Споразумение по дело №231/2024 на Районен съд - Царево

Номер на акта: 63
Дата: 11 юли 2024 г. (в сила от 11 юли 2024 г.)
Съдия: Минчо Танев Танев
Дело: 20242180200231
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 11 юли 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 63
гр. Царево, 11.07.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, II НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на единадесети юли през две хиляди двадесет и четвърта година в
следния състав:
Председател:Минчо Т. Танев
при участието на секретаря Нели Г. Стоянова
Сложи за разглеждане докладваното от Минчо Т. Танев Наказателно дело от
общ характер № 20242180200231 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 19:45 часа се явиха:
П Р О Т О К О Л


11.07.2024 година Град Царево
Царевският районен съд Наказателен състав
На единадесети юли две хиляди двадесет и четвърта година
В публично заседание, в следният състав:

ПРЕДСЕДАТЕЛ: МИНЧО
ТАНЕВ
Секретар: Нели Стоянова
Прокурор: Щелиян Димитров
Сложи за разглеждане докладваното от съдия Минчо Танев
НОХ дело номер 231 по описа за 2024 година
На именното повикване в 19.45 часа се явиха:
За ТО-Царево при РП-Бургас, се явява районният прокурор Димитров.
Обвиняемата Ф. У., редовно призована, се явява лично, доведена от
служители на „Гранична полиция“.
Явява се адв. Д. Д. - АК Бургас, назначен за служебен защитник на
обвиняемата в хода на ДП.
1
Явява се преводача Д. М..
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв. Д. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че обвиняемата е марокански гражданин и не
владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д. М. в качеството на преводач по НОХД № 231/2024 г. по
описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от български език
на арабски език и от арабски език на български език, като му определя
възнаграждение в размер на 50.00 лева, платими от бюджета на съдебната
власт.
СНЕМА самоличността на преводача:
Д. М. – ЕГН **********, *************
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на обвиняемата по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от нея /чрез преводача/.
Ф. У. **************
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв. Д. - Няма да правя отводи.
Обвиняемата /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представлявана от адв. Д..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по бързо производство № 7/2024г. на ГПУ-
Царево, преписка № 10666/2024 г. на Районна прокуратура – град Бургас.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване на бързо
производство № 7/2024г. на ГПУ- Царево, преписка № 10666/2024 г. на
2
Районна прокуратура – град Бургас с обвиняемата Ф. У. и нейния защитник
адв. Д. за прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на
основание чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение
обвиняемата Ф. У., се признава за виновна в умишлено извършване на
престъпления, за това, че на 07.07.2024 г. в землището на с. Кости, общ.
Царево, обл. Бургас, в зоната за отговорност на ГПУ-Резово, влязла през
границата на страната през река „Резовска” от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта и не през
определените за това места. Деянието е извършено умишлено от обв. Ф. У.
при пряк умисъл като форма на вината и е престъпление по смисъла на
чл.279 ал.1 от НК. За това престъпление на основание чл.55, ал.1, т. 1 от НК на
обвиняемата Ф. У. се налага наказание «лишаване от свобода за срок от десет
месеца». На основание чл.66 ал.1 от НК изтърпяването на това наказание се
отлага за срок от три години. На основание чл.279, ал.1 вр. чл.55, ал.2 вр.
чл.55, ал.1, т.1 от НК на Ф. У. се налага наказание глоба в размер на 500
/петстотин/ лева. Наказанието е предвидено наред с наказанието лишаване от
свобода. Разноските по делото за извършен превод от арабски език са за
сметка на органите, които са ги направили /РП-Бургас, ГПУ-Царево, РС-
Царево/. Веществените доказателства по делото – няма. Така постигнатото
споразумение не противоречи на закона и морала и моля от съда да го одобри.
Адв. Д. - Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Царево
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моята подзащитна доброволно, същата е запозната с него, наясно е с правните
последици. Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Обвиняем /чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на арабски език. Признавам се за
виновна по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да изтърпя.
Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на закона и
морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Прокурор: Обвиняем:
/Щелиян Димитров/ / Ф. У. /

Преводач: Защитник:
/ Д. М. / / адв. Д. Д./
3

Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство бързо производство № 7/2024г. на ГПУ-Царево, преписка №
10666/2024 г. на Районна прокуратура – град Бургас, постигнато между РП-
Бургас, представлявана от прокурор Димитров, обвиняемата Ф. У.
************* и служебния й защитник - адв. Д., съгласно условията на което
обвиняемата Ф. У., се признава за виновна в умишлено извършване на
престъпления, за това, че на 07.07.2024 г. в землището на с. Кости, общ.
Царево, обл. Бургас, в зоната за отговорност на ГПУ-Резово, влязла през
границата на страната през река „Резовска” от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта и не през
определените за това места – престъпление по чл.279 ал.1 от НК.
Деянието е извършено умишлено от обв. Ф. У. при пряк умисъл като
форма на вината.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание
чл.279, ал.1 от НК и чл.55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК ОСЪЖДА обвиняемата
Ф. У. на наказание ДЕСЕТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА и
ГЛОБА в размер на 500.00 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Царево, а
направените по делото разноски за преводач в съдебното производство в
размер на 50.00 лева остават за сметка на РС - Царево.
Веществени доказателства няма.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
4
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №231/2024 г.
Като взе предвид, че наказателното производство спрямо обвиняемата е
прекратено,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОСВОБОЖДАВА обвиняемата Ф. У. от зала.
Съдът на основание чл.182, ал.2 от ДОПК, УКАЗВА на Ф. У., че има
възможност в седемдневен срок, считано от датата на сключване на
споразумението, да заплати доброволно глобата в размер на 500.00 лева по
сметка на РС - Царево. В платежните документи следва да посочи номера на
делото, име на задълженото лице и вида на задължението, като представи
копие от платежния документ в съда.
В случай, че сумата не бъде платена доброволно в указания срок и не
бъдат представени доказателства за това в деловодството на съда, предстои
предприемане на действия за принудителното й събиране, като подсъдимият
дължи 5.00 лева държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист в
полза на бюджета на съдебната власт.

Обвиняемата /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на арабски език, както и постановеното от
съда определение за прекратяване на наказателното производство.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 20.00 часа.
Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________
5