П
Р О Т О К О Л
Година
2016
Град Свиленград
Свиленградски районен
съд
наказателен състав
На четвърти юли две хиляди и шестнадесета година
В публично съдебно
заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: А.Д.
Прокурор: Антон Стоянов
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело №480 по описа
на съда за 2016 година
На именното повикване в 13.30
часа се явиха:
Подсъдимият Ю.А., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец, се
явява лично и с адв. В.Б., служебен защитник от досъдебното производство.
Страна Районна прокуратура -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Районен Прокурор Антон Стоянов.
В
залата присъства преводач М.Н.Х., редовно уведомен. Същият представя доказателства
за направени разходи за пътни разноски – фискален бон за заредено гориво в
размер на 40,00 лева, във връзка с участието си в съдебно заседание.
Адв.Б.–
Заявявам, че подзащитният ми ще ползва в настоящото производство от езика пащу
език.
Съдът
като взе предвид, че подсъдимия Ю.А.
не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че
желае да се ползва от пащу език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да
извърши устен превод от български на пащу език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на
подсъдимия Ю.А., преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод
от български на пащу език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от
БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М.Н.Х. да
се изплатят пътни разноски в размер на 40,00/четиридет/
лева.
Да се издаде РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български
гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на
ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач М.Н.Х. –
Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията.
Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Б. –
Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ю.А. /чрез
преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността
на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия Ю.А., роден на ***г***, Афганис тан,пащун по произход,
гражданин на Афганистан, живущ ***, Афганистан,
не женен, не осъждан, без образование,но умее да полага подпис,
безработен.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод срещу състава на
съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият Ю.А. /чрез
преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и
секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Ю.А. /чрез
преводача/ - Запознат съм с правата си
по НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Б., служебен защитник
на подсъдимия Ю.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по
чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Б. - Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Ю.А. /чрез преводача/ –
Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл.384, ал.4 от НПК, Съдът
запитва подсъдимия Ю.А.
разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимия Ю.А. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното
и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение
О П
Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес, 04.07.2016г. в гр.
Свиленград между подписаните Антон Стоянов -Прокурор при Районна
Прокуратура – Свиленград и В.Н.Б. ***-служебен защитник на Ю.А.
от Афганистан– обвиняем по бързо производство № 167/2016г., по описа на ГПУ –
Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл.
от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в съдебното
производство, включващо съгласие по всички въпроси посочени в чл.381,ал.5 от НПК, а именно: 1.Обвиняемият
Ю.А., роден на ***г***, Афганис
тан,пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ ***, Афганистан, не женен, не осъждан, без образование, но
умее да полага подпис, безработен, без документи за самоличност, по заявени от
лицето данни се признава за виновен в
това, че На 24.06. 2016г в района на 309гранична пирамида в землището на с.Щит,
общ.Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, от НК на обвиняемия Ю.А. на
основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 54 ал.1 от НК се
налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в
размер на 200 / двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок
от 3 / три / години.
3. От
престъплението извършено от обвиняемия Ю.А. не са причинени
имуществени вреди подлежащи на възстановяване и обезпечение.
4.
Направените по делото разноски в размер на
22.50 лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да
останат за сметка на съответния орган.
5.
По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за
нуждите на наказателното производство.
С настоящото
споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление от общ характер чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на
делото.
На обвиняемия Ю.А. от Афганистан, чрез преводача от български на пащу и обратно М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г,
ет.3, ап.12, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК
за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и
същия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ю.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление
и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г.в
Афганистан, ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г, ет.3, ап.12
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(М.Н.Х.) (Ю.А.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................................
ЗАЩИТНИК:.........................
(АДВ.
В.Б.)
ОБВИНЯЕМ:.............................
(Ю.А.)
Настоящото споразумение и декларация
се преведоха от български език на пащу на обвиняемия от преводача М.Н.Х. роден на ***г.в Афганистан ЕГН ********** ***»Петко
Д Петков» № 42, вх.Г, ет.3, ап.12, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:..................
(М.Х.)
Съобразявайки се с текста
на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради
гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Антон
Стоянов- Районна прокуратура – Свиленград и адв. В.Б. *** – служебен защитник на подсъдимия Ю.А. от Афганистан СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
ПРИЗНАВА
подсъдимият Ю.А., роден на ***г***, Афганистан, пащун
по произход, гражданин на Афганистан, живущ ***, Афганистан, не женен, не осъждан, без образование,но умее
да полага подпис, безработен.
ЗА ВИНОВЕН, за
това, че на 24.06. 2016г в района
на 309гранична пирамида в землището на с.Щит, общ.Свиленград, обл. Хасково
влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България,
без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал.1
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три /години.
На основание чл.189, ал.2 от НПК
РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 22.50 /двадесет и два
лева и петдесет стотинки / лева за преводач, да остават за сметка на органа на
досъдебното производство, а в размер на 50 /петдесет/ лева по съдебното
производство за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Ю.А., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ по Бюджета на съдебната
власт направените по делото пътни разноски за преводач в размер на 40,00/четиридет/
лева, в полза на РС – Свиленград.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД №480/2016г. по описа на Районен
съд – Свиленград, водено срещу Ю.А. от Афганистан за престъпление
по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият Ю.А. /чрез
преводача/ - Заявявам, че не желая
да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Адв. Б. – Моля
да ми бъде издаден препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането на
адвокат Б. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде
заверен препис от съдебния протокол на адвокат Б..
Заседанието се закри в 13.45 часа
Протокола се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: