П
Р О Т О К О Л
гр. Русе,
22.05.2020 г.
РАЙОНЕН СЪД - РУСЕ, ДЕВЕТИ наказателен състав в открито
съдебно заседание, проведено на двадесет и втори май две хиляди и двадесета
година
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
ИВАЙЛО ЙОРДАНОВ
При участието на секретар РАДОСТИНА СТАНЧЕВА и прокурора ДИЛЯН МИХАЙЛОВ сложи
за разглеждане НОХД № 810 по описа
за 2020 г., докладвано от
Председателя на състава.
На именното повикване в 14,00 се явиха:
Обвиняемият Х. С. / H.S./ - доведен от ОЗ „Охрана“, се явява лично и с
адв. Й.Ч. ***, упълномощен защитник.
За РсРП редовно
призовани, се явява прокурор ДИЛЯН МИХАЙЛОВ.
СЪДЪТ като взе предвид, че
обвиняемият Х. С. / H.S./ е
гражданин на Ислямска република Иран, намира, че следва да му се назначи
преводач в хода на производството, който да извършва превод от български на фарси
език и от фарси на български език, поради което и на основание чл. 395а ал.1 НПК.
О
П Р Е Д Е Л И
НАЗНАЧАВА за преводач на
обвиняемия Х. С. / H.S./,
гражданин на Ислямска република Иран – Ф.С., ЕГН: **********,
висше образование, гр. Русе, адрес:***, при възнаграждение сумата от 30
лв. от БС, която да извърши превод от български език на фарси език и от фарси
език на български. На преводача му се разясни отговорността на основание чл. 290
ал. 2 НК.
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на
състава запита страните за становище по въпроса относно даване ход на делото.
ПРОКУРОРЪТ –
Да се даде ход на делото.
Адв. Й.Ч. – Да
се даде ход на делото.
Обв. Х. С. / H.S./
(чрез преводача) – Да се
даде ход на делото.
СЪДЪТ като взе
предвид становището на страните и като съобрази, че не са налице отрицателните
процесуални предпоставки за даване ход на делото, визирани в чл.271, ал.2 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се
самоличността на обвиняемия:
Х. С. / H.S./
- роден на *** г. в гр***, Ислямска република Иран, гражданин на Ислямска република
Иран, с адрес *****, Ислямска република Иран, със средно образование, женен, безработен,
неосъждан, притежаващ документ за самоличност – лична карта № ****, издадена от
Министерството на вътрешните работи на Ислямска република Иран, валидна до
06.08.2010 г.
СЪДЪТ разясни на
обвиняемия с правата, с които разполага в рамките на настоящото производство,
съгласно чл. 55 НПК
Обв. Х. С. / H.S./
(чрез
преводача) – Разбрах правата си.
На основание
чл.274, ал.1 от НПК председателят на състава разясни на страните правото им на
отвод срещу членовете на състава съда, прокурора, защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ –
Нямам искане за отвод.
Адв. Й.Ч. – Нямам искане за отвод.
Обв. Х. С. / H.S./
(чрез преводача) – Нямам искане за
отвод.
ДОКЛАДВА се предложение за споразумение за
прекратяване на наказателното производство постигнато между прокурора ДИЛЯН МИХАЙЛОВ при РсРП и защитника на обвиняемия Х. С. / H.S./
– адв. Й.Ч..
На основание чл.
395в, ал. 1, вр. чл. 395а, ал. 1, вр. чл. 55, ал. 3 НПК, съдът разяснява на
обвиняемия правото му да откаже писмен превод на постигнатото споразумение и
съдебния протокол, за одобряване на същото.
Х. С. / H.S./
(чрез преводача) – Не желая писмен
превод на споразумението и съдебния протокол, за одобряване на същото.
ПРОКУРОРЪТ –
Поддържам споразумението. Същото не противоречи на закона и морала и моля да го
одобрите. Досежно документа, който е посочен като веществено доказателство, а
именно българска лична карта № ****, която следва
да се отнеме на основание чл. 53, ал. 2 НК моля след отнемането на посоченото
основание да бъде изпратен на Районна прокуратура - Русе за прилагане по
материалите по пр. пр. №
2615/2020 г., което се води за престъпление по чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 НК с
предмет именно посочения документ. Няма да соча доказателства.
Адв. Й.Ч. –
Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
Обв. Х. С. / H.S./
(чрез преводача) – Моля да одобрите
споразумението.
СЪДЪТ като взе
предвид, че депозираното споразумение съдържа съгласие по всички въпроси,
визирани в чл.381, ал.5 НПК и на основание чл. 382, ал. 4 НПК запитва
обвиняемия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Обв. Х. С. / H.S./
(чрез
преводача) – Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно подписах
споразумението. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.
СЪДЪТ, след като
взе предвид становището на страните и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на
споразумението, подписано от прокурор от РсРП, защитника на обвиняемия и
обвиняемия.
На основание чл.381 ал. 5 НПК страните постигнаха
съгласие по следните въпроси:
І. По чл. 381
ал. 5, т. 1 от НПК:
Обвиняемият Х. С. /H.S./ - роден на *** ***, държава Ислямска Република
Иран, ирански гражданин, с иранска лична карта № ***, със средно образование,женен, неосъждан, не работи, се признава
за виновен в това, че:
На 20.02.2020 г. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП „Дунав
мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без
разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ – Русе,
като деянието му останало недовършено поради независещи от волята му причини,
Престъпление по
чл. 279 ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК
На 20.02.2020 г. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП „Дунав
мост” Русе – Гюргево, съзнателно се ползвал от неистински официален документ за
самоличност – българска лична карта № ****, на който бил придаден вид, че е
издаден от ОД на МВР – Варна на 16.01.2017г., на името на В.И.А.ЕГН********** ***,
като от него за самото му съставяне не може да се търси наказателна
отговорност,
Престъпление по
чл. 316 вр. чл. 308 ал. 2 вр. ал. 1 от НК
От престъпленията не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване.
ІІ. По чл. 381
ал. 5, т. 2 и т.4 от НПК:
На основание чл. 381 ал. 5 т. 2 и т.4
от НПК, страните договориха следният вид и размер наказания:
На обвиняемия Х. С. /H.S./ се определят следните наказания:
1. За посоченото по – горе престъпление по чл. 279 ал.1 вр. чл. 18 ал.1
от НК и чл. 54 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ШЕСТ
МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на СТО ЛЕВА.
2. За посоченото по – горе престъпление по чл. 316 вр. чл. 308 ал.2 вр.
ал.1 от НК и чл. 54 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от
ЕДНА ГОДИНА.
На основание чл. 23 от НК групира така наложените наказания и определя
едно общо наказание, а именно най – тежкото от тях – ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за
срок от ЕДНА ГОДИНА, към което
присъединява изцяло наказанието ГЛОБА в размер на СТО ЛЕВА.
На основание чл. 66 ал.1 от НК отлага изтърпяването на наказанието
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
Възпитателната работа с обв. Х.С.
през изпитателния срок се възлага на Дирекция „Миграция” при МВР на Р.България.
На основание чл. 59 ал.1 от НК от наказанието ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА се
приспада времето, през което обвиняемият е бил задържан, считано от
20.02.2020г. до произнасяне по настоящото споразумение.
ІІІ. По чл. 381
ал. 5, т. 6 от НПК:
Веществените доказателства по делото:
1.
Лична карта № ****, на който бил придаден вид, че е издаден от ОД на
МВР – Варна на 16.01.2017г., на името на В.И.А.ЕГН********** *** на основание
чл. 53 ал.2 б.”а”” от НК се отнема в полза на държавата, тъй като представлява
предмет на престъплението, чието притежание е забранено.
2. Иранска лична карта № ***, издадена от Министерството на вътрешните
работи на И.Р.Иран на името Х.С. се
връща на обвиняемия след евентуалното одобряване на настоящото споразумение.
Разноските по делото в общ размер на 101,59лв. – за експертизи се
заплащат от обвиняемия Х.С. ***.
С това споразумение страните уреждат
окончателно всички въпроси, касаещи наказателната отговорност на обвиняемия, по
отношение на посоченото по-горе престъпление.
След одобрение от съда настоящото споразумение ще има последиците на
влязла в сила присъда.
ПРОКУРОР:
…….....…… ЗАЩИТНИК: ……………………..
/ ДИЛЯН
МИХАЙЛОВ
/ /адв.
Й.Ч. /
Разбирам и съм
съгласен със споразумението и настъпващите от него последици, които разбирам и
приемам изцяло. Признавам се за виновен. Отказвам се от разглеждане по общия
ред на наказателно производство по ДП № 30/2020 г. по описа на ГПУ- Русе.
Споразумението подписвам доброволно.
Споразумението
ми бе преведено и разяснено на арабски език.
ОБВИНЯЕМ:
…………………..
Х.
С. / H.S./
ПРЕВОДАЧ:
.................................
/ Ф.С.
/
СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между РРП
в лицето на прокурора ДИЛЯН МИХАЙЛОВ и защитника на обвиняемия Х. С. / H.S./
– адв. Й.Ч. споразумение, намира че същото касае престъпление, за което е
допустимо приключване на делото със споразумение, съгласно чл. 381, ал. 2 НПК. Представеното
споразумението съдържа съгласие по всички въпроси визирани в чл. 381, ал. 5 НПК, същото не противоречи на материалния закон, с оглед правната квалификация
на деянието и определеното наказанието, и същевременно доказателствената
съвкупност по делото, в достатъчна степен подкрепя предлаганото разрешение на
съществените въпроси, относно отговорността на обвиняемия, а определеното
наказание би допринесло за постигане на целите на наказанието визирани в чл. 36 НК, поради което и след като съобрази, че постигнатото споразумение не
противоречи на закона и морала и на основание чл.381, вр. чл. 382, ал. 7 НПК, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. Й.Ч.
– в качеството му на защитник на обвиняемия Х.
С. / H.S./ и прокурор ДИЛЯН МИХАЙЛОВ от РсРП.
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД
СТРАЖА”, взета по отношение на обвиняемия Х. С.
/ H.S./, роден на *** г.
в гр***, Ислямска република Иран, гражданин на Ислямска република Иран,
притежаващ документ за самоличност – лична карта № ****, издадена от
Министерството на вътрешните работи на Ислямска република Иран.
ВРЪЩА на обвиняемия Х. С. / H.S./, роден
на *** г. в гр***, Ислямска република Иран, гражданин на Ислямска република
Иран, притежаващ документ за самоличност – лична карта № ****, издадена от
Министерството на вътрешните работи на Ислямска република Иран.
Отнетата в полза
на държавата Лична карта № ****, на която
е бил придаден вид, че е издадена от ОД на МВР – Варна на 16.01.2017г., на
името на В.И.А.ЕГН********** *** ДА СЕ ИЗПРАТИ на РРП, по ДП – пр.№
2615/2020 г.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 НПК наказателното производство по НОХД № 810 по описа на РсРС за 2020
година, поради одобряване на споразумението.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно, не подлежи на обжалване
и протест и има последиците на влязла в сила присъда.
ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 14,15 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание.
СЕКРЕТАР: РАЙОНЕН СЪДИЯ: