Споразумение по дело №516/2019 на Районен съд - Елхово

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 27 декември 2019 г. (в сила от 27 декември 2019 г.)
Съдия: Виолета Костадинова Апостолова
Дело: 20192310200516
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 декември 2019 г.

Съдържание на акта

           

П Р О Т О К О Л

Гр.Елхово, 27.12.2019 година

 

ЕЛХОВСКИЯТ районен съд в публично съдебно заседание на двадесет и седми декември две хиляди и деветнадесета година в състав:

                                                                                                                                    

                                      Председател: ВИОЛЕТА АПОСТОЛОВА

 

При участието на секретар: М.Д.И прокурора:А. С., сложи за разглеждане НОХ дело № 516 по описа за 2019 година, докладвано от съдия В.Апостолова.

 

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

 

Районна прокуратура - Елхово, редовно призована, изпраща представител – прокурор С..

Подсъдимият С.Ю. – лично.

Явява се адв. П.М. ***, редовно упълномощен от подсъдимия в хода на ДП.

Явява се свидетелят Д.П.П.,  редовно призован.

Явява  М.Ш. – преводач от български на турски език и обратно.

 

Адв.М. – Подзащитният ми желае да се ползва от турски език в това производство, поради което моля да назначите преводач от този език. Нямаме възражения срещу участието на преводача М.Ш..

 

СЪДЪТ като взе предвид, че подсъдимият С.Ю. е турски граждани и не владее български език, както и изявлението на защитника му, че желае да се ползва от турски език, на основание чл.21, ал.2, вр. чл.55 от НПК

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

НАЗНАЧАВА за преводач на подсъдимия С.Ю.  М.Я.Ш., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно в хода на настоящото производство.

 

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.М. – Да се даде ход на делото.

 

СЪДЪТ преценя, че не са налице процесуални пречки по даване ход на делото, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

 

Сне се самоличността на преводача:

 

М.Я.Ш. – на 44 години, български гражданин, неосъждана, без родство с подсъдимия, с владеене на български език и турски език.

 

Преводачът, предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да извърши верен превод от български език на турски език и обратно.

 

Сне се самоличността на подсъдимия по негови данни и данните в делото: 

 

   С.Ю. /S. U./, роден на *** ***, Република Турция, турски гражданин, със средно образование, с адрес: Република Турция, гр.***, обл.Шърнак, кв.„***“, бул.“***“, №**, безработен, неосъждан, женен, с турски персонален № ***.

 

 

Сне се самоличността на явилият се свидетел:

 

Д.П.П. – на 39 години, български гражданин, неосъждан, без родство с подсъдимия.

 

Свидетелят, предупреден за наказателната отговорност по чл.290 от НК, обещава да говори истината.

Свидетелят се изведе от залата до момента на неговия разпит.

    

Подсъдимият /чрез преводача/ – Не съм получил препис от обвинителния акт, преведен на моя език, но разбрах в какво съм обвинен.

 

СЪДЪТ ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на преводача М.Ш. да извърши устен превод на обвинителният акт.

 

Подсъдимият В момента ми се преведе устно от преводача обвинителният акт, разбрах в какво съм обвинен.

 

СЪДЪТ, изпълни процесуалното си задължение и разясни на страните правата им по чл.274 и чл.275 от НПК.

 

 

Прокурорът - Нямам възражения относно състава на съда. Нямам искания за събиране на доказателства.

 

 Адв.М. – Нямам възражения относно състава на съда. Нямам искания за събиране на доказателства.  

 

   ДОКЛАДВА се делото като се посочиха основанията за образуване на съдебното производство – въз основа на внесеният от РП Елхово  обвинителен акт против подсъдимия за извършено от него престъпление по чл. 279, ал.1 от НК за това, че на 17.12.2019 година в района на 236 гранична пирамида в землището на с.Голям Дервент, обл.Ямбол, действайки като извършител влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта.

 

Прокурорът ИЗЛОЖИ обстоятелствата, включени в обвинението против С.Ю.  в престъпления по чл. 279, ал.1 от НК за това, че на 17.12.2019 година в района на 236 гранична пирамида в землището на с.Голям Дервент, обл.Ямбол, действайки като извършител влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта.

 

Подсъдимият /чрез преводача/ – Приемам вината си. Заради нещата, които се случиха с мен в Турция, бях принуден да избягам от Турция. Заради моите убеждения пет години ми наложиха забрана да притежавам паспорт. Сложиха ми забрана да излизам от страната за това, че изпълнявам политическа длъжност в Турция. Затова бях принуден да избягам в някоя страна, която е съседна на Турция, заради политическите си убеждения. Преминах от Турция в България през телена ограда. Един човек ми помогна. Закара ме до едно място, остави ме там, даде ми да си хапна бисквити, безалкохолно и ми каза да изчакам малко. Аз не знаех как ще премина, той ми каза да изчакам и ми остави малко храна. Това, което ми го даде, аз докато го изям, той ме извика отново да отида при него и ме прекара през тела. Беше срязал телената ограда, защото в ръцете си имаше ножица за тази цел и през отрязания процеп преминах телената ограда. Вървях пеша и стигнах до едно село. Там съвсем случайно срещнах един човек и тъй като не знаех езика на който той ми говори, само му казах: „Полиция“ и той с жестове ми показа накъде да вървя. И около 10 минути след това дойдоха граничните полицаи и ме заловиха. Дойде това момче, което е тука днес в залата /подсъдимият  сочи свидетелят, който днес се явява по делото и в момента е извън залата/. Знаете, че в Турция има проблем с кюрдите, аз се занимавам с политика като кюрд. Нашият председател на нашата партия е С. Д. Т., който в момента е в затвора в Одрин. Сега в момента, съгласно чл.18 от Турския наказателен кодекс, той е в затвора. И затова, че ние сме подръжници на тази партия ни издирват в момента всичките. Има заплаха в Турция и за живота ми, и да попадна в затвора.

 

Прокурорът - Нямам въпроси.

Адв. М. - Намам въпроси.

 

Адв.М. – Моля да ни бъде дадена възможност да обсъдим с подсъдимия и прокурора споразумение по делото.

 

Подсъдимият/чрез преводача/ Желая да обсъдим споразумение.

 

Прокурорът  Моля да ни бъде дадена възможност да обсъдим с подсъдимия и неговия защитник споразумение, тъй като има изразено от тях такова желание.

 

СЪДЪТ дава възможност на представителя на ЕРП, подсъдимия и неговия защитник и в присъствието на преводача, да обсъдят споразумение за решаване на наказателното производство.

 

СЪДЪТ ОБЯВИ, че с.з. ще продължи в 11.30 часа.

 

Съдебното заседание продължава в 11.30 часа в присъствието на прокурора, подсъдимия, защитникът му и преводача.

 

Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимият С.Ю. и неговия защитник – адв.П.М. *** за решаване на наказателното производство, съгласно което:

 

   ПОДСЪДИМИЯТ С.Ю. /S. U./, роден на *** ***, Република Турция, турски гражданин, със средно образование, с адрес: Република Турция, гр.***, обл.Шърнак, кв.„***“, бул. „***“, №**, безработен, неосъждан, женен, с турски персонален № ***, се признава за ВИНОВЕН в това, че на 17.12.2019 година в района на 236 гранична пирамида в землището на с.Голям Дервент, обл.Ямбол, действайки като извършител, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

 

Деянието е извършено от подсъдимия С.Ю. /S. U./ с пряк умисъл.      

 

За посоченото по – горе престъпление от общ характер, чл.381 от  НПК допуска постигането на споразумение относно прекратяването на наказателното производство.

 

За извършеното престъпление от подсъдимия С.Ю. /S. U./ по чл.279, ал.1 от НК и на основание чл.54 от НК му се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ МЕСЕЦА, изтърпяването на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от датата на влизане в сила на определението на съда за одобряване на настоящото споразумение, както и да заплати ГЛОБА в полза на Държавата в размер на 100.00 /сто/ лева.

 

На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на досъдебното производство разноски за преводач в размер на 60.00 лева, остават за сметка на органа, който ги е направил – РД„ГП” град Елхово, а разноските в съдебното производство за преводач - остават за сметка на РС-Елхово.

 

Веществени доказателства по делото - няма.

От деянието не са причинени имуществени вреди.

Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача М.Я.Ш., която извърши превод от български език на турски език и обратно.

 

Моля да одобрите така постигнатото споразумение като непротиворечащо на Закона и морала.

 

Адв.М. Съгласен съм с така изложеното споразумение. Считам, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала, поради което ще моля да одобрите същото и да прекратите производството по делото.

 

Подсъдимият /чрез преводача/ – Признавам се за виновен, разбрах споразумението, съгласен съм с него, разбрах последиците от него, както и това, че не мога да го обжалвам след като се одобри от съда. Декларирам, че се отказвам от разглеждане  на делото по общия  ред.

      

Предвид на това, че между страните по делото се постигна споразумение за прекратяване на наказателното производство и не се налага разпит на свидетели, съдът

 

                                       О П Р Е Д Е Л И: 

 

    

ОСВОБОЖДАВА от съдебното заседание явилият се свидетел.

 

На основание чл.382, ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва съдържанието на окончателното споразумение в протокола  от с.з., както следва:

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.Ю. /S. U./, роден на *** ***, Република Турция, турски гражданин, със средно образование, с адрес: Република Турция, гр.***, обл.Шърнак, кв.„***“, бул. „***“, №**, безработен, неосъждан, женен, с турски персонален № ***, се признава за ВИНОВЕН в това, че на 17.12.2019 година в района на 236 гранична пирамида в землището на с.Голям Дервент, обл.Ямбол, действайки като извършител, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

 

Деянието е извършено от подсъдимия С.Ю. /S. U./ с пряк умисъл.      

 

За посоченото по – горе престъпление от общ характер, чл.381 от  НПК допуска постигането на споразумение относно прекратяването на наказателното производство.

 

За извършеното престъпление от подсъдимия С.Ю. /S. U./ по чл.279, ал.1 от НК и на основание чл.54 от НК му се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ МЕСЕЦА, изтърпяването на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от датата на влизане в сила на определението на съда за одобряване на настоящото споразумение, както и да заплати ГЛОБА в полза на Държавата в размер на 100.00 /сто/ лева.

 

На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на досъдебното производство разноски за преводач в размер на 60.00 лева, остават за сметка на органа, който ги е направил – РД„ГП” град Елхово, а разноските в съдебното производство за преводач - остават за сметка на РС-Елхово.

 

Веществени доказателства по делото - няма.

 

От деянието не са причинени имуществени вреди.

Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача М.Я.Ш., която извърши превод от български език на турски език и обратно.

 

Прокурорът – Моля да одобрите така изложеното споразумение в окончателният му вид и прекратите наказателното производство.

 

Адв.М. - Моля да одобрите така изложеното споразумение в окончателният му вид и прекратите наказателното производство.

 

Подсъдимият /чрез преводача/ - Моля да одобрите така изложеното споразумение в окончателният му вид и прекратите наказателното производство.           

                 

 

 

 

С П О Р А З У М Е Л И   С Е :       

 

 

          ПРОКУРОР:.................                              ПОДСЪДИМ:..................                                                                                                                                                 

             /А. С./                                   /С.Ю./

                                                               

 

        

 

 

        ПРЕВОДАЧ:........................                      СЛ.ЗАЩИТНИК:…………                                           

         /М.Я.Ш./                         /Адв.П.М./    

 

 

 

 

 

СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото окончателно споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на Закона и морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е обвинен подсъдимият С.Ю. /S. U./, е допустимо. За справедливо се прецени и наложеното наказание, поради което съдът намира, че са налице материално-правните и процесуално-правните предпоставки за неговото одобряване, като на основание чл.24, ал.3 НПК производството по делото, следва да бъде прекратено.

 

Водим от изложеното, съдът       

 

 

О П Р Е Д Е Л И: № 342

 

    

 

 

 

 

 

 

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЕРП – А. С. от една страна и от друга страна подсъдимият С.Ю. и неговия защитник – адв.П.М. ***, както следва:

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.Ю. /S. U./, роден на *** ***, Република Турция, турски гражданин, със средно образование, с адрес: Република Турция, гр.***, обл.Шърнак, кв.„***“, бул. „***“, №**, безработен, неосъждан, женен, с турски персонален № ***, се признава за ВИНОВЕН в това, че на 17.12.2019 година в района на 236 гранична пирамида в землището на с.Голям Дервент, обл.Ямбол, действайки като извършител, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

 

Деянието е извършено от подсъдимия С.Ю. /S. U./ с пряк умисъл.      

 

За посоченото по – горе престъпление от общ характер, чл.381 от  НПК допуска постигането на споразумение относно прекратяването на наказателното производство.

 

За извършеното престъпление от подсъдимия С.Ю. /S. U./ по чл.279, ал.1 от НК и на основание чл.54 от НК му се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ МЕСЕЦА, изтърпяването на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от датата на влизане в сила на определението на съда за одобряване на настоящото споразумение, както и да заплати ГЛОБА в полза на Държавата в размер на 100.00 /сто/ лева.

 

На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на досъдебното производство разноски за преводач в размер на 60.00 лева, остават за сметка на органа, който ги е направил – РД„ГП” град Елхово, а разноските в съдебното производство за преводач - остават за сметка на РС-Елхово.

 

Веществени доказателства по делото - няма.

 

От деянието не са причинени имуществени вреди.

Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача М.Я.Ш., която извърши превод от български език на турски език и обратно.

 

ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 от НПК производството по настоящото НОХД № 516/2019 година, по описа на ЕРС.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

Подсъдимият /чрез преводача/ - Не желая да ми бъде предоставен писмен превод на определението, с което се одобрява споразумението. Същото ми бе преведено устно от преводача, разбрах съдържанието му.

 

 

С оглед изявлението на подсъдимият С.Ю., че не желае предоставяне на писмен превод на съдебният акт за решаване на наказателното производство, СЪДЪТ счита, че не следва да се извършва на основание чл. 55 от НПК писмен превод на Определението за одобряване на споразумението от съда, тъй като подсъдимия има защитник и с това няма да се нарушат неговите процесуални права.

 

Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода, на основание чл.26, ал.1, вр. с чл. 25, ал.1, вр.чл.23 от Наредба № Н-1/16.05.2015 година за съдебните преводачи на МП прецени, че следва да се заплати на М.Я.Ш. възнаграждение в размер на 30.00 лева съобразно продължителността на с.з., поради което

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

На преводачът М.Я.Ш. ДА СЕ ИЗПЛАТИ от бюджета на съда възнаграждение в размер на 30.00 лева за извършения в днешното с.з. устен превод от български език на турски език и обратно.

 

На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в днешното с.з. разноски за преводач остават за сметка на органа, който ги е направил -  Районен съд  Елхово. 

 

Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 12.00 часа.                  

               

                         

                                         ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                                СЕКРЕТАР: