№ 131
гр. Русе, 28.03.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IX НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и осми март през две хиляди двадесет и четвърта
година в следния състав:
Председател:Ивайло Ас. Йорданов
при участието на секретаря РадостинА.л. Станчева
и прокурора С. Ив. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Ивайло Ас. Йорданов Наказателно
дело от общ характер № 20244520200615 по опИ. за 2024 година.
НА.менното повикване в 13:50 часа се явиха:
Обвиняемият А. Т. И. - доведен от ОЗ „Охрана“, се явява лично и с адв. М. В. –
АК – Русе, назначен служебен защитник в хода на досъдебното производство.
За РсРП редовно призовани, се явява прокурор С. И..
СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият А. Т. И. е гражданин на Сирия,
намира, че следва да му се назначи преводач в хода на производството, който
дА.звършва превод от български език на арабски език и от арабски език на български
език, поради което и на основание чл. 395а ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемия А. Т. И., гражданин на Сирия – С. К.,
висше образование, гр. Русе, при възнаграждение сумата от 30 лв. от БС, която
дА.звърши превод от български език на арабски език и от арабски език на български.
На преводача му се разясни отговорността на основание чл. 290 ал. 2 НК.
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава запита страните за становище по въпроса относно
даване ход на делото.
ПРОКУРОРЪТ – Да се даде ход на делото.
Адв. М. В. – Да се даде ход на делото.
Обв. А. Т. И.(чрез преводача) – Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ като взе предвид становището на страните и като съобрази, че не са
налице отрицателните процесуални предпоставки за даване ход на делото, визирани в
чл.271, ал.2 от НПК
1
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се самоличността на обвиняемия:
А. Т. И. - А. Т. И., роден на ********** г. в гр. Алхасаке, Сирийска Арабска
Република, сирийски гражданин, притежаващ сирийски ЕГН: ****, с основно
образование, женен, безработен, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта № ***,
издадена на 23.09.2004 г. от Министерство на вътрешните работи на Сирийска Арабска
Република.
СЪДЪТ разясни на обвиняемия с правата, с които разполага в рамките на
настоящото производство, съгласно чл. 55 НПК
Обв. А. Т. И. (чрез преводача) – Разбрах правата си.
На основание чл.274, ал.1 от НПК председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава съда, прокурора, защитникА.
секретаря.
ПРОКУРОРЪТ– Нямам искане за отвод.
Адв. М. В. – Нямам искане за отвод.
Обв. А. Т. И. (чрез преводача) – Нямам искане за отвод.
ДОКЛАДВА се предложение за споразумение за прекратяване на наказателното
производство постигнато между прокурора С. И. при РсРП и защитника на обвиняемия
А. Т. И. – адв. М. В..
На основание чл. 395в, ал. 1, вр. чл. 395а, ал. 1, вр. чл. 55, ал. 3 НПК, съдът
разяснява на обвиняемия правото му да откаже писмен превод на постигнатото
споразумение и съдебният протокол, за одобряване на същото
А. Т. И. (чрез преводача) – Не желая писмен превод на споразумението и
съдебния протокол, за одобряване на същото.
ПРОКУРОРЪТ – Поддържам споразумението. Същото не противоречи на
законА. моралА. моля да го одобрите. Няма да соча доказателства.
Адв. М. В. – Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
Обв. А. Т. И. (чрез преводача) – Моля да одобрите споразумението.
СЪДЪТ като взе предвид, че депозираното споразумение съдържа съгласие по
всички въпроси, визирани в чл.381, ал.5 НПК и на основание чл. 382, ал. 4 НПК
запитва обвиняемия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
2
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подпИ.л
споразумението.
Обв. А. Т. И. (чрез преводача) – Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно
подпИ.х споразумението. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.
СЪДЪТ след като взе предвид становището на страните и на основание чл. 382,
ал. 6 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на споразумението, подпИ.но от
прокурор от РсРП, защитника на обвиняемия и обвиняемия.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
І. По чл.381, ал.5, т.1 от НПК:
Обвиняемият А. Т. И. – мъж, роден на ********** г., в гр. Алхасаке, държава
Сирийска Арабска Република, притежаващ сирийски ЕГН: ****, удостоверено със
сирийска лична карта № ***, издадена на 23.09.2004 г. от Министерството на
вътрешните работи на Сирийска Арабска Република, архив град Амуда, гражданин на
Сирийска Арабска Република, женен, безработен, неосъждан, се признава за виновен в
това, че:
На 05.03.2024 год., в гр. Русе, на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав
мост” Русе – Гюргево, трасе „Изход“, направил опит дА.злезе през границата на
страната, без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ
- Русе, като деянието му останало недовършено поради независещи от волята му
причини – престъпление по чл.279, ал.1 във вр. с чл.18, ал.1 от НК.
ІІ. По чл.381, ал.5, т.2 от НПК:
Страните по споразумението договарят следния вид и размер на наказанието:
ЗА.звършеното от обв. А. Т. И. престъпление по чл.279, ал.1 във вр. с чл.18, ал.1
от НК се определя следното наказание при условията на чл.55, ал.1, т.1 и ал. 2 от НК –
„Лишаване от свобода” за срок от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА. 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА и
„ГЛОБА” в размер на 500 /ПЕТСТОТИН/ ЛЕВА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието „Лишаване от
свобода” за срок от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА. 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА се отлага за
изпитателен срок от ЧЕТИРИ ГОДИНИ.
На основание чл.59, ал.1 от НК се приспада времето на предварително
3
задържане, включително и за 24 часа по ЗМВР, считано от 05.03.2024г.
ІІІ. По чл.381, ал.5, т.4 от НПК:
Възпитателната работа през изпитателния срок на обвиняемия се възлага на ОД
на МВР по местонахождение на лицето.
ІІІ. По чл.381, ал.5, т.6 от НПК:
Веществени доказателства по делото – 1 бр. лична карта № ***, издадена на
23.09.2004 г. от Министерството на вътрешните работи на Сирийска Арабска
Република, архив град Амуда, издадена нА.мето на А. Т. И., приложена по делото,
следва да се върне на обвиняемото лице - А. Т. И..
Разноските по делото се възлагат на обвиняемото лице А. Т. И., която следва да
заплати на ГПУ - Русе сумата в общ размер на 148,63 лева /сто четиридесет и осем
левА. шестдесет и три стотинки/ – разноски на досъдебното производство.
Разноските за преводач остават за сметка на ГПУ - Русе
От престъплението няма причинени имуществени вреди, които да подлежат на
възстановяване.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на обв. А. Т. И. по отношение нА.звършеното от него
престъпление.
ПРОКУРОР: …….....…… ЗАЩИТНИК: ……………………..
/ С. И. / /адв. М. В./
Разбирам и съм съгласен със споразумението и настъпващите от него последици,
които разбирам и приемам изцяло. Признавам се за виновен. Отказвам се от
разглеждане по общия ред на наказателно производство по БП № 35/ 2024 г. по опИ.
на ГПУ- Русе. Споразумението подписвам доброволно.
Споразумението ми бе преведено и разяснено на арабски език.
ОБВИНЯЕМ: …………………..
А. Т. И.
4
ПРЕВОДАЧ: .................................
/ С. К. /
СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между РРП в лицето на прокурора С. И.
и защитника на обвиняемия А. Т. И. – адв. М. В., споразумение, намира че същото
касае престъпление, за което е допустимо приключване на делото със споразумение,
съгласно чл. 381, ал. 2 НПК. Представеното споразумението съдържа съгласие по
всички въпроси визирани в чл. 381, ал. 5 НПК, същото не противоречи на материалния
закон, с оглед правната квалификация на деянието и определеното наказанието, и
същевременно доказателствената съвкупност по делото, в достатъчна степен подкрепя
предлаганото разрешение на съществените въпроси, относно отговорността на
обвиняемия, а определеното наказание би допринесло за постигане на целите на
наказанието визирани в чл. 36 НК, поради което и след като съобрази, че постигнатото
споразумение не противоречи на законА. моралА. на основание чл.381, вр. чл. 382, ал.
7 НПК, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. М. В. – в качеството й на
защитник на обвиняемия А. Т. И. и прокурор С. И. от РсРП.
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „"Задържане под стража", взета по
отношение на обвиняемия А. Т. И., сирийски гражданин.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 НПК наказателното производство по
НОХД № 615 по опИ. на РсРС за 2024 година, поради одобряване на споразумението.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно, не подлежи на обжалване и протест и има
последиците на влязла в сила присъда.
ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 14,00 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
5