Споразумение по дело №943/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 530
Дата: 12 ноември 2014 г. (в сила от 12 ноември 2014 г.)
Съдия: Мария Йорданова Дучева
Дело: 20145620200943
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 ноември 2014 г.

Съдържание на акта

П  Р  О  Т  О  К  О  Л

 

12.11.2014г.                                                                  Град Свиленград

Свиленградският районен съд, наказателно отделение, ІІІ състав

на дванадесети  ноември година 2014

в публично заседание в следния състав:

 

                                            Председател: МАРИЯ ДУЧЕВА

                                            Съдебни заседатели:

 

СЕКРЕТАР: А.Д.

ПРОКУРОР: Мая Христева

Сложи за разглеждане докладваното от съдията Дучева

наказателно общ характер дело № 943 по описа за 2014  година.

На именното повикване в 11.30 часа се явиха:

 

   Обвиняемият С.Н., редовно призован се явява лично заедно със служебно назначеният от досъдебното производство защитник адв.В.В. от ХАК.

   Обвиняемият Н.Т., редовно призован се явява лично заедно със служебно назначеният от досъдебното производство защитник адв.В.В. от ХАК.

   Обвиняемият Н.Х., редовно призован се явява лично заедно със служебно назначеният от досъдебното производство защитник адв.В.В. от ХАК.

   За Районна прокуратура Свиленград, редовно призовани се явява Прокурор Мая Христева.

              В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно уведомен. 

   Адв.В.В. – Заявявам, че подзащитните ми С.Н., Н.Т. и Н.Х. не владеят български език и същите в настоящото производство ще се ползват от пащу.

Съдът като взе предвид, че обвиняемите С.Н., Н.Т. и Н.Х. не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им и на тях самите заявено чрез преводач, че желаят да се ползват от пащу в настоящото производство и като съобрази същото с разпоредбите на Директива 2010/64/ ЕС от 20.10.2010г  и чл.6, §3, т.”а” ЕКПЧОС, съгласно които задължението на органа на досъдебното производство и съда е да осигури на привлеченото към наказателна отговорност лице превод на разбираем за него език, който не е задължително да е родния му, намира че на същите следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя М.Н.Х. да извърши устен превод от български на пащу и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.Водим от горното, Съдът

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА преводача М.Н.Х. на обвиняемите С.Н., Н.Т. и Н.Х., който да извърши устен превод от български на пащу и обратно по НОХД №933/2014 година по описа на Районен съд – Свиленград. Определя на същия  възнаграждение в размер на 50.00 лв., платими от БС на Съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

   Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с обвиняемите и с другите участници в производството.

 Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

 Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

 На преводача се разясниха правата и задълженията.

 Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

     ПО ХОДА НА ДЕЛОТО:

     ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.

    Адв.В.В.: Да се даде ход на делото.

    СЪДЪТ, след като изслуша становищата на прокурора и на защитника на обвиняемите по въпроса следва ли да се даде ход на делото, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради  което

    О П Р Е Д Е Л И:

    ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

    Пристъпи се към снемане самоличността на обвиняемите чрез преводача.

    Обвиняемият С.Н., роден на ***г в гр.Баглан, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Баглан, Афганистан, женен, не осъждан, основно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни.  

Обвиняемият Н.Т., роден на ***г в гр.Лагман, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Кабул, Афганистан,  не женен, не осъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни.

    Обвиняемият Н.Х., роден на ***г. в гр.Баглан, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Баглан, Афганистан,  не женен, не осъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни.

    ДОКЛАДВА ДЕЛОТО.

    Производството е по реда на чл.382, вр. чл.381 от НПК и е образувано по повод внесено в съда споразумение за решаване на делото.

    ПРОКУРОРЪТ: Със защитника на обвиняемите и с обвиняемите постигнахме споразумение за решаване на делото, което сме представили в писмен вид, и моля да одобрите същото като непротиворечащо на закона и морала.

    Адв.В.В.: Моля да одобрите представеното споразумение за решаване на делото като непротиворечащо на закона и морала.

   Обвиняемият С.Н. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

   Обвиняемият Н.Т. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

   Обвиняемият Н.Х. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

   Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

  ВПИСВА в протокола съдържанието на окончателното споразумение, постигнато между Районна прокуратура гр.Свиленград, защитника на обвиняемите - адв. В.В. и обвиняемите С.Н., Н.Т. и Н.Х., съгласно което:

Днес 12.11.2014 г. в гр.Свиленград между подписаните:Мая Христева   прокурор при Районна прокуратура-Свилен-град и В.В.- адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – служебен защитник и обвиняемите по БДП 630/2014г по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:

 

        1.Обвиняемият С.Н., роден на ***г в гр.Баглан, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Баглан, Афганистан, женен, не осъждан, основно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за  виновен  в това, че :

- На 09.11.2014г през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с Н.Т. и Н.Х. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.

 

За извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК от С.Н. и на основание чл. 279, ал.1 от НК,вр.чл.54,ал.1 от НК се налага наказание -  “лишаване от свобода “ за срок от 6 /шест / месеца  и глоба от 200 /двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

2.Обвиняемият Н.Т., роден на ***г в гр.Лагман, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Кабул, Афганистан,  не женен, не осъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за  виновен  в това, че :

- На 09.11.2014г през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие със С.Н. и Н.Х. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта-  престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.

 

За извършеното престъпление по чл. 279, ал.1 , вр. чл.20, ал.2 от НК от Н.Т. и на основание чл. 279, ал.1 от НК,вр.чл.54,ал.1 от НК се налага наказание -  “лишаване от свобода “ за срок от 6 /шест / месеца  и глоба от 200 /двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

3.Обвиняемият Н.Х., роден на ***г. в гр.Баглан, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Баглан, Афганистан,  не женен, не осъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за  виновен  в това, че :

- На 09.11.2014г през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с Н.Т. и С.Н. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.

 

За извършеното престъпление по чл. 279, ал.1 , вр. чл.20, ал.2 от НК от Н.Х. и на основание чл.279, ал.1 от НК,вр.чл.54,ал.1 от НК се налага наказание -  “лишаване от свобода “ за срок от 6 /шест / месеца  и глоба от 200 /двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

4. Направените по делото разноски в размер на 210 лева за писмен и устен превод на основание  чл.189,ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на досъдебното производство.

5. От престъплението извършено от обвиняемите С.Н., Н.Т. и Н.Х. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

На обвиняемите С.Н., Н.Т. и Н.Х., чрез преводача от български език на пащу и обратно М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,като им бе прочетено и същите декларираха, че са съгласни с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният С.Н., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................    ОБВИНЯЕМ:............................

                   (М.Х.)                      (С.Н.)

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Н.Т., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:.............................. ОБВИНЯЕМ:............................

                   (М.Х.)                              (Н.Т.)

 

                                      ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Н.Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:............................. ОБВИНЯЕМ:............................

                   (М.Х.)                           (Н.Х.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:............................................................  

 

 

 ЗАЩИТНИК:.............................................................

                              (АДВ.В.В.)                              

 

 

                        ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                                (С.Н.)

 

 

                        ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                                (Н.Т.)

  

       

                       ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                                       (Н.Х.)

 

Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на фарси на обвиняемите от преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

                         ПРЕВОДАЧ:.................

                               (М.Х.)

 

СЪДЪТ след като се запозна с текста на сключеното  споразумение и становищата на страните постанови:

 Престъплението, предмет на споразумението, не е от престъпленията, визирани в чл.381, ал.2 от НПК, по които не се допуска споразумение. Споразумението съдържа всички необходими съгласно чл.381, ал.5 НПК реквизити, в резултат на престъплението не са причинени имуществени вреди,  обвиняемите са изразили съгласие със споразумението и са декларирали, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред, в съответствие с разпоредбата на чл. 381, ал.6 НПК. При сключване на споразумението, в частта му относно определяне видът и размерът на наказанието, страните не са се възползвали от разпоредбата на чл.381, ал.4 от НПК, позволяваща със споразумението да се определи наказание при условията на чл. 55  от НК, което не е в нарушение на процесуалния закон.

Предвид гореизложеното, съдът намира, че освен съществуването на всички формални изисквания по отношение на споразумението, същото от фактическа и правна страна не противоречи на закона и на морала.

Мотивиран от изложеното и на основание чл.382, ал.7 НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура гр.Свиленград, защитника на обвиняемите - адв.В.В. и обвиняемите С.Н., Н.Т. и Н.Х., съгласно което:

 

І. 1. Обвиняемият С.Н., роден на ***г в гр.Баглан, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Баглан, Афганистан, женен, не осъждан, основно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:  на 09.11.2014г през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с Н.Т. и Н.Х. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.

          2. НАЛАГА на С.Н., със снета по делото самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК наказания ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

    ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

 

ІІ. 1. Обвиняемият Н.Т., роден на ***г в гр.Лагман, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Кабул, Афганистан,  не женен, не осъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че: на 09.11.2014г през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие със С.Н. и Н.Х. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта-  престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.

2. НАЛАГА на Н.Т., със снета по делото самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК наказания ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

 

ІІІ. 1. Обвиняемият Н.Х., роден на ***г. в гр.Баглан, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Баглан, Афганистан,  не женен, не осъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че: на 09.11.2014г през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с Н.Т. и С.Н. – двамата граждани на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.    

          2. НАЛАГА на Н.Х., със снета по делото самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК наказания ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

  ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 / три / години.

 

            От престъплението, извършено от обвиняемите С.Н., Н.Т. и Н.Х., не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

  ІV.  ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, устен и писмен превод в размер на 210,00 лв. /двеста и десет лева/ на досъдебното производство да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 50,00 лв. /петдесет/ лева в съдебната фаза -за сметка на Съда.

Обвиняемият С.Н. се освободи от залата.

Обвиняемият Н.Т. се освободи от залата.

Обвиняемият Н.Х. се освободи от залата.

 

 Съдът ОПРЕДЕЛИ:

           ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното производство по НОХ дело №943/2014г. по описа на Районен съд гр. Свиленград.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

                                                        Председател:                                                                       

                                                                            /Мария Дучева/

       

Обвиняемият С.Н. /чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод на пащу от одобреното  от Съда Споразумение.

          Обвиняемият Н.Т. /чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод на пащу от одобреното  от Съда Споразумение.

          Обвиняемият Н.Х. /чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод на пащу от одобреното  от Съда Споразумение.

         

        

          

          Адв. В.В.: Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание.

          Съдът намира искането за основателно, поради което

          ОПРЕДЕЛИ:

          ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адвокат В.В..  

 

           Препис от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 11.45 часа.

 

 

                                                           СЪДИЯ:

                                                                          

 

                                     СЪДЕБЕН СЕКРЕТАР: