Определение по дело №8/2018 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 7
Дата: 5 януари 2018 г. (в сила от 12 януари 2018 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20185620200008
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 януари 2018 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2018                                                                          Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                    наказателен състав

На пети януари                                            две хиляди и осемнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                       

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Надя Митева

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 8 по описа на Съда за 2018  година

На именното повикване в 14.15 часа се явиха:

                   Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Подсъдим Махди - Мохамед Д., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява. За него се явява адв.Д.З., служебен защитник от Досъдебното производство, редовно призована.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призовани, изпраща представител – Прокурор Нада Митева.                            

                     В залата присъства преводач Т. Абдул - Кадер Хусеин -Абдулла, редовно призован.

                    Адв.З. – Заявявам, че подзащитния ми Махди - Мохамед Д. ще се ползва в настоящото производство от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Махди - Мохамед Д. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

          О П Р ЕД Е Л И :

          НАЗНАЧАВА на подсъдимия Махди - Мохамед Д. преводач Т. Абдул - Кадер Хусеин -Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв. (двадесет лева), платими от БС на Съда.

          Да се издаде РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

Преводач Т. Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла, роден на *** ***, Република Иемен, арабин, български гражданин, живущ ***,  с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла – Владея писмено и говоримо арабски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводачът Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла – Ясни са ми правата и задълженията.

 По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.З. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) - Ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

   Подсъдим Махди - Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир, берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, неженен, със средно образование, ЛНЧ **********, осъждан.

  На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът  – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.З. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

          На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 3, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

                   Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано с адв.З., защитник на подсъдимия Махди - Мохамед Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.З. - Поддържам Споразумението, което сме подписали с представител на Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Махди - Мохамед Д. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

                    Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

                    Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

                    Адв.З. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

                    О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

                    Днес, 05.01.2018 година в град Свиленград между подписаните Надя Митева - Прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и Д.З. - Адвокат при Адвокатска колегия – град Хасково, защитник на Махди - Мохамед Д., роден на *** година в Алжир – обвиняем по Досъдебно производство № 252/2017 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:

                   1. Обвиняемият Махди - Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир, берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, към момента в Следствен арест - Свиленград, неженен, осъждан, със средно образование, автомонтьор, притежаващ алжирски паспорт № *********, издаден на 02.11.2016 година, се признава за виновен за това, че на 23.12.2017 година в района на 312 гранична пирамида в землището на село Капитан Андреево, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е извършено повторно, след като е бил осъждан с влязла в сила Присъда за друго такова престъпление - престъпление по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1 от НК.

                    2. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1 от НК от обвиняемия Махди - Мохамед Д. със снета по-горе самоличност и на основание по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца и наказание „Глоба” в размер на 100 лв.  (сто лева).

                    На основание чл. 57, ал. 1, т. 2  от ЗИНЗС наказанието „Лишаване от свобода”, наложено на обвиняемия Махди - Мохамед Д. следва да бъде изтърпяно при първоначален „строг” режим.

                    На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на обвиняемия Махди - Мохамед Д. наказание „Лишаване от свобода” следва да се приспадне времето, през което същият е бил задържан под стража по ЗМВР, считано от 23.12.2017 година и за срок до 72 часа на основание чл. 64, ал. 2 от НПК, считано от 02.01.2018 година.

                    3. От деянието, извършено от обвиняемия М.Д. не са причинени имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.

                    4. По делото няма иззети веществени доказателства.

                    5. Направените по делото разноски в размер на 289.99 лв. за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а направените по делото разноски в размер на 173.46 лв. за извършена Дактилоскопна експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК да се заплатят от обвиняемия.

                    С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

                    За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

                    На обвиняемия Махди - Мохамед Д. от Алжир, чрез преводача от български език на арабски и обратно Т. Абдул - Кадер Хусеин – Абдулла с ЕГН ********** *** - предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                               ДЕКЛАРАЦИЯ

                    Подписаният Махди - Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,  за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:…………….…                              ОБВИНЯЕМ:......................... 

   (Т. Абдул - Кадер Хусеин – Абдулла)        (Махди - Мохамед Д.)

 

                                            СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна прокуратура -

Свиленград

ПРОКУРОР:………………….                           ЗАЩИТНИК:………………                                                                                    

                      (Надя Митева)                                         (адв.Д.З.)            

 

ОБВИНЯЕМ:..........................

        (Махди - Мохамед Д.)

 

                    Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български език на арабски и обратно от преводача Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла с ЕГН ********** *** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.                   

 

                                                                  ПРЕВОДАЧ:…………………

                                                            (Т. Абдул - Кадер Хусеин – Абдулла)    

                 

                    Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

          Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

         О П Р Е Д Е Л И : №

         ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Надя Митева при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Д.З. ***служебен защитник на подсъдимия Махди - Мохамед Д., гражданин на Алжир, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                   ПРИЗНАВА подсъдимия Махди - Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир, берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, неженен, със средно образование, ЛНЧ **********, осъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 23.12.2017 година в района на 312 гранична пирамида в землището на село Капитан Андреево, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е извършено повторно, след като е бил осъждан с влязла в сила Присъда за друго такова престъпление - престъпление по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1 от НК, поради което и на основание по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 100 лв. (сто  лева).

                      На основание чл. 57, ал. 1, т. 2 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието „Лишаване от свобода”, наложено на подсъдимия Махди - Мохамед Д. ДА СЕ ИЗТЪРПИ при първоначален „строг” режим.

                      На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, от наложеното на подсъдимия Махди - Мохамед Д. наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца ДА БЪДЕ приспаднато времето, през което същият е бил задържан  под стража по ЗМВР, считано от 23.12.2017 година и за срок до 72 часа на основание чл. 64, ал. 2 от НПК, считано от 02.01.2018 година

                     На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за преводач в размер на 289.99 лв. (двеста осемдесет и девет лева и деветдесет и девет стотинки) да останат за сметка на органа на Досъдебното производство; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

                  На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Махди - Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир, берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, неженен, със средно образование, ЛНЧ **********, осъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от Досъдебното производство разноски за извършена експертиза в размер 173.46 лв. (сто и седемдесет и три лева и четиридесет и шест стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

                          С оглед горното, Съдът

                    О П Р Е Д Е Л И :

                    ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 8/2018 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Махди - Мохамед Д. от Алжир, за престъпление по чл. 279, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 28, ал. 1  от НК.

                    ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.  

 

                    С оглед осъждането на подсъдимия Махди - Мохамед Д. на наказание Лишаване от свобода”, което следва да изтърпи ефективно, фактът че е налице реална опасност да се укрие предвид обремененото му съдебно минало, че е чужд гражданин без териториална, семейна или материална обвързаност с нашата страната и на основание чл. 309, ал. 2 от НПК, Съдът

                    О П Р Е Д Е Л И :

                    ВЗЕМА мярка за неотклонение „Задържане под стража” спрямо Махди - Мохамед Д., роден на *** ***, Алжир, берберин, гражданин на Алжир, живущ ***, Алжир, неженен, със средно образование, ЛНЧ **********, осъждан, до привеждане на Определението в изпълнение.

                    Определението подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.

                    На основание чл. 17, ал. 4 от НПК след влизане в сила на Определението незабавно да се уведоми Министерството на външните работи.

 

                                                                         Съдия: …………………..

                                                                                 (Кремена Стамболиева)

 

          Подсъдимият Махди - Мохамед Д. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение и от Определението относно мярката за неотклонение, на разбираемия от мен език.

             Препис – извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  Споразумението, да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

 

             Адв.З. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

                     Съдът намира искането за основателно, поради което

                     О П Р Е Д Е Л И :

                    Да се издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Д.З..      

 

 

 

                                                               Заседанието завърши в 14.30 часа.

                                              Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

             СЪДИЯ:

 

 

                         

                                 СЕКРЕТАР: