Споразумение по дело №492/2025 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 127
Дата: 21 март 2025 г. (в сила от 21 март 2025 г.)
Съдия: Ивайло Асенов Йорданов
Дело: 20254520200492
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 март 2025 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 127
гр. Русе, 21.03.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IX НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и първи март през две хиляди двадесет и пета година в
следния състав:
Председател:Ивайло Ас. Йорданов
при участието на секретаря Радостина Ил. Станчева
и прокурора Д. Ал. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Ивайло Ас. Йорданов Наказателно
дело от общ характер № 20254520200492 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
Обвиняемият С. Ю. /S. I./ - доведен от ОЗ „Охрана“, се явява лично и с адв. К. Т.
– АК – Русе, упълномощен защитник в хода на досъдебното производство.
За РсРП редовно призовани, се явява прокурор Д. К..

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият С. Ю. /S. I./ е гражданин на Турция,
намира, че следва да му се назначи преводач в хода на производството, който да
извършва превод от български език на турски език и от турски език на български език,
поради което и на основание чл. 395а ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемия С. Ю. /S. I./, гражданин на Турция –
А. И., висше образование, гр. Русе, при възнаграждение сумата от 30 лв. от БС, която
да извърши превод от български език на турски език и от турски език на български. На
преводача му се разясни отговорността на основание чл. 290 ал. 2 НК.

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава запита страните за становище по въпроса
относно даване ход на делото.
ПРОКУРОРЪТ – Да се даде ход на делото.
Адв. К. Т. – Да се даде ход на делото.
Обв. С. Ю. /S. I./(чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ като взе предвид становището на страните и като съобрази, че не са
налице отрицателните процесуални предпоставки за даване ход на делото, визирани в
чл.271, ал.2 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

Сне се самоличността на обвиняемия:
1
С. Ю. /S. I./ - роден на ********** г. в гр. Анкара, Република Турция, турски
гражданин, живущ в гр. Анкара, Република Турция, с основно образование, женен,
пенсионер, неосъждан.

СЪДЪТ разясни на обвиняемия с правата, с които разполага в рамките на
настоящото производство, съгласно чл. 55 НПК
Обв. С. Ю. /S. I./ (чрез преводача) – Разбрах правата си.

На основание чл.274, ал.1 от НПК председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава съда, прокурора, защитника и
секретаря.
ПРОКУРОРЪТ– Нямам искане за отвод.
Адв. К. Т. – Нямам искане за отвод.
Обв. С. Ю. /S. I./ (чрез преводача) – Нямам искане за отвод.

ДОКЛАДВА се предложение за споразумение за прекратяване на наказателното
производство постигнато между прокурора Д. К. при РсРП и защитника на
обвиняемия С. Ю. /S. I./ – адв. К. Т..

На основание чл. 395в, ал. 1, вр. чл. 395а, ал. 1, вр. чл. 55, ал. 3 НПК, съдът
разяснява на обвиняемия правото му да откаже писмен превод на постигнатото
споразумение и съдебният протокол, за одобряване на същото
С. Ю. /S. I./ (чрез преводача) – Не желая писмен превод на споразумението и
съдебния протокол, за одобряване на същото.

ПРОКУРОРЪТ – Поддържам споразумението. Същото не противоречи на
закона и морала и моля да го одобрите. Няма да соча доказателства.
Адв. К. Т. – Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
Обв. С. Ю. /S. I./ (чрез преводача) – Моля да одобрите споразумението.

СЪДЪТ като взе предвид, че депозираното споразумение съдържа съгласие по
всички въпроси, визирани в чл.381, ал.5 НПК и на основание чл. 382, ал. 4 НПК
запитва обвиняемия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Обв. С. Ю. /S. I./ (чрез преводача) – Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно
подписах споразумението. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.

СЪДЪТ след като взе предвид становището на страните и на основание чл. 382,
ал. 6 от НПК
О П Р Е Д Е Л И

ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на споразумението, подписано от
прокурор от РсРП, защитника на обвиняемия и обвиняемия.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
2
На основание чл. 381 ал. 5 НПК, страните по споразумението постигнаха
съгласие по следните въпроси:


На основание чл. 381, ал. 5, т. 1 НПК:
Обвиняемият СЕЗГИИ Ю. /S. I./ - турски гражданин, роден на ********** г., в
гр. Анкара, Република Турция, с основно образование, женен, пенсионер, неосъждан,
се признава за виновен в това, че:
На 11.01.2025 г., в гр. Русе, обл. Русе, на съвместен българо-румънски ГКПП
„Дунав мост"-трасе „изход" - Гюргево, направил опит да излезе през границата на
страната без разрешението на надлежните органи на властта - служител на ГКПП-
ГПУ-Русе, като деянието му останало недовършено поради независещи от волята му
причини - престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 НК , и за това, че:
На 11.01.2025 г., в гр. Русе, обл. Русе, на съвместен българо-румънски ГКПП
„Дунав мост" - трасе „изход" - Гюргево, съзнателно се ползвал от неистински
официален германски документ за самоличност-германска лична карта № А24513066,
издаден на името на Н. Й., роден на ********** г., в Германия, гражданин на
Федерална Република Германия, когато от него за самото му съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1
НК.


На основание чл. 381, ал. 5, т. 2 от НПК:
Страните по споразумението договарят следния вид и размер на наказанието:
1. За извършеното от обвиняемия С. Ю. /S. I./ престъпление по чл. 279, ал. 1 НК, на
основание чл.55, ал. 1, т. 1 НК се налага наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“
ЗА СРОК ОТ ЕДНА ГОДИНА И ШЕСТ МЕСЕЦА и на основание чл. 55, ал. 2 вр.
ал. 1, т. 1 от НК наказание „ГЛОБА“ в размер на 800,00 /ОСЕМСТОТИН/ ЛЕВА.
2. За извършеното от обвиняемия С. Ю. /S. I./ престъпление по чл. 316 вр. чл. 308,
ал. 2 вр. ал. 1 НК, на основание чл. 54 НК се налага наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ ЗА СРОК ОТ ДЕСЕТ МЕСЕЦА.
На основание чл. 23, ал. 1 НК на обвиняемия С. Ю. /S. I./ се определя едно общо
наказание, а именно най-тежкото от тях: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от
ЕДНА ГОДИНА И ШЕСТ МЕСЕЦА.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така определеното наказание „ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА“ се присъединява изцяло наказанието „ГЛОБА“ в размер на 800,00
/ОСЕМСТОТИН/ ЛЕВА.
На основание чл. 66, ал. 1 НК изпълнението на наказанието „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ за срок от ЕДНА ГОДИНА И ШЕСТ МЕСЕЦА се отлага за изпитателен
срок от ТРИ ГОДИНИ И ШЕСТ МЕСЕЦА.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 НК се приспада времето, през което
обвиняемият С. Ю. /S. I./ е бил задържан на основание чл. 64, ал. 2 НПК, считано от
11.01.2025г.


На основание чл. 381, ал. 5, т. 4 от НПК.
Възпитателната работа през изпитателния срок по отношение на обвиняемия С.
3
Ю. /S. I./ се възлага на съответната ОД на МВР по местонахождението на лицето.

На основание чл. 381, ал. 3 от НПК.
От извършеното престъпление няма невъзстановени имуществени вреди.
На основание чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК.
Веществени доказателства -1 брой неистински официален германски документ за
самоличност - германска лична карта № А24513066, издаден на името на Н. Й., роден
на **********г., в Германия, гражданин на Федерална Република Германия, се отнема
в полза на държавата и се унищожава, на основание чл. 53, ал. 2, б. „А“ НК, докато 1
брой мобилен телефон марка „Apple“, модел „iPhone 11 PRO А2221“, с IMEI:
352747611399551, се връща на обвиняемия.
Разноските по делото се възлагат на обвиняемото лице С. Ю. /S. I./, който следва
да заплати по сметка на Републиканския бюджет сумата от 721,65 лева (седемстотин
двадесет и един лева и шестдесет и пет стотинки) - разноски на досъдебното
производство.

След евентуалното одобрение от съда настоящото споразумение ще има
последиците на влязла в сила присъда.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на обвиняемия С. Ю. /S. I./ по отношение на описаното по-
горе престъпление.


ПРОКУРОР: …….....…… ЗАЩИТНИК: ……………………..
/ Д. К. / /адв. К. Т./

Разбирам и съм съгласен със споразумението и настъпващите от него
последици, които разбирам и приемам изцяло. Признавам се за виновен. Отказвам се
от разглеждане по общия ред на наказателно производство по БП № 4/ 2025 г. по
описа на ГПУ- Русе. Споразумението подписвам доброволно.

Споразумението ми бе преведено и разяснено на турски език.


ОБВИНЯЕМ: …………………..
С. Ю. /S. I./


ПРЕВОДАЧ: .................................
/ А. И. /

СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между РРП в лицето на прокурора Д. К.
и защитника на обвиняемия С. Ю. /S. I./ – адв. К. Т., споразумение, намира че същото
касае престъпление, за което е допустимо приключване на делото със споразумение,
съгласно чл. 381, ал. 2 НПК. Представеното споразумението съдържа съгласие по
всички въпроси визирани в чл. 381, ал. 5 НПК, същото не противоречи на материалния
закон, с оглед правната квалификация на деянието и определеното наказанието, и
същевременно доказателствената съвкупност по делото, в достатъчна степен подкрепя
4
предлаганото разрешение на съществените въпроси, относно отговорността на
обвиняемия, а определеното наказание би допринесло за постигане на целите на
наказанието визирани в чл. 36 НК, поради което и след като съобрази, че постигнатото
споразумение не противоречи на закона и морала и на основание чл.381, вр. чл. 382,
ал. 7 НПК, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. К. Т. – в качеството й на
защитник на обвиняемия С. Ю. /S. I./ и прокурор Д. К. от РсРП.

ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 НПК наказателното производство по
НОХД № 492 по описа на РсРС за 2025 година, поради одобряване на
споразумението.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно, не подлежи на обжалване и протест и има
последиците на влязла в сила присъда.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 10,40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
5