Споразумение по дело №522/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 188
Дата: 1 август 2023 г. (в сила от 1 август 2023 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20231890200522
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 август 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 188
гр. Сливница, 01.08.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на първи август през две хиляди двадесет и трета година
в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Ивана Б. Петрова
и прокурора Н. Кр. Г.
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200522 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – редовно уведомена, се явява прокурор Г..
Обвиняемият С. Ю. /S.U./ – редовно уведомен, се явява лично и с адвокат А. М. –
САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т. А. О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият С. Ю. /S.U./ не е български
гражданин, същият е гражданин на Т. и не владее български език, владее турски, намира, че
следва да му бъде назначен преводач от български език на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Т. О. за преводач от български език на турски език и обратно на
обвиняемия С. Ю. /S.U./ по н.о.х.дело № 522 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О. – 71 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият С. Ю. /S.U./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на турски език,
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
1
Прокурор Г.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият С. Ю. /S.U./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
С. Ю. /S.U./, роден на ********** год. В С., Р Т., гражданин на Р Т., с турски паспорт
№ U27361648, издаден в Р Ф. на 19.09.2022 год. в гр. Лион, валиден до 18.09.2032 год.,
френско разрешително за пребиваване № CWL474X2Q, издадено на 23.03.2023 год., валидно
до 22.03.2024 год., постоянен и настоящ адрес: Р Ф., гр. Б., улица: „Ш.“, бл.“...“ 5 № 46,
пощенски код:26100, средно образование, женен, неосъждан, месторабота: строител.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия С. Ю. /S.U./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият С. Ю. /S.U./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначения ми служебен защитник - адв. А.
М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Г.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - С. Ю.
/S.U./ – адвокат адв. А. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият С. Ю. /S.U./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника
ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
2
чл. 381 от НПК, сключено между Н. Г. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 141 / 2023 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1873 / 2023 г. по описа на РП-Костинброд, ТО – Своге, и
адв. А. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия С. Ю. /S.U./, със съгласието на
обвиняемия С. Ю. /S.U./ и в присъствието на преводача от и на турски език – Т. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият С. Ю. /S.U./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия С. Ю. /S.U./,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение
по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка, съгласен ли е с тези
последици и дали доброволно е подписал споразумението:
Отговор на обвиняемия С. Ю. /S.U./, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е
оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
I. СТРАНИ
Споразумението се сключи между прокурор Н.Г., адвокат А. М. САК, служебен
защитник на обв. С. Ю. /S.U./ и обвиняемият С. Ю. /S.U./, роден на ********** год. в Р Т..
II. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
1. Срещу обвиняемият С. Ю. /S.U./ е повдигнато обвинение за престъпление по чл.316
вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 НК.
2. На страните са известни и са съгласни с правните последици на споразумението, а
именно, че след одобрението му от страна на първоинстанционния съд, определението на
същия по чл.382 НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда
за обвиняемият С. Ю. /S.U./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.
III. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
1. С настоящото споразумение страните се съгласяват досъдебно производство №
3
141/2023 година на ГПУ Калотина, прокурорска преписка № 1873/2023 година на РП
Костинброд, ТО Своге да бъде решено със споразумение и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
2. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият обв. С. Ю. /S.U./,
роден на ********** год. в С., Р Т., гражданин на Р Т., с турски паспорт № U27361648,
издаден в Р Ф. на 19.09.2022 год. в гр.Лион, валиден до 18.09.2032 год., френско
разрешително за пребиваване № CWL474X2Q, издадено на 23.03.2023 год., валидно до
22.03.2024 год., постоянен и настоящ адрес: Р Ф., гр.Б., улица: „Ш.“, бл.“...“ 5 № 46,
пощенски код:26100, средно образование, женен, неосъждан, месторабота: строител се
признава за виновен, че е осъществил от обективна и субективна страна състава на
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 НК, за това, че на 30.07.2023 год. около
19.30 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно
място (АРМ) № 11, на трасе „входящи леки автомобили“, при извършване на гранична
проверка съзнателно се ползва пред
Димитрина Христова - младши инспектор при ГКПП Калотина от неистински официален
чуждестранен документ – испанско свидетелство за управление на моторно превозно
средство с № 17542985-W на което е придаден вид, че е издадено на 15.01.2016 год. от
Кралство Испания на името на S.U., роден на **********г. в Р.Т., като от него за самото
съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност.
Вид и размер на наказанието:
Страните се споразумяват на основание чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 НК и чл.54,
ал.1 НК, на обвиняемият С. Ю. /S.U./ да бъде наложено наказание лишаване от свобода за
срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 НК се отлага за
изпитателен срок от три години, считано от датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда.
Веществени доказателства – страните се съгласяват испанско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с № 17542985-W да остане по делото.
Разноски по досъдебното производство – страните се съгласяват обвиняемият С. Ю.
/S.U./ да заплати сумата в размер на 130.07 лева за направени разноски в досъдебното
производство в полза на ГПУ Калотина.
Настоящото споразумение се изготви и подписа от:

ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/ Н.Г. / / А.М. /

ОБВИНЯЕМ:
/ С. Ю. /S.U./ /

4
ПРЕВОДАЧ:
/Т. А. О./

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Н. Г. –
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 141 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка
№ 1873 / 2023 г. по описа на РП-Костинброд, ТО – Своге, и адв. А. М. – САК – служебен
защитник на обвиняемия С. Ю. /S.U./, със съгласието на обвиняемия С. Ю. /S.U./ и в
присъствието на преводача от и на турски език – Т. О., като с него
ПРИЗНАВА обвиняемия С. Ю. /S.U./, роден на ********** год. В С., Р Т.,
гражданин на Р Т., с турски паспорт № U27361648, издаден в Р Ф. на 19.09.2022 год. в
гр.Лион, валиден до 18.09.2032 год., френско разрешително за пребиваване № CWL474X2Q,
издадено на 23.03.2023 год., валидно до 22.03.2024 год., постоянен и настоящ адрес: Р Ф.,
гр.Б., улица: „Ш.“, бл.“...“ 5 № 46, пощенски код:26100, средно образование, женен,
неосъждан, месторабота: строител, ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА, че 30.07.2023 год. около 19.30
часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място
(АРМ) № 11, на трасе „входящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка
съзнателно се ползва пред Димитрина
Христова - младши инспектор при ГКПП Калотина от неистински официален чуждестранен
документ – испанско свидетелство за управление на моторно превозно средство с №
17542985-W на което е придаден вид, че е издадено на 15.01.2016 год. от Кралство Испания
на името на S.U., роден на **********г. в Р. Т., като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност., поради което и на основание
чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на 8 (осем) месеца
“ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 8 /осем/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.4 от НК, времето, през което обвиняемия С. Ю.
/S.U./ е бил задържан за 24 часа по ЗМВР при изпълнение на наказанието „лишаване от
свобода“, а именно от 30.07.2023 г. до 01.08.2023 г. включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5 т. 6 от НПК, приобщеното като
веществено доказателство испанско свидетелство за управление на моторно превозно
5
средство с № 17542985-W, да остане по делото.
ОСЪЖДА основание чл. 189, ал. 3 от НПК, обвиняемия С. Ю. /S.U./, със снета по
делото самоличност, да заплати направените разноски по делото в размер на 130,07 лв. (сто
и тридесет лева и 0,07 ст.) в полза на ГПУ Калотина.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 522 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОБВИНЯЕМИЯТ МЕХМЕТ С. Ю. /S.U./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14.10 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6