Споразумение по дело №511/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 163
Дата: 3 август 2022 г. (в сила от 3 август 2022 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20221890200511
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 август 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 163
гр. Сливница, 03.08.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на трети август през две хиляди двадесет и втора година в
следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Жанета Ив. Божилова
и прокурора Хр. К. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20221890200511 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 13:15 часа се явиха:
На именното повикване в 13:35 часа се явиха лицата по списъка за
призоваване, както следва:
За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява мл. прокурор К..
Обвиняемата Х. Ч. (H. C.) – редовно уведомена, осигурена от
началника на ареста гр. София, се явява лично и с адвокат ВЛ. Н. – САК,
служебен защитник на същата.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т. А.
О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемата Х. Ч. (H. C.)
не е български гражданин, същата е гражданин на Р Австрия и не владее
български език, владее турски, намира, че следва да й бъде назначен преводач
от български език на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Т. А. О. за преводач от български език на турски език и
обратно на обвиняемата Х. Ч. (H. C.), по н.о.х.дело № 511 / 2022 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О. – 69 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на турски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор К.: Да се даде ход на делото.
Адвокат ВЛ. Н.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМАТА, както следва:
Х. Ч. (H. C.), родена на 10.05.1982 г. в гр. А., Република Турция,
гражданин на Република Австрия, с австрийски паспорт № U........, издаден на
15.05.2015 г. от Република Австрия, валиден до 14.05.2025 г., с настоящ
адрес: Република Австрия, общ. Пернитц, гр. ............., омъжена, с основно
образование, месторабота: работник по почистването към общ. Пернитц,
неосъждана.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемата Х. Ч. (H.
2
C.) по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал.
2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитавана от назначения ми служебен
защитник - адв. ВЛ. Н.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор К.: Госпожо Председател, със служебния защитник на
обвиняемата - Х. Ч. (H. C.) – адвокат адв. ВЛ. Н. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат ВЛ. Н.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Х. К. – мл.прокурор в ТО-
Сливница при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 184 / 2022 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 890 / 2022 г. по описа на ТО-Сливница
при Районна прокуратура - Костинброд, и адв. ВЛ. Н. – САК – служебен
защитник на обвиняемата Х. Ч. (H. C.), със съгласието на обвиняемата Х. Ч.
(H. C.) и в присъствието на преводача от и на турски език – Т. А. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемата по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат ВЛ. Н.: Поддържам споразумението във вида, в който е
3
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемата Х. Ч.
(H. C.), досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновна?
Отговор на обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Да,
признавам се за виновна.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласна ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Да, съгласна
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемата Х. Ч. (H. C.), (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
1. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Х.К. – младши прокурор при Районна
прокуратура – Костинброд, и адвокат ВЛ. Н. от САК – служебен защитник на
обв. Х. Ч. (H. C.), родена на 10.05.1982 г. в гр. А., Република Турция,
4
гражданин на Република Австрия, с австрийски паспорт № U........, издаден на
15.05.2015 г. от Република Австрия, валиден до 14.05.2025 г., със съгласието
на обвиняемия, чрез превод от български език на турски език и от турски език
на български език от преводача Т. А. О., с ЕГН: **********.

2. УСЛОВИЯ:
Разследването по делото е приключено.
Х. Ч. (H. C.), жена, родена на 10.05.1982 г. в гр. А., Република Турция,
гражданин на Република Австрия, с австрийски паспорт № U........, издаден на
15.05.2015 г. от Република Австрия, валиден до 14.05.2025 г., е обвинена в
извършването на престъпление по Глава девета от Особената част на НК – по
чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
Споразумението е допустимо, тъй като престъплението, за което се
сключва, не е сред визираните в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 НПК, за които
не се допуска споразумение.
С престъплението, предмет на настоящото наказателно производство,
не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
възстановяването или обезпечаването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383, ал. 1 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обв. Х. Ч. (H. C.), и не подлежи
на инстанционен контрол.
Обв. Х. Ч. (H. C.) заявява, че настоящото споразумение е прочетено на
разбираем за нея език, извършен е устен превод, има защитник и не се
нарушават процесуалните й права. Същата заявява, че не желае писмен
превод на основание чл. 395а, ал. 3, вр. ал. 1, вр. чл. 55, ал. 4 от НПК.

3. ПРЕДМЕТ:

С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
5
Със споразумението страните постигат съгласие, че обв. Х. Ч. (H. C.),
жена, родена на 10.05.1982 г. в гр. А., Република Турция, гражданин на
Република Австрия, с австрийски паспорт № U........, издаден на 15.05.2015 г.
от Република Австрия, валиден до 14.05.2025 г., с настоящ адрес: Република
Австрия, общ. Пернитц, гр. ............., омъжена, с основно образование,
месторабота: работник по почистването към общ. Пернитц, неосъждана, е
ВИНОВНА в това, че:
На 31.07.2022 г., около 6,30 часа, на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман,
Софийска област, на автоматизирано работно място (АРМ) № 17, трасе
„Входящи леки автомобили”, при извършване на гранична проверка,
съзнателно се е ползвала пред Д. Д. - младши инспектор на ГКПП - Калотина,
от неистински чуждестранни официални документи, както следва: полско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с №
01812/16/3011, на което е придаден вид, че е издадено на 6.12.2016 г. от
властите на Република Полша, на името на H. C., родена на 10.05.1982 г. в
Република Турция, и полско разрешително за пребиваване с № ZR 80245421,
на което е придаден вид, че е издадено на 01.02.2016 г. от властите на
Република Полша, на името на H. C., родена на 10.05.1982 г. в Република
Турция, като от нея за самото съставяне на документите не може да се търси
наказателна отговорност
- престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.

Престъплението е извършено от обв. Х. Ч. (H. C.) при форма на вината –
пряк умисъл, по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.

4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:

Страните се съгласяват на обв. Х. Ч. (H. C.), с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1
от НК, да бъде наложено наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от
8 (ОСЕМ) месеца.
Страните се съгласяват, на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението
на така определеното наказанието „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ да бъде
6
отложено за срок от 3 (ТРИ) години.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК,
времето, през което обв. Х. Ч. (H. C.) е билa задържанa по настоящото
производство - по реда на чл. 72, ал. 1, т. 1 от ЗМВР и по реда на чл. 64, ал. 2
от НПК, да бъде приспаднато при евентуално изпълнение на наказанието
„лишаване от свобода“, а именно – от 31.07.2022 г. до датата на одобряване на
настоящото споразумение от съда.


5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:

На основание чл. 112, ал. 4 от НПК страните се съгласяват неистинските
документи: полско свидетелство за управление на моторно превозно
средство с № 01812/16/3011, на което е придаден вид, че е издадено на
06.12.2016 г. от властите на Република Полша, на името на H. C., родена на
10.05.1982 г. в Република Турция, и полско разрешително за пребиваване с №
ZR 80245421, на което е придаден вид, че е издадено на 01.02.2016 г. от
властите на Република Полша, на името на H. C., родена на 10.05.1982 г. в
Република Турция, да останат към материалите по делото.
6. РАЗНОСКИ:
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските по
делото за извършената съдебна документно – техническа експертиза, в размер
на 201,34 (двеста и един лева и тридесет и четири стотинки) лева, да се
възложат в тежест на обв. Х. Ч. (H. C.).


МЛ. ПРОКУРОР: …………… ЗАЩИТНИК:…………
(Хр. К.) (Вл. Н.)


ПРЕВОДАЧ:……………….. ОБВИНЯЕМ:
(Т. О.) (Х. Ч./
7
H.
C.)


Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 и чл.
24, ал. 3 НПК

ОПРЕДЕЛИ

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Х. К. – мл.прокурор в ТО-Сливница при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 184 / 2022 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 890 / 2022 г. по описа на
ТО-Сливница при Районна прокуратура - Костинброд, и адв. ВЛ. Н. - САК –
служебен защитник на обвиняемата Х. Ч. (H. C.), със съгласието на
обвиняемата Х. Ч. (H. C.) и в присъствието на преводача от български език на
турски език и обратно Т. А. О., с което
Обвиняемата Х. Ч. (H. C.), жена, родена на 10.05.1982 г. в гр. А.,
Република Турция, гражданин на Република Австрия, с австрийски паспорт №
U........, издаден на 15.05.2015 г. от Република Австрия, валиден до 14.05.2025
г., с настоящ адрес: Република Австрия, общ. Пернитц, гр. ............., омъжена,
с основно образование, месторабота: работник по почистването към общ.
Пернитц, неосъждана, се ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА ЗА ТОВА , че на
31.07.2022 г., около 6,30 часа, на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман, Софийска
област, на автоматизирано работно място (АРМ) № 17, трасе „Входящи леки
автомобили”, при извършване на гранична проверка, съзнателно се е ползвала
пред Д. Д. - младши инспектор на ГКПП - Калотина, от неистински
чуждестранни официални документи, както следва: полско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с № 01812/16/3011, на което е
придаден вид, че е издадено на 6.12.2016 г. от властите на Република Полша,
на името на H. C., родена на 10.05.1982 г. в Република Турция, и полско
8
разрешително за пребиваване с № ZR 80245421, на което е придаден вид, че е
издадено на 01.02.2016 г. от властите на Република Полша, на името на H. C.,
родена на 10.05.1982 г. в Република Турция, като от нея за самото съставяне
на документите не може да се търси наказателна отговорност, поради което
и на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, вр. чл.54, ал.1 от НК, я
ОСЪЖДА на 8 /ОСЕМ/ месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 8 /ОСЕМ/ месеца „лишаване от свобода” за срок от
3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което
обвиняемата Х. Ч. (H. C.) е била задържана по настоящото дело, а именно от
31.07.2022 год. до датата на одобряване на споразумението – 03.08.2022 г.
вкл.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК, вещественото
доказателство: полско свидетелство за управление на моторно превозно
средство с № 01812/16/3011, на което е придаден вид, че е издадено на
6.12.2016 г. от властите на Република Полша, на името на H. C., родена на
10.05.1982 г. в Република Турция, и полско разрешително за пребиваване с №
ZR 80245421, на което е придаден вид, че е издадено на 01.02.2016 г. от
властите на Република Полша, на името на H. C., родена на 10.05.1982 г. в
Република Турция, да останат към материалите по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемата Х. Ч. (H. C.),
да заплати по сметка на РДГП – Драгоман направените разноски по делото в
размер на 201,34 (двеста и един лева и тридесет и четири стотинки) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемата Х. Ч. (H. C.),
със снета по делото самоличност, да заплати на Държавата по сметка на
НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. ВЛ. Н. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемата – адвокат
ВЛ. Н. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение,
който да му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с
осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 511 / 2022 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
9
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМАТА Х. Ч. (H. C.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 13:45
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10