П Р О Т О К О Л
Година 2018 Град
Свиленград
Свиленградският
районен съд наказателен
състав
На пети януари две
хиляди и осемнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА
Секретар:
Ангелина Добрева
Прокурор: Надя
Митева
сложи за
разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА
НОХ дело № 8
по описа на Съда за 2018 година
На именното
повикване в 14.15 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Махди -
Мохамед Д., редовно
призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява. За него се
явява адв.Д.З., служебен защитник от Досъдебното
производство, редовно призована.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
призовани, изпраща представител – Прокурор Нада Митева.
В залата присъства преводач Т. Абдул - Кадер
Хусеин -Абдулла, редовно призован.
Адв.З. –
Заявявам, че подзащитния ми Махди -
Мохамед Д. ще се ползва в настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Махди - Мохамед Д. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, който да извърши устен
превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Махди - Мохамед Д. преводач Т.
Абдул - Кадер Хусеин -Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски
език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв. (двадесет лева), платими
от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. Абдул – Кадер Хусеин -
Абдулла, роден на *** ***, Република Иемен, арабин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Т. Абдул - Кадер Хусеин -
Абдулла – Владея писмено и говоримо арабски
език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводачът Т. Абдул - Кадер Хусеин -
Абдулла – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводачът Т. Абдул - Кадер Хусеин -
Абдулла – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на
делото:
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв.З. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез
преводача) - Ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални
пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Махди - Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир,
берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, неженен, със средно образование,
ЛНЧ **********, осъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу
състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът –
Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на
подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.З. – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Махди -
Мохамед Д. (чрез
преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника,
секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на
страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност
тези по чл. 55, ал. 3, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи
писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено
Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод
на посочените документи.
Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът –
Представили сме Споразумение, което е подписано с адв.З., защитник на
подсъдимия Махди - Мохамед Д., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.З. - Поддържам Споразумението, което
сме подписали с представител на Районна прокуратура. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) –
Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382,
ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Махди -
Мохамед Д. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият Махди -
Мохамед Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда.
Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени
в Споразумението.
Прокурорът – Не
предлагам промени в Споразумението.
Адв.З. – Не
предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Махди -
Мохамед Д. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес, 05.01.2018 година в град Свиленград
между подписаните Надя Митева - Прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и
Д.З. - Адвокат при Адвокатска колегия – град Хасково, защитник на Махди - Мохамед
Д., роден на *** година в Алжир – обвиняем по Досъдебно производство № 252/2017
година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме че са налице условията,
визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на
делото, включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК,
относно следното:
1. Обвиняемият Махди - Мохамед Д.,
роден на *** ***, Алжир, берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, към
момента в Следствен арест - Свиленград, неженен, осъждан, със средно
образование, автомонтьор, притежаващ алжирски паспорт № *********, издаден на
02.11.2016 година, се признава за виновен за това, че на 23.12.2017 година в
района на 312 гранична пирамида в землището на село Капитан Андреево, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
извършено повторно, след като е бил осъждан с влязла в сила Присъда за друго
такова престъпление - престъпление по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1
от НК.
2. За така извършеното престъпление
по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1 от НК от обвиняемия Махди - Мохамед
Д. със снета по-горе самоличност и на основание по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 28, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца и наказание „Глоба” в размер на 100 лв. (сто лева).
На основание чл. 57, ал. 1, т. 2 от ЗИНЗС наказанието „Лишаване от свобода”,
наложено на обвиняемия Махди - Мохамед Д. следва да бъде изтърпяно при
първоначален „строг” режим.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1
от НК от наложеното на обвиняемия Махди - Мохамед Д. наказание „Лишаване от
свобода” следва да се приспадне времето, през което същият е бил задържан под
стража по ЗМВР, считано от 23.12.2017 година и за срок до 72 часа на основание
чл. 64, ал. 2 от НПК, считано от 02.01.2018 година.
3. От деянието, извършено от обвиняемия М.Д. не са
причинени имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
4. По делото няма иззети
веществени доказателства.
5. Направените по делото разноски в размер на 289.99 лв.
за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, а направените по делото разноски в размер на 173.46 лв. за
извършена Дактилоскопна експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК да се
заплатят от обвиняемия.
С настоящото Споразумение страните уреждат
всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381,
ал.2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Махди - Мохамед Д. от
Алжир, чрез преводача от български език на арабски и обратно Т. Абдул - Кадер
Хусеин – Абдулла с ЕГН ********** *** - предупреден за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото Споразумение
и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Махди - Мохамед Д., роден на ***
***, Алжир, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:…………….… ОБВИНЯЕМ:.........................
(Т. Абдул -
Кадер Хусеин – Абдулла) (Махди - Мохамед
Д.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна прокуратура -
Свиленград
ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:………………
(Надя Митева) (адв.Д.З.)
ОБВИНЯЕМ:..........................
(Махди
- Мохамед Д.)
Настоящото Споразумение и Декларация се
преведоха от български
език на арабски и обратно от преводача Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла с ЕГН **********
*** -
предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:…………………
(Т.
Абдул - Кадер Хусеин – Абдулла)
Съобразявайки се с текста на
окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О
П Р Е Д Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Надя
Митева при Районна
прокуратура – Свиленград и Адвокат Д.З. *** – служебен
защитник на подсъдимия Махди - Мохамед Д., гражданин
на Алжир, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия
Махди - Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир,
берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, неженен, със средно образование,
ЛНЧ **********, осъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 23.12.2017 година в района на 312 гранична пирамида
в землището на село Капитан Андреево, област Хасково, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта, като деянието е извършено повторно, след като е бил осъждан
с влязла в сила Присъда за друго такова престъпление - престъпление по чл. 279,
ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1 от НК, поради
което и на основание по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 28, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване
от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 100 лв. (сто лева).
На основание чл. 57, ал. 1,
т. 2 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието „Лишаване от свобода”, наложено на
подсъдимия Махди - Мохамед Д. ДА СЕ
ИЗТЪРПИ при първоначален „строг” режим.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1
от НК, от наложеното на подсъдимия Махди -
Мохамед Д. наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца ДА БЪДЕ приспаднато времето, през което същият е бил задържан под стража по ЗМВР, считано от 23.12.2017 година
и за срок до 72 часа на основание чл. 64, ал. 2 от НПК, считано от 02.01.2018 година
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за
преводач в размер на 289.99 лв. (двеста осемдесет и девет лева и деветдесет и
девет стотинки) да останат за сметка на органа на
Досъдебното производство; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Махди - Мохамед Д., роден на
*** ***, Алжир, берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, неженен, със средно
образование, ЛНЧ **********, осъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския
бюджет, направените по делото от Досъдебното производство разноски за извършена
експертиза в размер 173.46 лв. (сто и седемдесет и три лева и четиридесет и
шест стотинки), вносими
по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен
съд - Свиленград.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 8/2018 година
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Махди - Мохамед Д. от Алжир, за престъпление
по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не
подлежи на обжалване или протест.
С оглед осъждането
на подсъдимия Махди - Мохамед Д. на наказание „Лишаване от свобода”, което следва да изтърпи ефективно,
фактът че е налице реална опасност да се укрие предвид обремененото му съдебно минало,
че е чужд гражданин без териториална, семейна или материална обвързаност с
нашата страната и на основание чл. 309, ал. 2 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ВЗЕМА мярка за неотклонение
„Задържане под стража” спрямо Махди -
Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир, берберин, гражданин на Алжир,
живущ ***, Алжир, неженен, със средно образование, ЛНЧ **********, осъждан, до привеждане на Определението в изпълнение.
Определението
подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и Частен протест в
седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.
На основание чл. 17,
ал. 4 от НПК след влизане в сила на Определението незабавно да се уведоми
Министерството на външните работи.
Съдия: …………………..
(Кремена Стамболиева)
Подсъдимият Махди -
Мохамед Д. (чрез
преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение и от Определението относно мярката за неотклонение, на разбираемия
от мен език.
Препис – извлечение от Протокола, в частта за
одобряването на Споразумението, да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и
изпълнение.
Адв.З.
– Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
Да се издаде незаверен препис от
съдебния протокол на адвокат Д.З..
Заседанието
завърши в 14.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: