Споразумение по дело №519/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 193
Дата: 11 септември 2020 г. (в сила от 11 септември 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200519
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 11 септември 2020 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
Номер 19311.09.2020 г.Град Свиленград
Районен съд – СвиленградТрети наказателен състав
На 11.09.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
Секретар:Татяна Г. Терзиева
Прокурор:Мария Михайлова Кирилова (РП-Свиленград)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело от общ
характер № 20205620200519 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 15:20 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се
представлява от прокурор Мария Кирилова.
Подсъдимият В. Л. , редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана”
- Хасково, се явява лично и с адв. Маргарит Камбуров, упълномощен
защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач А. К. Б. , редовно призована.
Адв.Камбуров – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от македонски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия В. Л. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
македонски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя А. К. Б. , която да извърши
устен превод от български език на македонски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия В. Л. , преводач А. К. Б. , която да извърши
устен превод от български език на македонски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
1
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. К. Б. , родена на *******г. гр. Свиленград, българка,
българска гражданка, живуща в гр. Свиленград, *******, със средно
образование, омъжена, неосъждана, ЕГН: **********, работи, без родство,
спорове и дела със страните.
Преводач А. К. Б. - Владея говоримо македонски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290,
ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години
Преводач А. К. Б. - Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Камбуров – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият В. Л. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача
и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият В. Л. , роден на **********г. в гр.Враня, Сърбия,
македонец по произход,гражданин на Република Северна Македония, живущ
в гр.Битоля, ********, женен, средно образование, пенсионер, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
2
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Камбуров – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава
на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият В. Л. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият В. Л. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия В. Л. , което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв.Камбуров - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият В. Л. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия В. Л. , разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият В. Л. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
3
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва: Днес,11.09.2020г. в град Свиленград между
подписаните Мария Кирилова - Районен прокурор на РП-Свиленград и
адвокат Маргарит Камбуров от АК-Разград, упълномощен защитник на В.
Л. , роден на **********г. в гр.Враня, Сърбия, гражданин на Република
Северна Македония- обвиняем по бързо производство № 160/2020 година по
описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК и постигнах ме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1.Обвиняемият В. Л. , роден на **********г. в гр.Враня, Сърбия,
македонец по произход,гражданин на Република Северна Македония, живущ
в гр.Битоля, ул. „Пепи Пупле“ № 19, женен, средно образование, пенсионер,
неосъждан, задграничен паспорт с № В0564154 издаден на 03.02.2014г. се
признава за виновен за това, че на 09.09.2020г. в района на 293 гранична
пирамида /173-то междуколие/ в землището на с.Сладун, общ.Свиленград,
обл. Хасково влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279 ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от
обвиняемия В. Л. от Република Северна Македония със снета по-горе
самоличност на основание чл.279 ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК се
налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „глоба“ в
размер на 150 / сто и петдесет/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
4
3. От деянието извършено от обвиняемия не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Няма веществени доказателства по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 45 лева за извършен
превод основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган на бързото производство.


За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК.
На обвиняемия В. Л. от Република Северна Македония, чрез преводача
от български език на македонски език и обратно А. К. Б. ,ЕГН:********** от
гр.Свиленград, ул.“Бузлуджа“ № 10 предупредена за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК, беше разяснен смисъла и последиците на настоящото
споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният В. Л. ,роден на **********г.в гр.Враня,Сърбия,
гражданин на Република Северна Македония ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред
за което се подписвам, чието съдържание ми бе прочетено и преведено от
преводача А. К. Б. ,ЕГН:********** от гр.Свиленград,ул.Бузлуджа № 10.

ПРЕВОДАЧ:………………….. ОБВИНЯЕМ:........................
/ А. К. Б. / /В. Л.
5
/

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

Районна Прокуратура
Свиленград
РАЙОНЕН ПРОКУРОР:
/ Мария Кирилова /
ЗАЩИТНИК:…………….
/адв.Маргарит Камбуров/



ОБВИНЯЕМ:..........................
/В. Л.
/

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на македонски език на обвиняемия от преводача А. К. Б. , ЕГН:
********** от гр.Свиленград,ул.Бузлуджа № 10,предупредена за
отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
………………………
/А. К. Б.
/
6



Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Мария Кирилова при Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Маргарит Камбуров от АК – Разград –
защитник на подсъдимия В. Л. , СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.1. ПРИЗНАВА подсъдимия В. Л. , роден на **********г. в гр.Враня,
Сърбия, македонец по произход,гражданин на Република Северна Македония,
живущ в гр.Битоля, ********, женен, средно образование, пенсионер,
неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 09.09.2020г. в района на 293 гранична пирамида /173-то
междуколие/ в землището на с.Сладун, общ.Свиленград, обл. Хасково влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1
от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 150 (сто и петдесет) лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
7
Досъдебното производство разноски в размер на 45.00 лв. (четиридесет и
пет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство,
а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет)
лева ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 519/ 2020г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу В. Л. за престъпления
по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият В. Л. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимият В. Л. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Свиленград от 10.09.2020г., с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

Подсъдимия В. Л. се освободи от съдебната зала.

Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8