Споразумение по дело №743/2016 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 313
Дата: 6 октомври 2016 г. (в сила от 6 октомври 2016 г.)
Съдия: Елена Златанова Тодорова
Дело: 20165620200743
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 октомври 2016 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2016                                                                           Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                     наказателен състав

На шести  октомври                                    две хиляди и шестнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:                  

 

                                                         Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА

 

Секретар: Т.Т.

Прокурор: Евгения Стефанова

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ТОДОРОВА

НОХ дело № 743 по описа на Съда за 2016 година

На именното повикване в 14.15 часа се явиха:

Производството е  по реда на глава ХХІХ от НПК.

Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована по телефона, изпраща процесуален представител – Мл. прокурор Евгения Стефанова.

                  Подсъдимите: М.Ш.Ш., С.А.Р. и Л.М.Ш. - явяват се лично, първия осигурен чрез администрацията на Следствен арест –Свиленград, доведен от ОЗ ”Охрана” – Хасково, а другите двама чрез администрацията на СДВНЧ – Любимец,  както и със своя защитник –служебен, адв. Х.Х. от ХАК, назначен от ДП. Последният също редовно призован.

      Преводач от арабски език – явява се призованият  Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла. Представя  сметка за изплащане на пътни разноски за пътуване с ЛМПС, ведно  с приложена фактура на стойност 20лв -  за заредено гориво.

 

                Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

              Адв. Х. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват  в производството от съответния говорим от тях език – арабски. Не възразявам да се назначи за преводач Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла.

 

Съдът, като взе предвид, че подсъдимите  са чужди граждани и не владеят говоримият български език, както и изявлението на техния защитник, че желаят да се ползват в настоящото наказателно производство от съответния разбираем за  тях чужд език - арабски, следва  на основание чл.395а, вр.чл.21,ал.2 от НПК,  да назначи  на същите преводач от този език. Поради това, поименно определя за такъв  Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, при възнаграждение  в размер 20.00 лева, както и заплащане на  пътни разходи за явяване в с.з., в размер 20.00 лв, за пътуване с лично МПС, в двете посоки, по дестинация Хасково-Свиленград, доказани с представени касов бон за заредено гориво, ведно със сметка за изплащане. Водим от горното, Съдът

 

                         О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла, за преводач на подсъдимите М.Ш.Ш. , С.А.Р.  и Л.М.Ш. по НОХД №743/2016 година, който да извърши устен превод от български език на арабски и обратно, при възнаграждение  в размер на 20 лв.

ДА СЕ ИЗПЛАТЯТ на преводача и  пътни разходи  в размер 20.00 лв, от бюджета на съда.

Да се издаде РКО.

 

Снема самоличността на преводача.

                Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство или др. особено отношение с подсъдимите и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо арабски  и български език.

              Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

        

                 Съдът, след осигуряване на задължителния преводач на подсъдимите, тъй като не намери  др. формални процесуални пречки за даване ход на делото, поради това и

 

                             О П Р Е Д Е Л И:

 

                          ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

            Снема самоличността на подсъдимите, чрез преводача, както следва:

              Подсъдим М.Ш.Ш., роден на *** ***, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр. Хасака, Сирия, средно образование, женен, безработен, неосъждан.

         Подсъдимата С.А.Р., родена на *** ***,  Сирия, кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр. Хасака, Сирия, начално образование, омъжена,домакиня, , неосъждана.

          Подсъдимата Л.М.Ш., родена на *** г. в гр. Хасака, Сирия, кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр. Хасака, Сирия, основно образование, неомъжена,домакиня, неосъждана.

   Съдът изпълни процесуалното си задължение и разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.

    На подсъдимите се РАЗЯСНИХА и правата им по чл.395а, вр. чл.55, ал.3 от НПК и по чл. 395в НПК- да получат или да откажат писмен превод на разбираемия от тях език от настоящото споразумение, при евентуалното му одобряване от съда.

 

 

              ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

 

            Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимите и техния защитник- адв. Х. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона и морала.

               Адв. Х. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моите подзащитни и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му. Считам, че същото не противоречи на закона.

              Подсъдимият М.Ш.Ш./чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

              Подсъдимата С.А.Р. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновна по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

               Подсъдимата Л.М.Ш. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновна по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

              На основание чл.382, ал.6 от НПК, Съдът вписва съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

 

                    Днес, 05.10.2016 г., в град Свиленград, между подписаните  Евгения Стефанова – младши прокурор при Свиленградска районна прокуратура и Х.Х. – адвокат от Хасковска адвокатска колегия, служебен защитник на М.Ш.Ш., С.А.Р. и Л.М.Ш., обвиняеми по бързо производство № 303/2016 г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията , визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си , споразумение за решаване на делото , включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:

 

 

                  1.ОБВИНЯЕМИЯТ М.Ш.Ш., роден на *** ***, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр. Хасака, Сирия, средно образование, женен, неосъждан, безработен, без документи за самоличност   

 

                СЕ ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВЕН в това, че:

                 - На 02.10.2016 г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие със С.А.Р. и Л.М.Ш. – двамата граждани на Сирия, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта  престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК.

 

           За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК от обвиняемия М.Ш.Ш., със снета по - горе самоличност и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 / двеста/ лева.

 

             На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години

 

             2. ОБВИНЯЕМАТА С.А.Р., родена на *** ***,  Сирия, кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр. Хасака, Сирия, начално образование, омъжена, неосъждана, домакиня, без документи за самоличност

 

            СЕ ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВНА в това, че:

                                                                                                                         - На 02.10.2016г през ГКПП ”Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.Ш.Ш. и Л.М.Ш. – двамата граждани на Сирия, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК.

        

                  За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК от обвиняемата С.А.Р., със снета по-горе самоличност и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 / двеста/ лева.

 

         На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

         

        3. ОБВИНЯЕМАТА Л.М.Ш., родена на *** г. в гр. Хасака, Сирия, кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр. Хасака, Сирия, основно образование, неомъжена, неосъждана,домакиня, без документи за самоличност 

 

  СЕ ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВНА в това, че:

      - На 02.10.2016 г. през ГКПП” Капитан Андреево”- гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие със С.А.Р. и М.Ш.Ш. – двамата граждани на Сирия, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК

 

За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК от обвиняемата Л.М.Ш., със снета по-горе самоличност и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

 

На основание чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

4. От деянието извършено от обвиняемите не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

5. По делото няма иззети веществени доказателства,които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

 

6. Направените по делото разноски в размер на 225 / двеста двадесет и пет лева/  за извършен превод на от арабски на български език и обратно , на основание  чл.189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган на досъдебното производство.

 

За извършеното  и посочено по-горе  престъпление  от общ характер,  чл.381 ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаването на делото.

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

 

 

 

 

 

 

На обвиняемите М.Ш.Ш., С.А.Р. и Л.М.Ш., чрез преводача от български език на арабски език и обратно Т.А.Х., ЕГН **********, с адрес: ***, беше разяснен смисъла на настоящето споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

 

                                                 ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният М.Ш.Ш., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х., ЕГН **********, с адрес: ***

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................            ОБВИНЯЕМ:......................                            

   (Т. Хусеин)                                     (М.Ш.Ш.)

 

 

 

 

                                               ДЕКЛАРАЦИЯ

 

 

Подписаният С.А.Р., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х., ЕГН **********, с адрес: ***

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................               ОБВИНЯЕМ:............................                              

     (Т. Хусеин)                                           (С.А.Р.)

 

 

 

 

 

 

                                               ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Л.М.Ш., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х., ЕГН **********, с адрес: ***

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................           ОБВИНЯЕМ:............................              (Т. Хусеин)                                                           (Л.М.Ш.)

                                   

 

                                          СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:......................................  

 

 

                                                      ЗАЩИТНИК:.....................................

                                              (АДВ.Х.Х.)                                  

 

     

 

                                                        ОБВИНЯЕМ:....................................

                                                         (М.Ш.Ш.)

 

 

 

                                                        ОБВИНЯЕМ:...........................................

                                                         (С.А.Р.)

 

 

 

                                                       ОБВИНЯЕМ:..................................

                                                        (Л.М.Ш.)

 

          Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на арабски език на обвиняемите от преводача Т.А.Х., ЕГН **********, с адрес: ***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:.......................

   (Т. Хусеин)                                                   

             Съдът, след като се запозна със съдържанието на така постигнатото споразумение, намери същото за законосъобразно  тъй като не противоречи на закона и морала, по отношение на всеки един от обвиняемите и съотв. за повдигнатите им обвинения, както и е изчерпателно, с необходимите реквизити в съответствие с изискването по чл.381 НПК. Сключването на споразумение е допустимо за престъплението по чл.279,ал.1,вр.чл.20,ал.2 НК, в извършването на което в съучастие са обвинени подсъдимите - М.Ш.Ш., С.А.Р. и Л.М.Ш.. С последното не са причинени и няма настъпили имуществени вреди, а и такива съставомерни, не са предвидени - изобщо от обективна страна, в посочения престъпен състав. За законосъобразни, по основание и режим на индивидуализация, както и справедливи, се прецениха предложените за налагане на всеки един от подсъдимите наказания - по вид, размер и начин на изтърпяване. Поради това, съдът не констатира материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряване на сключеното споразумение, като на основание чл.24, ал.3 от НПК производството по делото, следва да бъде прекратено изцяло.                     

             Предвид окончателното решаване на делото със споразумение, което се ползва с последиците на влязла в сила присъда и е необжалваемо, тъй като спрямо подсъдимия М. Ш. в ДП не е взета постоянна мярка за неотклонение, по смисъла на НПК, а задържането му се основава на Постановление на прокурор, в хипотезата на чл. 64,ал.2 НПК и е за срок от 72 часа, едновременно с което и понастоящем липсва релевантно основание за вземането на мярка или приложението на др.форма на процесуална принуда, преценено в аспекта на наложеното му наказание-условно лишаване от свобода, съдът следва да освободи този подсъдим от съдебната зала. Поради това и по аргументи за по-силното основание и за обратното от чл.309,ал.4 НПК, обвързано е освобождаването на подсъдимия Ш. от съдебната зала.

Водим от изложеното, Съдът:

 

 

О П Р Е Д Е Л И: №

 

 

  ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между  Мл.прокурора от Районна прокуратура – Свиленград Евгения Стефанова, подсъдимите М.Ш.Ш., С.А.Р. и Л.М.Ш., както и техният защитник - адвокат Х.Х. ***, при условията и на основанията известни на страните, както следва:

           І. ПРИЗНАВА подсъдимият М.Ш.Ш., роден на *** ***, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр. Хасака, Сирия, средно образование, женен, безработен, неосъждан,  ЗА ВИНОВЕН в това, че на 02.10.2016 г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие със С.А.Р. и Л.М.Ш. – двете гражданки на Сирия, ВЛЯЗЪЛ ПРЕЗ ГРАНИЦАТА на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, поради което и на основание чл. 279,ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

ОСЪЖДА подсъдимият М.Ш.Ш., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ  по Бюджета на съдебната власт  разноски в размер на 6,67 лв.  - от съдебната фаза и ДТ- 5/пет/лева, в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметката на РС - Свиленград.

           ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата С.А.Р., родена на *** ***,  Сирия, кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр. Хасака, Сирия, начално образование, омъжена, ЗА ВИНОВНА в това, че на 02.10.2016г през ГКПП ”Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М.Ш.Ш. и Л.М.Ш. – двамата граждани на Сирия, ВЛЯЗЛА ПРЕЗ ГРАНИЦАТА на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, поради което и на основание чл. 279,ал.1, вр. чл.20 ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и  на „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

ОСЪЖДА подсъдимата С.А.Р., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ  по Бюджета на съдебната власт  разноски в размер на 6,67 лв.  - от съдебната фаза и ДТ- 5/пет/лева, в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметката на РС - Свиленград.

          ІІI. ПРИЗНАВА подсъдимата Л.М.Ш., родена на *** г. в гр. Хасака, Сирия, кюрд по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр. Хасака, Сирия, основно образование, неомъжена,домакиня, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 02.10.2016 г. през ГКПП” Капитан Андреево”- гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие със С.А.Р. и М.Ш.Ш. – двамата граждани на Сирия, ВЛЯЗЛА ПРЕЗ ГРАНИЦАТА на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, поради което и на основание чл. 279,ал.1, вр. чл.20 ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и  на „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

ОСЪЖДА подсъдимата Л.М.Ш., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ  по Бюджета на съдебната власт  разноски в размер на 6,67 лв.  - от съдебната фаза и ДТ- 5/пет/лева, в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметката на РС - Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 225лв. /двеста двадесет и пет лева/ - от досъдебната фаза,  да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 20 лв. /двадесет лева/  - за сметка на Съда.

Подсъдимият М.Ш.Ш. ДА СЕ ОСВОБОДИ от съдебната зала.

           ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД №743/2016 г по описа на Районен съд – Свиленград, изцяло.    

            ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване. 

 

                                                                           СЪДИЯ:

 

Подсъдимият М.Ш.Ш., на основание чл.395вНПК /чрез преводача/ - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

Подсъдимата С.А.Р., на основание чл.395вНПК /чрез преводача/ - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

               Подсъдимата Л.М.Ш., на основание чл.395вНПК /чрез преводача/ - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда

               Заверен  препис от протокола от с.з. с одобреното споразумение ДА СЕ ИЗДАДЕ на  служебния защитник -  адв.Х..

 

               Заседанието завърши в 14.30 часа.

               Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                        СЪДИЯ:                                                                  

                                              СЕКРЕТАР: