№ 216
гр. Русе, 03.06.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IX НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на трети юни през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:Ивайло Ас. Йорданов
при участието на секретаря Юлия К. Острева
и прокурора Л. Г. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Ивайло Ас. Йорданов Наказателно
дело от общ характер № 20244520200973 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 15:30 часа се явиха:
Обвиняемият Р. Х. /R. H./- доведен от ОЗ „Охрана“, се явява лично и с адв. П.
А.– АК – Русе, определен служебен защитник в хода на досъдебното производство.
За РсРП редовно призовани, се явява прокурор Л. Д..
СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият Р. Х. /R. H./ е гражданин на Турция,
намира, че следва да му се назначи преводач в хода на производството, който да
извършва превод от български език на турски език и от турски език на български език,
поради което и на основание чл. 395а ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемия Р. Х. /R. H./, гражданин на Турция –
М. Русчуклиева, висше образование, гр. Русе, при възнаграждение сумата от 30 лв. от
БС, която да извърши превод от български език на турски език и от турски език на
български. На преводача му се разясни отговорността на основание чл. 290 ал. 2 НК.
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава запита страните за становище по въпроса относно
даване ход на делото.
ПРОКУРОРЪТ – Да се даде ход на делото.
Адв. П. А.– Да се даде ход на делото.
Обв. Р. Х. /R. H./ (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.
1
СЪДЪТ като взе предвид становището на страните и като съобрази, че не са
налице отрицателните процесуални предпоставки за даване ход на делото, визирани в
чл.271, ал.2 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се самоличността на обвиняемия:
Р. Х. /R. H./ (чрез преводача) - персонален номер *****, паспорт № U25125163,
издаден на 29.09.2021г., валиден до 29.09.2031г., роден на **********г., адрес
Република Турция, ******, турски гражданин, женен, с основно образование, работи
като автобусен шофьор, неосъждан
СЪДЪТ разясни на обвиняемия с правата, с които разполага в рамките на
настоящото производство, съгласно чл. 55 НПК
Обв. Р. Х. /R. H./(чрез преводача) – Разбрах правата си.
На основание чл.274, ал.1 от НПК председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава съда, прокурора, защитника и
секретаря.
ПРОКУРОРЪТ– Нямам искане за отвод.
Адв. П. А.– Нямам искане за отвод.
Обв. Р. Х. /R. H./(чрез преводача) – Нямам искане за отвод.
ДОКЛАДВА се предложение за споразумение за прекратяване на наказателното
производство постигнато между прокурора Л. Д. при РсРП и защитника на обвиняемия
Р. Х. /R. H./– адв. П. А..
На основание чл. 395в, ал. 1, вр. чл. 395а, ал. 1, вр. чл. 55, ал. 3 НПК, съдът
разяснява на обвиняемия правото му да откаже писмен превод на постигнатото
споразумение и съдебният протокол, за одобряване на същото
Р. Х. /R. H./(чрез преводача) – Не желая писмен превод на споразумението и
съдебния протокол, за одобряване на същото.
ПРОКУРОРЪТ – Поддържам споразумението. Имам искане за допълване на
2
същото досежно наказанието „лишаване от права“ по чл. 37 ал.1 т.7 от НК. Видно от
приложената справка по делото на л. 31 е установено, че лицето не осъществява
търговска дейност на територията на РБългария, поради което за прецизност ще моля
да бъда вписан следния текст : „ Не са налице основания за налагане на кумулативно
предвиденото наказание по чл.37 ал.1 т.7 от НК“, като този текст следва да бъде
вписан след абзац втори, на римско второ, след ГПУ –Русе. Същото не противоречи на
закона и морала и моля да го одобрите. Няма да соча доказателства.
Адв. П. А.– Поддържам споразумението. Съгласни сме с направеното изменение
от прокуратурата. Няма да соча доказателства.
Обв. Р. Х. /R. H./(чрез преводача) – Съгласен съм с направеното изменение в
споразумението от прокуратурата. Моля да одобрите споразумението.
СЪДЪТ като взе предвид депозираното споразумение и направеното изменение
в съдебно заседание намира, че така същото съдържа съгласие по всички въпроси,
визирани в чл.381, ал.5 НПК и на основание чл. 382, ал. 4 НПК запитва обвиняемия
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Обв. Р. Х. /R. H./(чрез преводача) – Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно
подписах споразумението. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.
СЪДЪТ след като взе предвид становището на страните и на основание чл. 382,
ал. 6 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на споразумението, подписано от
прокурор от РсРП, защитника на обвиняемия и обвиняемия.
На основание чл. 381 ал. 5 НПК, страните по споразумението постигнаха
съгласие по следните въпроси:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
І.По чл. 381, ал.5, т.1 НПК.
3
1. Обв. R. H./Р. Х. се признава за виновен в това, че е осъществил от
обективна и субективна страна състава на следното престъпление:
На 31.05.2024г., в гр.Русе, на ГКПП “Дунав мост”, държал акцизни стоки
по смисъла на чл. 2, т. 2 от Закона за акцизите и данъчните складове: „На облагане с
акциз подлежат: т.2. тютюневите изделия”- общо 950 кутии (19 000 къса), както
следва:
-200 кутии цигари марка KARELIA ОME SUPERSLIMS,100мм, по 20 къса
всяка, с надпис на латиница FOR DUTY FREE SALES ONLY,
-150 кутии цигари марка KARELIA ОME SUPERSLIMS MENTHOL, 100мм, по
20 къса всяка , с надпис на латиница FOR DUTY FREE SALES ONLY,
- 50 пакета цигари марка MARLBORO RED LONG, 100мм, по 20 къса всяка, с
турски бандерол,
- 50 пакета цигари марка PARLIAMENT NIGHT BLUE PACK, 100мм, по 20 къса
всяка , с турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка PARLIAMENT NIGHT BLUE, 86 мм, по 20 къса всяка
къса всяка, с турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка PARLIAMENT AQUA BLUE SLIMS, 100мм, по 20
къса всяка , с турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка KENT DRANGE BLUE LONG, 100мм, по 20 къса
всяка , с турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка KENT SLIMS BLACK, 85 мм , по 20 къса всяка , с
турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка WINSTON SLIMS BLUE, 100мм, по 20 къса всяка, с
турски бандерол,
всичките без български акцизен бандерол, когато такъв се изисква по закон – чл.
28 ал.1 от Закона за тютюна, тютюневите и свързаните с тях изделия: “Тютюневите
изделия се транспортират, пренасят, съхраняват, предлагат или продават в търговски
складове и обекти само с бандерол, залепен върху потребителската опаковка при
условията и по реда на Закона за акцизите и данъчните складове” и чл. 64, ал. 4 от
ЗАДС: „Бандеролът се поставя върху потребителската опаковка по начин, от който да е
видна обозначената върху него информация и който да гарантира, че употребата на
стоката е невъзможна без неговото унищожаване чрез разкъсване като бандеролът за
тютюневите изделия може да бъде поставен също и по начин, който гарантира, че не
може да бъде премахнат от потребителската опаковка, без да бъде повреден.”, всичко
на обща стойност 7 125.00 (седем хиляди сто двадесет и пет лева) лв. като случаят е
немаловажен:
– престъпление по чл.234, ал.1, пр.2 от НК,
II. По чл.381, ал.5, т.2 и т.4 от НПК.
За престъплението по чл.234, ал.1, пр.2 от НК на обв. R. H./Р. Х. се определя
наказание на основание чл. 55 ал. 1 т. 1 НК, а именно „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”
за срок от ОСЕМ МЕСЕЦА, чието изтърпяване следва да се отложи за изпитателен
срок от ТРИ години, при реда и условията на чл. 66 ал. 1 НК и на основание чл. 55 ал.
2 вр. ал. 1 т. 1 НК наказание „ГЛОБА“ в размер на 3562.50 лева ( три хиляди
петстотин шестдесет и два лева и петдесет стотинки).
Не са налице основания за налагане на кумулативно предвиденото наказание
по чл.37 ал.1 т.7 от НК.
Възпитателната работа по отношение на обвиняемия се възлага на ГПУ Русе.
4
В случай, че на обвиняемия бъде приведено наказанието лишаване от
свобода, на основание чл. 59 ал. 2 вр. ал. 1 НК на същия се приспада времето, за което
е бил задържан по постановление на РРП за срок до 72 часа за довеждането му пред
съда, считано от 17.10 часа на 03.06.2024год.
III. По чл.381, ал.5, т.6 от НПК.
Веществените доказателства:
На основание чл.234, ал.5 предметът на престъплението, а именно общо 95
стека( 950 кутии, 19 000 къса), както следва:
-200 кутии цигари марка KARELIA ОME SUPERSLIMS,100мм, по 20 къса
всяка, с надпис на латиница FOR DUTY FREE SALES ONLY,
-150 кутии цигари марка KARELIA ОME SUPERSLIMS MENTHOL, 100мм, по
20 къса всяка , с надпис на латиница FOR DUTY FREE SALES ONLY,
- 50 пакета цигари марка MARLBORO RED LONG, 100мм, по 20 къса всяка, с
турски бандерол,
- 50 пакета цигари марка PARLIAMENT NIGHT BLUE PACK, 100мм, по 20 къса
всяка , с турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка PARLIAMENT NIGHT BLUE, 86 мм, по 20 къса всяка
къса всяка, с турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка PARLIAMENT AQUA BLUE SLIMS, 100мм, по 20
къса всяка , с турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка KENT DRANGE BLUE LONG, 100мм, по 20 къса
всяка , с турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка KENT SLIMS BLACK, 85 мм , по 20 къса всяка , с
турски бандерол,
- 100 кутии цигари марка WINSTON SLIMS BLUE, 100мм, по 20 къса всяка, с
турски бандерол,
всичките без български акцизен бандерол, намиращи се на съхранение в склад
на ТД Митница Русе, следва да се отнемат в полза на държавата .
По делото няма направени разноски, които да се възлагат на обвиняемия на
основание чл. 189 ал. 3 НПК.
ІV. По чл.381, ал.3 от НПК.
В резултат на престъпленията няма причинени имуществени вреди, които да
подлежат на възстановяване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на:
R. H./Р. Х. - пересонален №*****, паспорт №*****, издаден на 29.09.2021 г.,
валиден до 29.09.2031г., роден на ********** г., адрес:Р.Турция, гр. Бурса, район
Османгази, махала Соуккую, ул. Чийдем № 32, турски гражданин, женен, с основно
образование, работещ като водач на т.а., неосъждан по отношение на описаното по-
горе престъпление.
5
След одобряване на настоящото споразумение от Русенски районен съд,
същото има последиците на влязла в сила присъда.
ПРОКУРОР: …….....…… ЗАЩИТНИК: ……………………..
/ Л. Д. / /адв. П. А./
Разбирам и съм съгласен със споразумението и настъпващите от него последици,
които разбирам и приемам изцяло. Признавам се за виновен. Отказвам се от
разглеждане по общия ред на наказателно производство по БП № 37/ 2024 г. по описа
на Митница- Русе. Споразумението подписвам доброволно.
Споразумението ми бе преведено и разяснено на турски език.
ОБВИНЯЕМ: …………………..
Р. Х. /R. H./
ПРЕВОДАЧ: .................................
/ М. Р./
СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между РРП в лицето на прокурора Л. Д.
и защитника на обвиняемия Р. Х. /R. H./– адв. П. А., споразумение, намира че същото
касае престъпление, за което е допустимо приключване на делото със споразумение,
съгласно чл. 381, ал. 2 НПК. Представеното споразумението съдържа съгласие по
всички въпроси визирани в чл. 381, ал. 5 НПК, същото не противоречи на материалния
закон, с оглед правната квалификация на деянието и определеното наказанието, и
същевременно доказателствената съвкупност по делото, в достатъчна степен подкрепя
предлаганото разрешение на съществените въпроси, относно отговорността на
обвиняемия, а определеното наказание би допринесло за постигане на целите на
наказанието визирани в чл. 36 НК, поради което и след като съобрази, че постигнатото
споразумение не противоречи на закона и морала и на основание чл.381, вр. чл. 382, ал.
7 НПК, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. П. А.– в качеството й на
защитник на обвиняемия Р. Х. /R. H./ и прокурор Л. Д. от РсРП.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 НПК наказателното производство по
НОХД № 973 по описа на РсРС за 2024 година, поради одобряване на
споразумението.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно, не подлежи на обжалване и протест и има
последиците на влязла в сила присъда.
ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 15.40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание.
6
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
7