК.
Водим от горното, съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
О П Р Е Д Е Л И:№
На основание чл.384, вр. чл.382, ал.7 от НПК ОДОБРЯВА
постигнатото споразумение на 28.03.2024 год., в гр. Харманли, между – П. П.
- прокурор в РП - гр. Хасково, ТО – гр. Харманли и адвокат Г. И. М. от АК -
гр. Хасково, служебен защитник на подсъдимия Н. А. А. /N. A. A./ с ЕГН:
**********, ЛНЧ: **********, роден на *** година в Х. А. в Сирийската
арабска република, сириец, сирийски гражданин, неженен, безработен, без
образование, с хуманитарен статут в Република България, живущ в град С. ул.
Ц. А. № ** ет. ** ап. ** на основание чл.384 вр. чл. 381 от НПК, съгласно
което:
ПРИЗНАВА подсъдимият Н. А. А. /N. A. A. / с ЕГН: **********, ЛНЧ:
**********, роден на *** година в Х. А. в Сирийската арабска република,
сириец, сирийски гражданин, неженен, безработен, без образование, с
хуманитарен статут в Република България, живущ в град С. ул. Ц. А. № ** ет.
** ап. ** ЗА ВИНОВЕН в това, че на 10.08.2023г. в гр. Харманли
съзнателно се е ползвал пред полицейския служител - Д. А. С. /инспектор в
група „Охранителна полиция” към РУ Харманли при ОДМВР Хасково/ от
неистински официален документ — свидетелство за управление на моторно
превозно средство с №4198521 издадено на името на N. A. A., на което е
придаден вид, че е истински, като от него за самото съставяне на документа
не може да се търси наказателна отговорност- престъпление по чл.316, вр.
чл. 308 ал.2, вр.ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр. чл.
308 ал. 2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 НК му НАЛАГА наказание „Лишаване от
свобода“, за срок от 7 /седем/ месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 НК, изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода“ с изпитателен срок от 3 /три/ години.
ОТНЕМА на основание по чл.53 ал.2 буква „А“ от НК, веществените
доказателства - свидетелство за управление на моторно превозно средство с
№4198521 издадено на името на N. A. A. - намиращо се по делото, в полза на
Държавата.
ОСЪЖДА на основание чл.189 ал.3 от НПК, подсъдимия Н. А. А. /N. A.
A./ да заплати разноските по делото в размер на 97.54 лв., възнаграждение за
вещо лице, в полза на Държавата по сметка на ОД на МВР - Хасково.
ОСЪЖДА на основание чл. 189 ал. 3 от НПК подсъдимия Н. А. А. /N. A.
A./ с ЛНЧ: ********** и ЕГН: ********** да заплати разноските по делото в
размер на 62,30 лв. по сметка на РС-Харманли, възнаграждение за преводач и
пътни разноски.
12
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното
производство по НОХД № 678/2023 година по описа на Харманлийски
районен съд, поради решаването му със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване
и протест.
СЪДИЯ:
1.
2.
Съдът, като отчете факта, че в днешното съдебно заседание бе
постигнато и одобрено от съда споразумение, с което подсъдимият бе
признат за виновен в извършване на престъплението, за което е наложено
наказание „Лишаване от свобода”, чието изпълнение бе отложено с
изпитателен срок от 3 години, намира, че взетата по отношение на същия
мярка за неотклонение „Подписка” на досъдебното производство следва да
бъде отменена.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ на основание чл.309 ал.4 НПК взетата по отношение на Н.
А. А. /N. A. A./ - – роден на *** r. e Сирия, сирийски гражданин, без
образование, безработен, неженен, неосъждан, с ЛНЧ: **********, ЕГН:
**********, адрес за призоваване gr. S. ul. C. A. # ** et. * ap. *, мярка за
неотклонение „Подписка“, взета по ДП № 493/2023г. по описа на РУ
Харманли при ОДМВР Хасково.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО относно мярката за неотклонение подлежи на
протест и обжалване пред ОС - Хасково в седемдневен срок от днес по реда
на глава ХХІІ от НПК.
СЪДИЯ:
1.
2.
13
Настоящото определение бе прочетено и преведено на обвиняемия Н. А.
А. /N. A. A./- – роден на *** r. e Сирия, сирийски гражданин, без
образование, безработен, неженен, неосъждан, с ЛНЧ: **********, ЕГН:
**********, адрес за призоваване gr. S. ul. C. A. # ** et. * ap. *, от преводача
Т. А. Х., от български език на арабски език и обратно - в присъствието на адв.
Г. М. от АК -Хасково –служебен защитник, като подсъдимият Н. А. А. /N. A.
A./ заявява, че го разбира и не желае писмен превод на разбираем за него
език.
ПРЕВОДАЧ……………………………..
(Т. А. Х.)
Заседанието приключи в 14:10 часа.
Протоколът се изготви на 28.03.2024 година.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
14