Споразумение по дело №737/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 348
Дата: 25 октомври 2019 г. (в сила от 25 октомври 2019 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20195620200737
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 октомври 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                                  Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                         наказателен състав

На двадесет и пети октомври                            две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                               Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                     

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 737  по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 15.30 часа се явиха:

             Подсъдимият Х.И.С.Г., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ – Хасково,  се явява лично и с адв.М.Д., упълномощен защитник от досъдебното производство.

             Подсъдимият Р.А.Б.Г., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ – Хасково, се явява лично и с адв.М.Д., упълномощен защитник от досъдебното производство.

            Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор Милена Славоа.

          В залата присъства преводач В.Д.Л., редовно уведомена.

           Адв.Д.  – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в настоящото производство от испански език.

  Съдът като взе предвид, че подсъдимите Х.И.С.Г.  и Р.А.Б.Г.  не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да се ползват от испански език в настоящото производство намира, че на същите следва да бъде назначен  преводач, като поименно определя В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на испански език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимите Х.И.С.Г. и Р.А.Б.Г.  преводач В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на испански и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

ДА се издаде  РКО.

Сне се самоличността на преводача.

          Преводач Преводач В.Д.Л., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***,  с висше образование, омъжена, неосъждана, с  ЕГН: **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводач В.Д.Л.– Владея писмено и говоримо испански език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач В.Д.Л. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводач В.Д.Л. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото.

          Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Д.  – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимият  Х.И.С.Г.   /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Р.А.Б.Г.  /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимите чрез преводача.

          Подсъдимият Х.И.С.Г., роден на ***г. в гр. Бургос, Испания, испанец, испански гражданин , с постоянен и настоящ адрес *** Лас Паломас» № 10, обл. Бургос, Испания, женен, със средно образование, собственик на магазин за зеленчуци, неосъждан.

Подсъдимият Р.А.Б.Г., роден на *** г. в гр. Кито, Еквадор, еквадорец, еквадорски гражданин , постоянен и настоящ адрес ***, Испания, неженен, с основно образование, продавач в магазин за зеленчуци, неосъждан.

             На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и  преводача.

             Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.

             Адв.Д.  – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

             Подсъдимият Х.И.С.Г.  /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

             Подсъдимият Р.А.Б.Г.  /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

             На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

             Подсъдимият  Х.И.С.Г.  /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.

             Подсъдимият  Р.А.Б.Г.  /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.

            Съдът докладва внесеното споразумение.

           Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. Д., защитник на подсъдимите  Х.И.С.Г.  и  Р.А.Б.Г. , което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

            Адв.Д.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

            Подсъдимият Х.И.С.Г.  /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

           Подсъдимият Р.А.Б.Г.  /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

           На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х.И.С.Г.  разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

           Подсъдимият Х.И.С.Г.  /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият Р.А.Б.Г.  разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

             Подсъдимият Р.А.Б.Г.  /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

         Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, ведно с извършените промени, относно съдържанието на окончателното споразумение,

О П Р Е Д Е Л И:

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:  

   Днес  25.10.2019 г., в гр.Свиленград между подписаните: МИЛЕНА СЛАВОВА- прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и М.Д. -адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на обвиняемите Х.И.С.Г. -гражданин на Испания и Р.А.Б.Г. – гражданин на Еквадор ,като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381, ал.5 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на бързо производство № 180/2019г.по описа на ГПУ - Свиленград, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

1.Обвиняемият Х.И.С.Г. - роден на ***г. в гр. Бургос, Испания, испанец, испански гражданин , с постоянен и настоящ адрес *** Лас Паломас» № 10, обл. Бургос, Испания, женен, със средно образование, собственик на магазин за зеленчуци, неосъждан , притежава испански задграничен паспорт № ААВ 624307 СЕ ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВЕН  в  това, че на  23.10.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител, с еквадорският гражданин Р.А.Б.Г. превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България еквадорският гражданин Еди Франсиско Гуанчамин Гонсалес, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС / лек автомобил марка Ситроен с испански рег. № 1237 КСТ./ - престъпление по чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК

За  така  извършеното от обвиняемия Х.И.С.Г. престъпление  по чл.280, ал.2, т. 3 и т.4, вр. ал.1 вр. чл. 20 ал.2 от НК,със снета по-горе самоличност  и  на  основание чл.280, ал.2, т. 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20, ал.2 , вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от свобода “  за срок от 1 година и глоба в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

2. Обвиняемият Р.А.Б.Г. роден на *** г. в гр. Кито, Еквадор, еквадорец, еквадорски гражданин , постоянен и настоящ адрес ***, Испания, неженен, с основно образование, продавач в магазин за зеленчуци, неосъждан , притежава еквадорски задграничен паспорт № А 6403975 СЕ ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВЕН  в  това, че на 23.10.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител, с еквадорският гражданин Х.И.С.Г. превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България еквадорският гражданин Еди Франсиско Гуанчамин Гонсалес, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС / лек автомобил марка Ситроен с испански рег. № 1237 КСТ./ - престъпление по чл.280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК.

За  така  извършеното от обвиняемия Р.А.Б.Г. престъпление  по чл.280, ал.2, т. 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20, ал.2 от НК, с установена по-горе самоличност  на  основание чл.280, ал.2, т. 3 и т.4, вр. ал.1 вр. чл. 20 ал.2 , вр. чл.54 ,ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от свобода “  за срок от 1 година  глоба в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

3. Веществените доказателства по делото :

- лек автомобил марка „Ситроен” с испански рег. № 1237 КСТ, собственост на Лидия Сусана Гуанчаман  Г. , - испанско свидетелство за регистрация №17-01658368 на МПС за лек автомобил марка „Ситроен” с испански рег. № 1237 КСТ, собственост на Лидия Сусана Гуанчаман  Г.  , - пълномощно  , издадено от Лидия Сусана Гуанчаман  Г. лек автомобил марка „Ситроен” с испански рег. № 1237 КСТ, Предоставени доброволно на дееца на основание чл.280, ал.4  от НК се отнемат  в полза на държавата .

4. От престъплението извършено от обвиняемите Х.И.С.Г. -гражданин на Испания и Р.А.Б.Г. – гражданин на Еквадор не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5.Направените по делото разноски в размер на 195 лева за преводач на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

С настоящото споразумение  страните уреждат всички въпроси  във връзка с чл.381,ал.5 от НПК

На обвиняемите Х.И.С.Г. -гражданин на Испания и Р.А.Б.Г. – гражданин на Еквадор чрез преводача от испански език на български език и обратно В.Д.Л. *** - предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ:

          

          Подписаният Х.И.С.Г. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                       ОБВИНЯЕМ:......................                                                                        / В.Д.Л. /                / Х.И.С.Г. /

 

ДЕКЛАРАЦИЯ:

       

Подписаният Р.А.Б.Г. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………             ОБВИНЯЕМ:......................                                                                       /В.Д. Лозанов/   Р.А.Б.Г.СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:…………………..         

                          /Милена Славова/

 

ЗАЩИТНИК:……..

   /адв.М.Д./                                                                            

                                                                                      ОБВИНЯЕМ:......................            

                                                         / Х.И.С.Г. /

 

                                       

                 ОБВИНЯЕМ:........................

                                      / Р.А.Б.Г./

 

 

       Настоящото споразумение и декларация се преведоха от испански език на български език и обратно от преводача В.Д.Л. *** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

            ПРЕВОДАЧ:………………………………

                             / В.Д.Л. /

 

Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано  споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

 

ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова - Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.Д. *** – защитник на подсъдимите Х.И.С.Г. и Р.А.Б.Г., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

            І. ПРИЗНАВА подсъдимият Х.И.С.Г., роден на ***г. в гр. Бургос, Испания, испанец, испански гражданин , с постоянен и настоящ адрес *** Лас Паломас» № 10, обл. Бургос, Испания, женен, със средно образование, собственик на магазин за зеленчуци, неосъждан.

             ЗА ВИНОВЕН, за това, че

    На 23.10.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител, с еквадорският гражданин Р.А.Б.Г. превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България еквадорският гражданин Еди Франсиско Гуанчамин Гонсалес, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС / лек автомобил марка Ситроен с испански рег. № 1237 КСТ.  – престъпление по чл.280, ал.2,  т.3 и т.4 вр.ал.1 вр.чл.20, ал.2 НК,  поради което и на основание чл.280, ал.2,  т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и Глоба в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева. 

   На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години .

           ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимият Р.А.Б.Г., роден на *** г. в гр. Кито, Еквадор, еквадорец, еквадорски гражданин , постоянен и настоящ адрес ***, Испания, неженен, с основно образование, продавач в магазин за зеленчуци, неосъждан

           ЗА ВИНОВЕН, за това, че

 На 23.10.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител, с еквадорският гражданин Х.И.С.Г. превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България еквадорският гражданин Еди Франсиско Гуанчамин Гонсалес, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС / лек автомобил марка Ситроен с испански рег. № 1237 КСТ –  престъпление по чл.280, ал.2,  т.3 и т.4 вр.ал.1 вр.чл.20, ал.2 НК,  поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2 вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и Глоба в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева. 

   На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години .

             ОТНЕМА в полза на Държавата, на основание чл.280, ал.4 от НК, веществените доказателства по делото, а именно: лек автомобил марка „Ситроен” с испански рег. № 1237 КСТ, собственост на Лидия Сусана Гуанчаман  Г.,  испанско свидетелство за регистрация №17-01658368 на МПС за лек автомобил марка „Ситроен” с испански рег. № 1237 КСТ, собственост на Лидия Сусана Гуанчаман  Г. , пълномощно издадено от Лидия Сусана Гуанчаман  Г. за лек автомобил марка „Ситроен” с испански рег. № 1237 КСТ.

На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за преводач в размер на 195.00 лв /сто деветдесет и пет лева/ остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

  С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 737/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.И.С.Г. и Р.А.Б.Г.  за престъпление по  чл.280, ал.2, т.1,  т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.

  ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

         

 

    Подсъдимият Х.И.С.Г.   /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

     Подсъдимият Р.А.Б.Г.  /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

      Подсъдимите  Х.И.С.Г. и Р.А.Б.Г. се освободиха от залата.

 

    Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

 

          Адв.Д.  – Моля да ми бъдат  издадени два броя заверени преписи от съдебния протокол.

          Съдът, намира искането на адв.Д. за основателно, поради което

          ОПРЕДЕЛИ:

          ДА СЕ издадат два броя заверени преписи от съдебния протокол на адв.Д. .

 

 

                               Заседанието се закри в 16.00 часа

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                             

                                              

                                                              СЪДИЯ:

 

 

                                                       СЕКРЕТАР: