ПРОТОКОЛ
№ 395
гр. Свиленград, 29.10.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на двадесет и девети октомври през две хиляди двадесет
и четвърта година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20245620200882 по описа за 2024
година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим М. М., редовно призован, осигурен от СДВНЧ - Любимец, се
явява. За него се явява адв.П. К., упълномощен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Заместник Районен
прокурор М. К..
В залата присъства преводач Т. А. Х., редовно призован.
Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. М. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Т. А. Х., който да извърши устен
превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. М. преводач Т. А. Х., който да извърши
устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. Х., роден на ************* години в град *******,
Йемен, арабин, български гражданин, живущ в град *********************,
с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Т. А. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Т. А. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. М. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача.
Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът Т. А. Х. – Представям Сметка за изплатени пътни с ЛМПС,
ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в
размер на 24.60 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. А. Х. да се изплатят пътни разноски в
размер на 24.60 лв. (двадесет и четири лева и шестдесет стотинки).
Да се издаде РКО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим М. М. (*****************), роден на ********** година в
град *************, Тунис, арабин, тунизийски гражданин, живущ в град
*************, кв.„*******”, Тунис, със средно-специално образование,
неженен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
2
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на одобреното Споразумение за
решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на
посочения документ.
Подсъдимият М. М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия М. М., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.К. – Поддържам Споразумението, което е подписано с представител
на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Подсъдимият М. М. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. М.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият М. М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.К. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият М. М. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
3
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 29.10.2024 година в град Свиленград между подписаните М. К. -
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и Адвокат П.
К. от Адвокатска колегия - Хасково, упълномощен защитник на М. М., роден
на ********** година в град *************, Тунис - обвиняем по БП №
352/2024 година по описа на ГПУ – Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията, визирани в чл. 381, ал. 5 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият М. М., роден на ********** година в град
*************, Тунис, арабин по произход, тунизийски гражданин, с
постоянен и настоящ адрес в град *************, кв.„*******”, Тунис, с
адрес за призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, със средно-специално
образование, фризьор, неженен, неосъжден, с Тунизийски задграничен
паспорт № ***********, се признава за виновeн в това, че:
- на 20.10.2024 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, община
Свиленград, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ за самоличност - Италианска лична карта №
************ на името на М. М., роден на ********** година, като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 20.10.2024 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, община
Свиленград, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК от обвиняемия М. М., със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б. „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т.
1 и т. 2 и чл. 42б от НК, се налага наказание „Пробация” със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от
10 месеца с периодичност на явяването и подписването 2 пъти седмично и
„Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за срок от 10
месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
обвиняемия наказание „Пробация” да се приспадне времето, през което е бил
задържан по реда на ЗМВР на 20.10.2024 година за срок до 24 часа.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от
обвиняемия М. М., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от
НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца и „Глоба”
в размер на 500 лв.
4
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия М. М. се определя едно
общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното едно
общо наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така определеното най-тежко
наказание „Лишаване от свобода” се присъединяват изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
3. От деянията, извършени от обвиняемия М. М. не са причинени
имуществени вреди.
4. Вещественото доказателство по делото: неистинска Италианска лична
карта № ************ на името на М. М., роден на ********** година и
неистинско Италианско свидетелство за управление на моторно превозно
средство (МПС) с № *********** на името на М. М., роден на **********
година (и двете по делото лист 15), на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да
останат приложени по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 150 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния
органц; а направените по делото разноски в размер на 330.61 лв. за
експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, се възлагат на обвиняемия.
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На обвиняемия М. М., роден на ********** година в град
*************, Тунис, чрез преводача от български език на арабски език и
обратно Т. А. H A от град *********************, предупреден за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение, правните последици от
Споразумението, че след одобряването му от Първоинстанционния съд,
Определението на Съда по чл. 382, ал. 7 от НПК е окончателно и има
последици на влязла в сила Присъда за него и не подлежи на въззивно и
касационно обжалване, при което обвиняемият декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният М. М., с оглед постигнатото по-горе Споразумение,
досежно извършените от мен престъпления декларирам, че съм съгласен и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
5
ПРЕВОДАЧ:…………….......….. ОБВИНЯЕМ:……………………
(Т. А. H –A) (М. М.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ЗАМЕСТНИК РАЙОНЕН ПРОКУРОР:…………………….
(М. К.)
ЗАЩИТНИК:...............................
(адв.П. К.)
ОБВИНЯЕМ:................................
(М. М.)
Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от арабски език на
български език и обратно от преводача Т. А. Х. от град
*********************, предупреден за отговорността за неверен превод по
чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:..................................
(Т. А. Х.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между М. К. – Заместник Районен прокурор
на Районна прокуратура – Хасково и Адвокат П. К. от Адвокатска колегия -
Хасково – защитник на подсъдимия М. М. от Тунис, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
6
ПРИЗНАВА подсъдимия М. М. (*****************), роден на
********** година в град *************, Тунис, арабин, тунизийски
гражданин, живущ в град *************, кв.„*******”, Тунис, със средно-
специално образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на
20.10.2024 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, община
Свиленград, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание
чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца и на наказание „Глоба” в
размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИЗНАВА подсъдимия М. М. (*****************), роден на
********** година в град *************, Тунис, арабин, тунизийски
гражданин, живущ в град *************, кв.„*******”, Тунис, със средно-
специално образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на
20.10.2024 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, община Свиленград,
област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ за самоличност - Италианска лична карта №
************ на името на М. М., роден на ********** година, като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б. „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и
т. 2 и чл. 42б, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Пробация” със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от
10 (десет) месеца с периодичност 2 (два) пъти седмично и „Задължителни
периодични срещи с пробационен служител” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, ПОСТАНОВЯВА от
наложеното на подсъдимия М. М. наказание „Пробация” да бъде приспаднато
времето, през което същият е бил задържан със Заповед за задържане за срок
от 24 часа, считано на 20.10.2024 година, като един ден задържане се зачита за
три дни Пробация.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия М. М. М.
(*****************), роден на ********** година в град *************,
Тунис, арабин, тунизийски гражданин, живущ в град *************, кв.
„*******”, Тунис, със средно-специално образование, неженен, неосъждан,
ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
7
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 150 лв. (сто и петдесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. М.
(*****************), роден на ********** година в град *************,
Тунис, арабин, тунизийски гражданин, живущ в град *************, кв.
„*******”, Тунис, със средно-специално образование, неженен, неосъждан,
ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 330.61 лв. (триста и
тридесет лева и шестдесет и една стотинки), вносими по сметка на РДГП –
Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. М.
(*****************), роден на ********** година в град *************,
Тунис, арабин, тунизийски гражданин, живущ в град *************, кв.
„*******”, Тунис, със средно-специално образование, неженен, неосъждан,
ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, направените по делото
разноски в размер на 24.60 лв. (двадесет и четири лева и шестдесет стотинки),
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Италианска лична
карта с № ************ и Италианско свидетелство за управление на МПС с
№ ***********, двата документа на името на М. М., роден на **********
година, ДА ОСТАНАТ приложени по делото и след изтичане на срока за
съхраняване на същото да се унищожат по реда на чл. 133 от ПАС.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 882/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. М. от Тунис за
престъпления по 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият М. М. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Заседанието завърши в 14.15 часа.
8
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9