Споразумение по дело №64/2021 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 23
Дата: 13 юли 2021 г. (в сила от 13 юли 2021 г.)
Съдия: Чанко Петков Петков
Дело: 20212140200064
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 23
гр. Малко Търново , 13.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на десети юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Донка Ж. Браяновска
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20212140200064 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 20:50 часа се явиха:
За ТО – Малко Търново , към Районна прокуратура-Бургас - прокурор Гайдажиева .
Обвиняемият С. Л. /Samir Lodin/ редовно призован се явява лично, доведен от ГПУ-
М.Търново.
Явява се адв. Ев. П. Т. - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача АФШ. М..
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. Ев. П. Т. : Да се даде ход на делото.
Съдът като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български език, по
делото следва да бъде назначен преводач, който да превежда от български на фарси и от
фарси на български език.
Адв. Ев. П. Т. Съгласен съм да назначите АФШ. М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български
език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец № ***, издадена
на *** година от МВР, с постоянен адрес в гр.***, като определя възнаграждение в размер
на 30 лв. платими от бюджета на съда.
1
Снема самоличността на преводача:
АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец № ***, издадена на *** година
от МВР, с постоянен адрес в гр.***, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2 от НК. Преводача
дава обещание да направи точен и верен превод.
Обвиняемата /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ,

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемият /чрез преводача/:
С. Л. /Samir Lodin/ - мъж, роден на *** г. в област Ненгерхар, гр. ***, ***, ***гражданин,
***, без документи за самоличност


Прокурорът: Постигнахме споразумение за решаване на делото с обвиняемия С. Л.
/Samir Lodin/ и неговия защитник Ев. П. Т. за прекратяване на наказателното производство,
чрез споразумение на осн.чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение
обвиняемият С. Л. /Samir Lodin/ се признава за виновен в умишлено извършване на
престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това, че: на 07.07.2021 г. в района на 48
гранична пирамида, между 351 и 353 кол на Временно възпрепятстващо съоръжение (ВВС),
намиращи се на около 5 000 метра югозападно от с. Бръшлян, в землището на с. Бръшлян, в
зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, на територията на Община
Малко Търново, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места.– престъпление по чл. 279 ал.1 пр. 1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемият С. Л. /Samir Lodin/ виновно при форма на вината
пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на обвиняемия С. Л. /Samir Lodin/ се
налага наказание при условията на чл.54 НК , а именно „лишаване от свобода“ в размер
2
на 5 месеца, изпълнението на което, на осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /
три/ години и глоба в размер на 200 лева.


Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.



ОБВИНИТЕЛ: ЗАЩИТНИК:
/ В.Гайдажиева / / адв. Ев. П. Т. /

Преводач: ОБВИНЯЕМ:
/ АФШ. М. / /С. Л. /Samir Lodin/ /

Адв. Т.: Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-М.Търново при РП-Бургас,
същото не противоречи на закона и морала подписано е от моя подзащитен доброволно,
същият е запознат с него, наясно е с правните последици. Съгласен съм със споразумението
и условията, които предлага прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо
на закона и морала.
Обвиняемия/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше прочетено и
преведено от български език на арабски. Признавам се за виновен по повдигнатото ми
обвинение. Разбирам последиците от споразумението. Наясно съм с наложеното наказание,
което следва да изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер на влязла
в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на закона и
морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ

3

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното производство
30/2021 година по описа на ГПУ-Малко Търново / постигнато между ТО-М.Търново при
РП-Бургас,представлявана от прокурор В.Гайдажиева, обвиняемия С. Л. /Samir Lodin/,
роден на *** г. в област Ненгерхар, гр. ***, ***, ***гражданин, ***, без документи за
самоличност за самоличност се ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на
престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това, че: на 07.07.2021 г. в района на 48
гранична пирамида, между 351 и 353 кол на Временно възпрепятстващо съоръжение (ВВС),
намиращи се на около 5 000 метра югозападно от с. Бръшлян, в землището на с. Бръшлян, в
зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, на територията на Община
Малко Търново, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места.– престъпление по чл. 279 ал.1 пр. 1 от НК.

Деянието е извършено от обвиняемия С. Л. /Samir Lodin/ виновно, при форма на вината
„пряк умисъл“ по смисъла на чл.11 ал. 2 от НК.
ОСЪЖДА С. Л. /Samir Lodin / на основание чл.279 ал.1, вр.чл.54 от НК, на наказание
„лишаване от свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на което, на осн.чл. 66, ал.1
от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в размер на 200 лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК, изтърпяването на наложеното наказание „Лишаване от
свобода“ се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 64 / 2021 г.
Обвиняемият/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на
окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български език на
арабски, както и постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното
4
производство. Не желая писмен превод на документите.


Протокола изготвен в с.з.
Приключи с.з. в 20.45 часа
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
5