Споразумение по дело №496/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 183
Дата: 28 юни 2024 г. (в сила от 28 юни 2024 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20245620200496
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 26 юни 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 183
гр. Свиленград, 28.06.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми юни през две хиляди
двадесет и четвърта година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Б.а
СъдебниНаталия Д. Сюлеменчева

заседатели:Антоанета Д. Гюзелева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Б.а
Наказателно дело от общ характер № 20245620200496 по описа за 2024
година.
На именното повикване в 11:15 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия А. М. Х. за отказ
от превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 496/2024 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор Д. С..
Подсъдим А. М. Х., редовно призован, се явява. За него се явява адв.П.
К., редовно призована, служебен защитник от Бързото производство (БП).
Свидетел Ж. Д. Б., редовно призован, не се явява.
Свидетел П. Д. Д., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Й. Ангелов Р., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач А. З. М., редовно призована.
Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. М. Х. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
1
бъде назначен преводач, като поименно определя А. З. М., която да извърши
устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А. М. Х. преводач А. З. М., която да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. З. М., родена на **************** година в град Тир,
Ливан, ливанка, с двойно гражданство - ливанско и българско, живуща в град
*********************, област Хасково, със средно образование, вдовица,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
Преводачът А. З. М. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът А. З. М. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът А. З. М. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача А. З. М. се разясниха правата и задълженията.
Преводачът А. З. М. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим А. М. Х. (***************), роден на ************ година в
село ************, Сирия, арабин, сирийски гражданин, живущ в град
********************, с основно образование, разведен, ЕГН **********,
ЛНЧ **********, неосъждан.
Данните се снеха от Картата на бежанец на подсъдимия, след което
същата се върна на последния.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
2
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
28.06.2024 година на подсъдимия А. М. Х.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
А. М. Х., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, моля да допуснете
поправка на допусната очевидна фактическа грешка, налична в Обвинителния
акт, а именно: навсякъде в Обвинителния акт вместо грешно изписаното име
„А. Х. М.” да се чете вярното: „А. М. Х.”.
Адв.К. – Съгласни сме с изложеното от представителя на Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград, касаещо поправка
на очевидна фактическа грешка относно имената на доверителя ми , като не
възразяваме това да стане в днешното съдебно заседание.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) – Присъединявам се към
становището на адвоката ми.
Съдът намира, че следва да допусне поправка на очевидна фактическа
грешка в Обвинителния акт в смисъла, посочен от Прокурор С., тъй като
искането е допустимо и основателно, поради което и на основание чл. 248а,
ал. 1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И :
ДОПУСКА поправка на очевидна фактическа грешка, налична в
Обвинителния акт, а именно: навсякъде в Обвинителния акт вместо грешно
изписаното име „А. Х. М.” да се чете вярното: „А. М. Х.”.
3
Определението подлежи на обжалване пред Окръжен съд - Хасково в
седемдневен срок, считано от днес.
Адв.К. – Готови сме със защитата днес. Не желаем делото да се отлага и
желаем да се гледа сега.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) – Присъединявам се към
становището на адвоката ми. Не желая делото да се отлага.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия А. М. Х., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключението на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.П. К. – служебен
защитник на подсъдимия А. М. Х. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от
НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.К. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 496/2024 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия А. М. Х. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.К., защитник на подсъдимия А. М. Х., с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.К. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия А. М. Х. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
4
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.К. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 28.06.2024 година в град Свиленград между подписаните Д. С. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково и Адвокат П. К. К. от
Адвокатска колегия – Хасково, служебен защитник на А. М. Х. - подсъдим по
НОХД № 496/2024 година по описа на Районен съд - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384 от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1. Подсъдимият А. М. Х. с ЕГН ********** и с ЛНЧ **********, роден
на ************ година в село ************, Сирия, сирийски гражданин,
арабин по произход, постоянен и настоящ адрес: град ********************,
разведен, неосъждан, с основно образование, шофьор на товарен автомобил,
притежаващ Удостоверение за пътуване зад граница на бежанец №
*********, телефон за връзка: **********, адрес за призоваване в страната:
град ****************, се признава за виновен в това, че на 18.06.2024
година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община Свиленград, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ - Иракско свидетелство за управление на моторно превозно
средство (МПС) № D02131646, издадено на 19.02.2024 година на името на
************* (**************.), роден ************ година, като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
2. За така извършеното от подсъдимия А. М. Х. престъпление по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, със снета по-горе самоличност, на основание
5
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1 т. 2, б.„б” от НК се налага
наказание „Пробация”.
На основание чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и ал. 3 от НК се определят следните
пробационни мерки: т. 1 „Задължителна регистрация по настоящ адрес” с
продължителност 10 (десет) месеца, като на основание чл. 42б, ал. 1 от НК се
определя периодичност на явяване и подписване пред пробационен служител
или определено от него длъжностно лице 2 (два) пъти седмично и т. 2
„Задължителни периодични срещи с пробационен служител” с
продължителност 10 (десет) месеца.
На основание чл. 205, ал. 1 от ЗИНЗС, наказанието „Пробация” следва да
се изпълни по настоящия адрес на подсъдимия, а именно: град
********************.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
подсъдимия наказание „Пробация” следва да се приспадне времето, през
което същият е бил задържан по реда на ЗМВР, като един ден задържане се
счита за три дни пробация.
3. От деянието, извършено от подсъдимия А. М. Х. не са причинени
съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото - Иракско свидетелство за
управление на МПС № D02131646, издадено на 19.02.2024 година на името на
************* (**************.), роден ************ година, на основание
чл. 112, ал. 4 от НПК да остане приложено по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 90 лв. за извършен превод
на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган;
а направените по делото разноски в размер на 326.21 лв. за извършена
експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от
подсъдимия.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление, чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия А. М. Х. с ЕГН ********** и с ЛНЧ **********, роден
на ************ година в село ************, Сирия, сирийски гражданин,
арабин по произход, чрез преводача от арабски език на български език и
обратно А. З. М. с адрес: град *******************, област Хасково,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод,
беше разяснен смисълът на настоящото Споразумение и същият декларира, че
се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

6
Подписаният А. М. Х. с ЕГН ********** и с ЛНЧ **********, роден на
************ година в село ************, Сирия, сирийски гражданин,
арабин по произход, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………………
ПОДСЪДИМ:..............................

(А. З. М.) (А. М. Х.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:......
……………….
(Д. С.) (адв.П. К.)

ПОДСЪДИМ:......
………………
(А. М. Х.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на арабски език на подсъдимия от преводача А. З. М. с адрес град
*******************, област Хасково, предупредена за отговорността по чл.
290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……………….....…
(А. З. М.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д. С. от Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат П.
К. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия А.
М. Х. от град стара Загора, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
7
ПРИЗНАВА подсъдимия А. М. Х. (***************), роден на
************ година в село ************, Сирия, арабин, сирийски
гражданин, живущ в град ********************, с основно образование,
разведен, ЕГН **********, ЛНЧ **********, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в
това, че на 18.06.2024 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община
Свиленград, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - Иракско свидетелство за управление на МПС №
D02131646, издадено на 19.02.2024 година на името на *************
(**************.), роден ************ година, като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б. „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2
и чл. 42б от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Пробация” със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок
от 10 (десет) месеца с периодичност на явяване и подписване пред
пробационен служител или определено от него длъжностно лице 2 (два) пъти
седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за
срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 205, ал. 1 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието
„Пробация” да се изпълни по настоящия адрес на подсъдимия А. М. Х., а
именно: град ********************.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, ПРИСПАДА от
наложеното на подсъдимия А. М. Х. наказание „Пробация” времето, през
което е бил задържан по реда на ЗМВР, считано на 18.06.2024 година за срок
до 24 часа.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 90 лв. (деветдесет лева) да останат за
сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. М. Х.
(***************), роден на ************ година в село ************,
Сирия, арабин, сирийски гражданин, живущ в град ********************, с
основно образование, разведен, ЕГН **********, ЛНЧ **********,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по
делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер на
326.21 лв. (триста двадесет и шест лева и двадесет и една стотинки), вносими
по сметка на РДГП – Елхово, както и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА вещественото
доказателство по делото: Иракско свидетелство за управление на МПС №
D02131646, издадено на 19.02.2024 година на името на *************
(**************.), роден ************ година, ДА ОСТАНЕ приложено по
8
делото и след изтичане на срока за съхраняване на делото да бъде унищожено
по реда на чл. 133 от ПАС.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 496/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. М. Х. от град
Стара Загора, за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели: 1.

(Наталия
Сюлеменчева)

2.
(Антоанета
Гюзелева)

Съдът, след като постанови Определението си, с което одобри
представеното от страните Споразумение, се занима на основание чл. 309, ал.
1 от НПК и с мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия А. М. Х. и
предвид постановеното Определение, с което същият беше осъден е на
наказание, по-леко от Лишаване от свобода, както и съобразявайки вида на
наложената му мярка Гаранция, то по аргумент от чл. 309, ал. 4 от НПК ,
Съдът намира, че следва да отмени тази мярка за неотклонение, поради което
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на БП мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на
500 лв. – невнесени, спрямо А. М. Х. (***************), роден на
************ година в село ************, Сирия, арабин, сирийски
гражданин, живущ в град ********************, с основно образование,
разведен, ЕГН **********, ЛНЧ **********, неосъждан.
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.


Председател:
(Кремена Стамболиева)
9

Съдебни заседатели: 1.

(Наталия
Сюлеменчева)

2.
(Антоанета
Гюзелева)

Подсъдимият А. М. Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, както и на Определението,
касаещо мярката за неотклонение „Гаранция”, на разбираемия от мен език.

Адв.К. – Моля да ми бъдат издадени незаверени преписи от съдебния
протокол и от Уведомителното писмо на Адвокатска колегия – Хасково,
приложен към БП.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издадат незаверени преписи от съдебния протокол и от
Уведомителното писмо на Адвокатска колегия – Хасково, приложен към БП,
на адвокат П. К..

Заседанието завърши в 11.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10